В абхазском алфавите содержится 6 гласных букв: а, е, и, о, ә, ы. Они используются для передачи различных звуков абхазского языка и обладают своими особенностями.
Международное объединение содействия развитию абазино-абхазского этноса «Алашара»
Знание количества гласных букв в абхазском алфавите является важным шагом для изучения и понимания данного языка. В этой статье мы рассмотрим, сколько букв в абхазском алфавите гласных и согласных и более подробно ознакомимся с ними. кий алфавит состоит из 54 букв. История абхазского алфавита начинается ещё с первой половины XVII века. Алфавит в Абхазии удивительно большой: в нем 54 буквы.
Сколько букв в абхазском языке 64 буквы
Исследователи пришли к выводу, что письмо на Майкопской плите принадлежало автохтонному населению края. В свою очередь, исследователь Георгий Турчанинов попытался расшифровать надпись на Майкопской плите, используя абхазский язык. Вот что у него получилось: «Этот азегского царя Великого Марны потомок сын есть. Крепость Айя его собственность. Пагя из Хизы сюда выйдя в начале месяца сева в 21 году, соорудил эту крепость в стране скал, в золотоносной земле, в долине Паху». Тем не менее, эта расшифровка, как и вторая известная трактовка текста, не получила признания научного сообщества. В связи с чем могла бы быть утеряна письменность, если она и существовала, также открытый вопрос. При этом, первые записи абхазского языка появились уже в 1640-е годы, когда турецкий путешественник Эвлия Челеби записал арабским письмом 40 абхазских слов и фраз. Услар видел в языке надежный источник истории народа и потому он первым делом обращается к изучению кавказских языков. Он начал свое исследование с языков западного Кавказа — с черкесского, убыхского и абхазского. По первым двум ему удалось собрать немного информации, краткие заметки о черкесском и убыхском были опубликованы уже после смерти Услара.
Однако, более подробно Услар изучил абхазский язык. Свое исследование грамматики абхазского языка он начал в 1861 году в Сухуме и продолжил в 1862 уже в Тифлисе. Всего за два года ему удалось разобраться в структуре одного из самых сложных языков Кавказа и разработать его алфавит на основе бзыбского его наречия. Он создал букварь из 55 знаков, который имел в своей основе кириллицу. Так началась история абхазской письменности. Через три года в 1865 году появляется букварь другого русского генерала Ивана Бартоломея, использовавшийся впоследствии еще тридцать лет. В нем с минимальными изменениями использовался алфавит Услара. В 1882 году педагог сухумской Горской школы Константин Мачавариани и его ученик Дмитрий Гулиа совершенствуют абхазскую азбуку. В частности, сокращают количество букв до 51, изъяв из алфавита буквы для обозначения фонем бзыбского диалекта. Именно букварь Мачивариани и Гулиа стал впервые активно использоваться в школах Абхазии.
Услар, создавая абхазскую письменность, а вслед за ней и письменность для многих кавказских языков, включая сванский, отмечал, что предпочел бы использовать для этих целей грузинский алфавит. Однако, в качестве основы для создаваемых письменностей им было избрано употребление русской кириллицы — в первую и главную очередь для скорейшего усвоения соответствующими народами русской письменности и языка. Сегодня, полтора века спустя, в Абхазии употребляются преимущественно абхазский и русский языки — что самым наглядным образом демонстрирует действенность выбора алфавитной основы колониальной администрацией. Об этом прекрасно знали пришедшие в 1921 г. Мальчик из села Лыхны по имени Нестор Лакоба, обучаясь в церковно-приходской школе при Новоафонском монастыре, именно таким образом изучил русский язык. Позднее, оказавшись у руля государственной власти, он предпочел напрочь избавиться от колониального наследия в абхазской письменности. Непосредственно самим процессом занялся Самсон Чанба, тоже выпускник Драндской монастырской школы, соратник Нестора Лакобы.
Этот эрудированный, образованный человек отличался многими талантами — в историю Абхазии он вошел, как основатель абхазского национального театра. Руководители Советской Абхазии внимательно отслеживали глобальные тенденции, намечавшиеся в послевоенном обустройстве мира. Советизация бывшей Российской Империи, курс на модернизацию, наметившийся как среди советских республик, так и в регионе в целом не оставил без изменений и вопросы обеспечения грамотности населения. В связи с тем, что социалистическая революция ее творцами мыслилась как всемирная и культурная одновременно, был избран курс на применение латинской графики для создаваемых и реформируемых письменных систем народов советских республик. В первую очередь это касалось народов тюркской группы — азербайджанцев, татар и т. То же самое касалось и кавказских народов — так, для адыгского языка с 1855 года использовалось письмо на арабской графической основе. Советская унификация стремилась сгладить эти барьеры, составив единый латинизированный алфавит для всех народов кстати, существовал даже проект перевода русского алфавита на латиницу.
Эти обстоятельства побудили руководителей Абхазии обратиться к научному сообществу. В то время самым известным лингвистом, вплотную занимавшимся вопросами абхазского языка, был Николай Яковлевич Марр. Это был ученый, чьи невероятные лингвистические способности и научное чутье перемежались откровенно лженаучными заблуждениями, для фиксации абхазского языка в научных текстах изобрел собственный фонетический алфавит, базис которого состоял из латинского алфавита, дополненного буквами из греческого и русского алфавитов. Именно этот специализированный фонетический алфавит он назывался Абхазский Аналитический Алфавит , практически без изменений был им предложен для проведения реформы письменности абхазского языка. Эксперимент по внедрению абхазского аналитического алфавита для практических целей оказался провальным — буквы, чья огласовка подчас не совпадала со сложившейся международной традицией, были дополнены всевозможными диакритическими знаками: снизу, сверху и сбоку от буквы; точки, черточки и кружочки; галочки и прочерки над и под буквами создавали невероятно сумбурное, сложное и несовершенное подобие алфавита. Попытки внедрить его в обучение и делопроизводство в 1926 г. Сюжет третий — новый абхазский алфавит В конце 1920-х годов началась всесоюзная кампания латинизации алфавитов в тюркоязычных республиках и автономных республиках СССР.
Для реализации этого проекта был создан Всесоюзный Центральный Комитет Нового Тюркского Алфавита иногда просто — Нового Алфавита , были выделены значительные полномочия, финансовая и научная поддержка. Абхазия приняла самое активное участие в этом мероприятии — так, после неудачи с аналитическим алфавитом, Самсон Чанба и Мушни Хашба направили Николаю Яковлеву — одному из научных кураторов процесса латинизации, предложения по созданию нового абхазского алфавита и внедрению в работу ВЦК НТА. Параллельно шел процесс унификации алфавитов среди языков родственных языковых групп — тюркских, дагестанских, народов Севера и Дальнего Востока и т. Встал вопрос об унификации алфавитов народов абхазо-адыгской языковой группы. Судя по крупицам документальных фактов, сохранившихся с того времени, процесс этот не проходил гладко: сначала были споры между кабардинскими и адыгейскими реформаторами — каждый старался заложить в основу будущего унифицированного алфавита свой вариант. Было непонятно, что делать с абазинским языком. Было совершенно непонятно, как совмещать абхазскую и северокавказскую версии нового латинского алфавита.
После нескольких заседаний в Майкопе, одно из которых после тщетных попыток договориться даже покинула абхазская делегация, консенсус был найден. Был создан суммарный алфавит из 79 знаков из которых 52 применялись для абхазского алфавита , подавляющая часть букв из которого одинаково читалась на всех языках абхазо-адыгской группы. Новый абхазский алфавитБыл создан алфавит для абазинского языка — лишь в некоторых деталях отличавшийся от абхазской версии алфавита. Были разосланы предложения по унификации черкесским общинам в Турции и Иордании, создавших свои версии алфавитов на основе латиницы. Разумеется, для внедрения нового алфавита были предоставлены соответствующие ресурсы. Это был период 1928-1936 гг. Единый алфавит позволил наладить регулярные контакты с братскими народами, печатать научную и методическую литературу — начиная от букварей, заканчивая пособиями по высадке садов и борьбе с малярией, художественная литература обогащалась новыми произведениями и переводами.
Более того, в Абхазском госиздательстве в Сухуме издавались книги, газеты и журналы на лазском языке — и тоже на основе нового алфавита. Удины — народ лезгинской группы, проживающий в Азербайджане, также применили для своего языка письменность на основе этого алфавита. Потомки кавказских албанцев, обладавших своей самобытной письменностью полторы тысячи лет назад, вновь обрели письменность в 1930-х годах, и книги на удинском языке также издавались в Сухуме. Творческий, научный и организационный потенциал абхазских интеллектуальных элит того времени впервые сумел шагнуть за пределы территории Абхазии, потенциал абхазских интеллектуалов нашел достойное применение в созидательном, благородном деле просвещения народов. Сюжет четвертый — сталинизация В 1931 г. Абхазская ССР была преобразована в автономию в составе Грузии. Руководство Абхазии не сумело оказаться в стороне от внутрипартийных дрязг общесоюзного масштаба, в результате которого большевики Сталин и Троцкий схватились насмерть в борьбе за лидерство.
Победу в этой схватке одержал Сталин и, закрепляя свой успех, он принялся расчищать политическое поле от всех, кто прямо или косвенно мог поддержать его оппонентов. Это вылилось в Большой Террор 1937 года, но годом раньше в Тбилиси был злодейски отравлен Нестор Лакоба, а вскоре по обвинению в троцкизме сталинской машиной репрессий были уничтожены практически все руководство и интеллигенция Абхазии. На общесоюзном уровне произошел переход от идеологии мировой революции к построению социализма в отдельно взятой стране. Латинизация алфавитов языков народов СССР была свернута, все ранее латинизированные письменности подлежали переводу на русскую кириллическую основу. Практически все, кроме абхазского и осетинского уникальная ситуация: в Северной Осетии алфавит с латиницы перевели на кириллицу, а в Южной Осетии — на грузинскую графическую основу, при этом и там, и там речь шла об одном и том же осетинском языке! Период революции и национального подъема плавно стал сменяться контрреволюцией и упадком. Абхазский алфавит на основе грузинскогоЕще до перевода на грузинскую графику были видны первые признаки грядущих перемен — в книгах середины 1930-х годов все чаще появляются бодрая пропаганда с опорой на цитаты из Сталина.
В итоге в 1937 году на Абхазской областной конференции компартии Грузии было принято решение о переводе абхазской письменности на грузинскую графическую основу. Были рассмотрены два основных проекта: проект Д. Гулиа, С. Джанашиа и А. Шанидзе, в котором предлагалось отображать специфические абхазские звуки с помощью служебных значков, а также проект М. Хашба и А. Чочуа, в котором предлагалось использовать особые начертания букв для каждого звука.
В итоге был принят алфавит, основанный на проекте Гулиа, Джанашиа и Шанидзе. Этот алфавит едва не поставил крест на всей системе обучения абхазскому языку — ни учителя, ни учащиеся после десятилетия обучения письму на основе латиницы так и не сумели до конца освоить абхазский алфавит на грузинской основе. Грузинские исследователи по сей день приводят аргументы П. Услара, считавшего грузинский алфавит более подходящим для письменностей кавказских языков, чем русский или латинский, в качестве обоснования полезности перевода абхазской письменности на основу грузинской графики. Приводятся и другие аргументы. Например, для всех 64 звуков литературного абхазского языка применялись 33 буквы грузинского алфавита и 6 дополнительных знака, четыре из которых обозначали мягкость, твердость и огубление сочетавшихся с ними букв. Но обилие двухбуквенных сочетаний, стремление привязать произношение букв к нормам грузинского языка сделали процесс внедрения данного алфавита чрезмерно малоэффективным и во многом формальным.
Этим алфавитом пользовались преимущественно молодые литераторы и выжившая после массовых репрессий часть абхазской интеллигенции. Сюжет пятый — настоящее время. Вызовы Алфавит Специальной КомиссииСмерть Сталина положила конец попыткам внедрить грузинский алфавит для абхазской письменности. После смерти застрельщика тотальной грузинизации Абхазии, в деле абхазской письменности наметился процесс отката. Но не к алфавиту на основе латиницы 1928-1938 гг. Процесс перевода письменностей народов СССР на основу кириллицы запоздало завершился абхазской письменностью. В Южной Осетии было проще — они просто-напросто перешли на североосетинский вариант, благо язык один и тот же.
Но с абхазским алфавитом пришлось повозиться. Во-первых, не получилось собрать столь же стройной системы, которая сложилась, начиная от П. Услара, заканчивая А. Начертания некоторых букв были изменены, причем для одних модификаторов применялись острые «хвостики», как у буквы Ц, для других — округлые, использовавшиеся в дореволюционных алфавитах. Недостающие буквы заменили двухбуквенными сочетаниями — диграфами. Их получилось всего на две штуки меньше, чем в грузинской версии алфавита. В ряде случаев стерлись различия в написании полусогласных, не было стройности в передачи огубленных согласных.
Бгажба в своей монографии об истории абхазской письменности прямо указал на все эти недочеты, рекомендуя внести ряд полезных изменений, которые могли бы привести к лучшему восприятию усложненного, по сравнению с дореволюционным, алфавита. Часть его рекомендаций удалось воплотить уже в независимой Абхазии — в 1997 г. Г Ардзинба были внесены небольшие изменения в правила написания огубленных согласных. Однако, изрядная часть носителей языка, особенно из числа интеллигенции, так и не приняла нововведений, и по сегодняшний день предпочитает использовать правила дореформенного написания. По всей видимости, сумбурный ХХ век со всеми его потрясениями, революциями, террором и диктатом, войнами и потерями, со всеми пятью действовавшими на протяжении столетия совершенно разнообразными алфавитами, выработал стойкую идиосинкразию на реформы алфавита. На сегодняшний день в начертания отдельных букв внесены незначительные изменения, все модификаторы букв — унифицированы, появились электронные средства массовых коммуникаций, поддерживающих шрифты с буквами абхазского алфавита. К сожалению, абхазский народ, как и во времена Мустафы Бутба, разделенный народ, большая часть которого проживает за пределами исторического ареала.
Для абхазов, проживающих в Турции, странах Ближнего Востока и других регионах Земли, нынешний алфавит на основе кириллицы вызывает такие же сложности в восприятии, как грузинский или армянский алфавит — у любого незнакомого с этими системами письма человека. Попытки преодолеть письменный барьер удаются далеко не всем зарубежным абхазам. По всей видимости, назрела необходимость переосмыслить наследие Мустафы Бутба, Николая Марра, Самсона Чанба и выработать некий механизм, который мог бы позволить зарубежным абхазам не ощущать себя в отрыве от письменного ареала родного языка. Во время работы над созданием абхазского алфавита, П. Услар для записи не встречающихся в русском языке абхазских звуков использовал буквы и решения из сербского алфавита на основе кириллицы. Сербскохорватский язык интересен нам не только этим. Для этого языка существуют две различные письменные системы — на основе кириллицы и на основе латиницы.
Сербы используют обе, хорваты — только на основе латиницы, в Черногории применяется алфавит на основе кириллицы, и никто из них не испытывает при этом никаких проблем в восприятии письменного языка. Разделенный абхазский народ имеет возможность создать единый ареал письменного языка.
Изучение и понимание этих согласных букв помогут вам улучшить свои навыки чтения и произношения в абхазском языке. Распределение гласных букв по типу произношения Абхазский алфавит состоит из 58 букв, включающих в себя гласные и согласные звуки. Всего в абхазском алфавите присутствует 8 гласных букв, которые можно разделить на два типа произношения: 1. Разнообразные гласные: в абазском алфавите есть три гласные буквы, которые имеют несколько вариантов произношения в зависимости от их позиции в слове или окружения. Это гласные буквы а, о и ы. Неразнообразные гласные: в абхазском алфавите также есть пять гласных букв, которые произносятся всегда одинаково, независимо от их позиции в слове. Это гласные буквы э, и, у, е и ю.
Распределение согласных букв по типу произношения Абхазский алфавит содержит 58 согласных букв. Из них 22 буквы относятся к основным согласным звукам. Основные согласные буквы классифицируются по типу произношения: Обычные звонкие согласные: б, д, дз, дж, г, гь, л, п, пс, пш, р, ц, ч Ударные звонкие согласные: бь, дь, дзь, джь, гь, гью Глухие согласные: к, кь, кх, х, хь, хъ, т, ть, тх, ф, фь, странный звук ф Смешанные согласные: гу, гъ, гЬ, гу, гъу, хв Обратите внимание: Некоторые буквы, такие как гу, гъу, хв, гу, гъ употребляются в комплексных согласных звуках. Оцените статью.
В период с 1926 по 1928 годы употреблялся латинский алфавит, предложенный русским и советским языковедом Николаем Марром.
В 1938 году было введено грузинское письмо, однако в 1954 году абхазы вернулись к кириллице, выбрав тот алфавит, которым они пользуются и поныне. В 1992 году абхазский язык получил в Абхазии официальный статус наравне с грузинским языком. Этот статус был подтвержден в Конституции Грузии 1995 года. В ноябре 2007 года власти Абхазии приняли закон «О государственном языке Республики Абхазии», согласно которому абхазский язык считается языком официального общения. В соответствии с этим законом, с 2010 года все встречи и собрания, организуемые президентом, парламентом или правительством, должны проводиться на абхазском языке а не на русском, который сейчас фактически является официальным языком. Кроме того, с 2015 года все государственные служащие обязаны использовать абхазский язык в качестве языка повседневного общения.
Сколько букв в абхазском языке — алфавит насчитывает целых 64 символа!
В абхазском языке два диалекта: В основе национального алфавита лежит кириллица. Информационное агентство Sputnik Абхазия предлагает вам инфографику, которая позволит проследить динамику цен на Сухумском центральном рынке. В Абхазии в селе Приморское Гудаутского района в среду 2 августа взорвался склад с боеприпасами Министерства обороны республики. В течение короткого времени в Абхазии рухнули два легкомоторных самолета с туристами на борту. Sputnik предлагает разобраться, какие летательные аппараты используют в Абхазии. Ранее в СМИ появилась информация о том, что в Абхазии местные жители не выпускают из республики двух граждан РФ, попавших в ДТП, и требуют крупную сумму денег в качестве возмещения ущерба. О том, что заставило жителей Приморского прийти к администрации села рано утром 10 августа, и зачем они хотели перекрыть центральную трассу, читайте в материале Sputnik Абхазия.
Кроме того, в абхазском языке есть дополнительные знаки над гласными буквами, которые меняют их произношение. Также в абхазском языке есть дифтонги — сочетания двух гласных звуков. Количество согласных звуков в абхазском языке и их влияние на написание и произношение слов Согласные звуки в абхазском языке составляют основу его звукового инвентаря. Они играют важную роль в написании и произношении слов, определяя их звуковую структуру и образуя основу словообразования и грамматических форм. Количество согласных звуков в абхазском языке составляет 38. Эти звуки могут быть разделены на несколько групп в зависимости от способа и места образования звука. Некоторые согласные звуки в абхазском языке могут иметь сходные произношение, но различное написание, что может быть вызвано историческими или фонетическими причинами. Знание согласных звуков абхазского языка позволяет правильно произносить и писать слова, а также понимать их значения и грамматическую структуру. Они придают особую мелодичность и характер абхазскому языку, делая его уникальным и ценным культурным наследием. Оцените статью.
Сколько букв в абхазском алфавите гласных и согласных — полный список букв абхазского алфавита На чтение 3 мин Опубликовано 07. Он принадлежит к абхазо-адыгейской языковой семье и говорится преимущественно в Абхазии. Этот язык имеет свой собственный алфавит, который был создан в начале XX века.
Только иногда абхазцы между собой, грузины или армяне между собой говорили на своих языках. Nidjat: Государственный язык Республики Абхазия — абхазский.
Русский язык наряду с абхазским признаётся языком государственных и других учреждений. Государство гарантирует всем этническим группам, проживающим в Абхазии, их право на свободное использование родного языка.
Сколько букв в абхазском языке — узнайте, почему в абхазском алфавите содержится 64 буквы!
Некоторые буквы из абхазского алфавита имеют сходства с буквами латинского, греческого и кириллического алфавитов, но у них есть и отличия. Смотрите видео онлайн «Абхазский язык | как говорят абхазы» на канале «» в хорошем качестве и бесплатно, опубликованное 17 сентября 2023 года в 13:27, длительностью 00:01:00, на видеохостинге RUTUBE. Абхазский алфавит на латинской основе, предложенный Б. Г. Хьюиттом [Hewitt 2004: 278—279]. В абхазском алфавите содержится 63 буквы, включая гласные и согласные звуки. гласных букв 6) один из самых сложнейших языков по произношению в мире) неологизмы, введенные в русский язык, в основном звучат на абхазском так же плюс в начале прибавляется буква "а".например, "Авикипедиа".на эту тему есть много приколов среди местных. Абхазская письменность — письменность абхазского языка. За время своего существования несколько раз меняла свою графическую основу и неоднократно реформировалась.
Абхазский алфавит и язык особенности и история развития
Согласные буквы в абхазском алфавите Абхазский алфавит, также известный как абхазо-адыгейский алфавит, состоит из 62 букв. Сегодня абхазский алфавит активно используется в абхазском языке и является официальной письменностью в Абхазии. Абхазский алфавит состоит из 64 букв. Количество букв в абхазском алфавите. Абхазский алфавит состоит из 58 букв, включающих 6 гласных и 52 согласных.
Содержание
- Сколько букв в абхазском алфавите гласных и согласных: полная информация
- Абхазский алфавит -
- Важные разделы:
- Международное объединение содействия развитию абазино-абхазского этноса «Алашара»
- Сколько букв в абхазском алфавите?
- Описание абхазского языка
Абхазский алфавит: сколько гласных и согласных звуков в языке? — детальный разбор алфавита Абхазии
Даур заходи. Нет, спасибо, я спешу. Приходи в обед! Спасибо Кама, до свидания! Ты живешь здесь? Ты ведь пойдешь сегодня на работу? Ответы Напоминааем, что показатель лица и- в некоторых позициях отпадает.
В подобных случаях мы будем давать его как необязательный элемент в скобках. Упражнение 3 Вы выучили немало слов и выражений. Вспомните их и составьте диалоги на абхазском языке по предложенным ситуациям. Вы любите море. Ваши друзья тоже. По утрам вы ходите на море и т.
Вы работаете. Вы любите свою работу. Вы ее хорошо знаете. Вы ездите на работу на машине. Вы спешите, Вас возит брат. Он приезжает утром и т.
Упражнение 4 Интересно, сколько предложений Вы сможете составить из слов, данных ниже! Упражнение 5 Из трех вариантов выберите единственно правильный: амшын.
Этот алфавит был создан для записи абхазского языка, который относится к малой группе северо-западно-кавказских языков. Гласные буквы являются звонкими или шипящими. Они обозначают разные звуки и имеют свои уникальные особенности. Например, гласная буква «А» обозначает открытый задний гласный, а буква «Э» — низкий передний гласный. Согласные буквы также имеют свои специфические особенности.
Некоторые из них являются шумными и звонкими, другие — глухими и шипящими. Согласные буквы могут сочетаться с гласными и другими согласными, создавая различные слоговые связки и звуковые комбинации в абхазском языке.
Вместе с тем некоторые исследователи пытались расшифровать на основе абхазского языка древние надписи, найденные на западном Кавказе например Майкопская плита [1]. Первые записи абхазского языка появились в 1640-е годы, когда турецкий путешественник Эвлия Челеби записал арабским письмом 40 абхазских слов и фраз.
Гюльденштедта , Г. Розена, П. Палласа и Ю. Клапрота [2].
Кириллица Услара Абхазский алфавит в версии М. Услар издал первую грамматику абхазского языка — монографию «Абхазский язык». К этой книге была приложена первая абхазская азбука.
Типологически абхазский язык классифицируется как агглютинативный. В абхазском языке, как и во всех остальных северо-западных кавказских языках, чрезвычайно сложная полисинтетическая глагольная система сочетается с очень простой именной системой. В абхазском языке различаются всего лишь два падежа — именительный и адвербиальный приглагольный. Первые записи на абхазском языке, выполненные арабским алфавитом, датируются началом 17-го века. В целом же, литературный абхазский язык существует чуть более века. С 1862 года в абхазском языке используется собственная адаптация кириллического алфавита. Первый абхазский кириллический алфавит, состоящий из 37 букв, разработал русский языковед барон Петр Услар. В 1909 году был введен кириллический алфавит из 55 букв, который создали абхазские лингвисты Димитрий Гулиа и Константин Мачвариани.
Это интересно! 40 интересных фактов об Абхазии!
Последнее сражение Русско-Кавказской войны произошло в Красной Поляне между русской царской армией и абхазскими племенами пш и аибга. Древний ритуал захоронения мертвых с воздуха, существовавший у Колх в так называемом Колхидская бронза, хранилась у абхазов и адидже до 18 века. Первый памятник обезьяне, воздвигнутый в 1977 году, находится в столице Абхазии Сухуме, на территории Института экспериментальной патологии и терапии АМН. Надпись на пьедестале памятника подопытной обезьяне гласит: «Полиомиелит, желтая лихорадка, сыпной тиф, клещевой энцефалит, оспа, гепатит и многие другие болезни людей были изучены с помощью опытов на обезьянах». Черные абхазы живут в селе Адзюбжа в Абхазии. Мао Цзэ Дун посетил Сталина на Ритце и был потрясен красотой горного озера. Абхазский город Галлия основан абхазским долгожителем Т. Кецба, который прожил 140 лет. Абхазия - мировой лидер по природным ресурсам пресной воды на душу населения.
Мария Чачба, абхазская принцесса, была эксклюзивной моделью для Коко Шанель. В 737 г. В 1933 году в морском порту Сухуми спущен на воду первый в Советском Союзе электроход. Абхазия экспортирует в Россию более 1,5 тыс. Каждый четвертый житель Абхазии - сухуман. Город Новый Афон - самый маленький город в мире, имеющийсобственное метро. Сцена драки Холмса с профессором Мориарти из художественного фильма «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона» снималась в Абхазии, недалеко от Гегского водопада. От Сухума до Трабзона Турция всего 245 км 22.
Известные и популярные абхазские мандарины были привезены в Абхазию из Японии. На территории нынешней Республики Абхазия проживает более 150 национальностей. В Абхазии он считается праздничным нерабочим днем. В Абхазии даже в наше время широко сохранились древние обычаи, например, на свадьбе жениха он и его родственники от невесты не должны присутствовать. Виноградарство возникло в Абхазии за несколько тысяч лет до нашей эры. Абхазия - страна с древней историей виноделия. Оно появилось здесь за несколько тысячелетий до нашей эры. Это вторая после Ближнего Востока территория, где обнаружены следы древней цивилизации, знакомой с виноделием.
По традиции в абхазской семье невеста не разговаривает с отцом мужа. В Абхазии нет домов для престарелых. Более 100 видов растений на нашей планете произрастают только в Абхазии.
На основе расшифровок Майкопской надписи Турчанинов написал работу "Открытие и дешифровка древнейшей письменности Кавказа". Первый абхазский алфавит был создан русским ученым Петром Усларом в 1862 году на основе кириллицы. В алфавите Услара было 55 знаков, большинство из них было перенято с русского алфавита, некоторые из них были изменены. Для передачи звуков абхазского языка Услар также использовал латинский, греческий, сербский, старославянский и грузинский алфавиты. Однако этот алфавит использовался лишь до 1892 года. Письменность развивается, в тех алфавитах, которые были ранее, один и тот же знак передавал несколько звуков при помощи всевозможных диакритических знаков, что усложняло их начертание, запоминание", — считает доцент кафедры абхазского языка Ева Тания. Для издания этого букваря потребовалась модификация алфавита, из него были изъяты буквы для диалектных бзыбских фонем, количество букв в алфавите сократилось до 51.
Один из авторов учебника, основатель абхазской национальной литературы Дмитрий Гулиа писал об этой книге: "Азбуку мы закончили в 1891 году, и через год она вышла в свет. Вот с этой поры абхазы начали читать книги на родном языке". Чочуа окончательно закрепил в алфавите и множестве изданных им букварей отсутствие фонем бзыбского диалекта и максимально приблизил абхазский алфавит к фонематическому принципу, то есть такому, когда одному звуку соответствует одна буква.
Этот алфавит был создан для записи абхазского языка, который относится к малой группе северо-западно-кавказских языков. Гласные буквы являются звонкими или шипящими. Они обозначают разные звуки и имеют свои уникальные особенности. Например, гласная буква «А» обозначает открытый задний гласный, а буква «Э» — низкий передний гласный. Согласные буквы также имеют свои специфические особенности. Некоторые из них являются шумными и звонкими, другие — глухими и шипящими. Согласные буквы могут сочетаться с гласными и другими согласными, создавая различные слоговые связки и звуковые комбинации в абхазском языке.
Азбука ЧочуаГазета издавалась абхазским алфавитом на основе кириллицы, последнюю на тот момент модификацию которой осуществил А. Одновременно, в том же 1919 г. В Стамбуле вышел в свет букварь авторства Мустафы Бутба, годом ранее совершившего путешествие в Абхазию.
Сохранилась часть его дневников, в которых он описывает эту поездку, перемежая путевые впечатления мыслями о состоянии народа Абхазии и абхазского языка. В Турции, стоявшей в шаге от революции, на тот момент использовался османский язык в качестве государственного, и письменность на основе арабской вязи в качестве алфавита. Однако М.
Бутба предпочел не игнорировать исторический и культурный региональный контекст, и использовал в качестве базы для своего проекта по созданию абхазского алфавита латинский алфавит, подчеркивая тем самым необходимость модернизации абхазской культуры и ее интеграции в естественный средиземноморско-европейский ареал. К сожалению, алфавит этот не получил практического применения в Турции. Волею судеб сложилось так, что большая часть абхазской элиты в Турции оказалась не в числе сторонников революции и Кемаля Ататюрка, который после своей победы отнюдь не задавался целью развивать языки этнических общин новообразованной Турецкой Республики.
Абхазская община Турции стала объектом государственной политики ассимиляции, о письменном абхазском языке в Турецкой Республике не могло идти речи. Однако сам Ататюрк прекрасно понимал всю мощь модернизационных возможностей латинского алфавита — 1 ноября 1928 года письменность для турецкого языка была переведена на латинскую графическую основу. То, что не удалось сделать Мустафе Бутба для абхазского языка в Турции, удалось сделать Ататюрку — но для турецкого языка.
Турция встала на путь модернизации. Сюжет второй — революционный эксперимент Революция в Абхазию по-настоящему пришла весной 1921 года — вместе с отрядами «Кьараз» под руководством Нестора Лакоба. Грузинскую администрацию выбили из Абхазии, после чего была провозглашена Советская Социалистическая Республика Абхазия.
По-настоящему оценить масштабность произошедшего можно сейчас, когда спустя почти семьдесят лет пребывания в качестве советской субколонии Абхазия вновь стала на путь восстановления государственности. Построение государственности немыслимо без государственного же языка — и абхазский язык впервые в новейшей истории стал употребляться в этом качестве. Следует отметить, что П.
Услар, создавая абхазскую письменность, а вслед за ней и письменность для многих кавказских языков, включая сванский, отмечал, что предпочел бы использовать для этих целей грузинский алфавит. Однако, в качестве основы для создаваемых письменностей им было избрано употребление русской кириллицы — в первую и главную очередь для скорейшего усвоения соответствующими народами русской письменности и языка. Сегодня, полтора века спустя, в Абхазии употребляются преимущественно абхазский и русский языки — что самым наглядным образом демонстрирует действенность выбора алфавитной основы колониальной администрацией.
Об этом прекрасно знали пришедшие в 1921 г. Мальчик из села Лыхны по имени Нестор Лакоба, обучаясь в церковно-приходской школе при Новоафонском монастыре, именно таким образом изучил русский язык. Позднее, оказавшись у руля государственной власти, он предпочел напрочь избавиться от колониального наследия в абхазской письменности.
Непосредственно самим процессом занялся Самсон Чанба, тоже выпускник Драндской монастырской школы, соратник Нестора Лакобы. Этот эрудированный, образованный человек отличался многими талантами — в историю Абхазии он вошел, как основатель абхазского национального театра. Руководители Советской Абхазии внимательно отслеживали глобальные тенденции, намечавшиеся в послевоенном обустройстве мира.
Советизация бывшей Российской Империи, курс на модернизацию, наметившийся как среди советских республик, так и в регионе в целом не оставил без изменений и вопросы обеспечения грамотности населения. В связи с тем, что социалистическая революция ее творцами мыслилась как всемирная и культурная одновременно, был избран курс на применение латинской графики для создаваемых и реформируемых письменных систем народов советских республик. В первую очередь это касалось народов тюркской группы — азербайджанцев, татар и т.
То же самое касалось и кавказских народов — так, для адыгского языка с 1855 года использовалось письмо на арабской графической основе. Советская унификация стремилась сгладить эти барьеры, составив единый латинизированный алфавит для всех народов кстати, существовал даже проект перевода русского алфавита на латиницу. Эти обстоятельства побудили руководителей Абхазии обратиться к научному сообществу.
В то время самым известным лингвистом, вплотную занимавшимся вопросами абхазского языка, был Николай Яковлевич Марр. Это был ученый, чьи невероятные лингвистические способности и научное чутье перемежались откровенно лженаучными заблуждениями, для фиксации абхазского языка в научных текстах изобрел собственный фонетический алфавит, базис которого состоял из латинского алфавита, дополненного буквами из греческого и русского алфавитов. Именно этот специализированный фонетический алфавит он назывался Абхазский Аналитический Алфавит , практически без изменений был им предложен для проведения реформы письменности абхазского языка.
Эксперимент по внедрению абхазского аналитического алфавита для практических целей оказался провальным — буквы, чья огласовка подчас не совпадала со сложившейся международной традицией, были дополнены всевозможными диакритическими знаками: снизу, сверху и сбоку от буквы; точки, черточки и кружочки; галочки и прочерки над и под буквами создавали невероятно сумбурное, сложное и несовершенное подобие алфавита. Попытки внедрить его в обучение и делопроизводство в 1926 г. Сюжет третий — новый абхазский алфавит В конце 1920-х годов началась всесоюзная кампания латинизации алфавитов в тюркоязычных республиках и автономных республиках СССР.
Для реализации этого проекта был создан Всесоюзный Центральный Комитет Нового Тюркского Алфавита иногда просто — Нового Алфавита , были выделены значительные полномочия, финансовая и научная поддержка. Абхазия приняла самое активное участие в этом мероприятии — так, после неудачи с аналитическим алфавитом, Самсон Чанба и Мушни Хашба направили Николаю Яковлеву — одному из научных кураторов процесса латинизации, предложения по созданию нового абхазского алфавита и внедрению в работу ВЦК НТА. Параллельно шел процесс унификации алфавитов среди языков родственных языковых групп — тюркских, дагестанских, народов Севера и Дальнего Востока и т.
Встал вопрос об унификации алфавитов народов абхазо-адыгской языковой группы. Судя по крупицам документальных фактов, сохранившихся с того времени, процесс этот не проходил гладко: сначала были споры между кабардинскими и адыгейскими реформаторами — каждый старался заложить в основу будущего унифицированного алфавита свой вариант. Было непонятно, что делать с абазинским языком.
Было совершенно непонятно, как совмещать абхазскую и северокавказскую версии нового латинского алфавита. После нескольких заседаний в Майкопе, одно из которых после тщетных попыток договориться даже покинула абхазская делегация, консенсус был найден. Был создан суммарный алфавит из 79 знаков из которых 52 применялись для абхазского алфавита , подавляющая часть букв из которого одинаково читалась на всех языках абхазо-адыгской группы.
Новый абхазский алфавитБыл создан алфавит для абазинского языка — лишь в некоторых деталях отличавшийся от абхазской версии алфавита. Были разосланы предложения по унификации черкесским общинам в Турции и Иордании, создавших свои версии алфавитов на основе латиницы. Разумеется, для внедрения нового алфавита были предоставлены соответствующие ресурсы.
Это был период 1928-1936 гг. Единый алфавит позволил наладить регулярные контакты с братскими народами, печатать научную и методическую литературу — начиная от букварей, заканчивая пособиями по высадке садов и борьбе с малярией, художественная литература обогащалась новыми произведениями и переводами. Более того, в Абхазском госиздательстве в Сухуме издавались книги, газеты и журналы на лазском языке — и тоже на основе нового алфавита.
Удины — народ лезгинской группы, проживающий в Азербайджане, также применили для своего языка письменность на основе этого алфавита. Потомки кавказских албанцев, обладавших своей самобытной письменностью полторы тысячи лет назад, вновь обрели письменность в 1930-х годах, и книги на удинском языке также издавались в Сухуме. Творческий, научный и организационный потенциал абхазских интеллектуальных элит того времени впервые сумел шагнуть за пределы территории Абхазии, потенциал абхазских интеллектуалов нашел достойное применение в созидательном, благородном деле просвещения народов.
Сюжет четвертый — сталинизация В 1931 г. Абхазская ССР была преобразована в автономию в составе Грузии. Руководство Абхазии не сумело оказаться в стороне от внутрипартийных дрязг общесоюзного масштаба, в результате которого большевики Сталин и Троцкий схватились насмерть в борьбе за лидерство.
Победу в этой схватке одержал Сталин и, закрепляя свой успех, он принялся расчищать политическое поле от всех, кто прямо или косвенно мог поддержать его оппонентов. Это вылилось в Большой Террор 1937 года, но годом раньше в Тбилиси был злодейски отравлен Нестор Лакоба, а вскоре по обвинению в троцкизме сталинской машиной репрессий были уничтожены практически все руководство и интеллигенция Абхазии. На общесоюзном уровне произошел переход от идеологии мировой революции к построению социализма в отдельно взятой стране.
Латинизация алфавитов языков народов СССР была свернута, все ранее латинизированные письменности подлежали переводу на русскую кириллическую основу. Практически все, кроме абхазского и осетинского уникальная ситуация: в Северной Осетии алфавит с латиницы перевели на кириллицу, а в Южной Осетии — на грузинскую графическую основу, при этом и там, и там речь шла об одном и том же осетинском языке! Период революции и национального подъема плавно стал сменяться контрреволюцией и упадком.
Абхазский алфавит на основе грузинскогоЕще до перевода на грузинскую графику были видны первые признаки грядущих перемен — в книгах середины 1930-х годов все чаще появляются бодрая пропаганда с опорой на цитаты из Сталина. В итоге в 1937 году на Абхазской областной конференции компартии Грузии было принято решение о переводе абхазской письменности на грузинскую графическую основу. Были рассмотрены два основных проекта: проект Д.
Гулиа, С. Джанашиа и А. Шанидзе, в котором предлагалось отображать специфические абхазские звуки с помощью служебных значков, а также проект М.
Хашба и А. Чочуа, в котором предлагалось использовать особые начертания букв для каждого звука. В итоге был принят алфавит, основанный на проекте Гулиа, Джанашиа и Шанидзе.
Этот алфавит едва не поставил крест на всей системе обучения абхазскому языку — ни учителя, ни учащиеся после десятилетия обучения письму на основе латиницы так и не сумели до конца освоить абхазский алфавит на грузинской основе. Грузинские исследователи по сей день приводят аргументы П. Услара, считавшего грузинский алфавит более подходящим для письменностей кавказских языков, чем русский или латинский, в качестве обоснования полезности перевода абхазской письменности на основу грузинской графики.
Приводятся и другие аргументы. Например, для всех 64 звуков литературного абхазского языка применялись 33 буквы грузинского алфавита и 6 дополнительных знака, четыре из которых обозначали мягкость, твердость и огубление сочетавшихся с ними букв. Но обилие двухбуквенных сочетаний, стремление привязать произношение букв к нормам грузинского языка сделали процесс внедрения данного алфавита чрезмерно малоэффективным и во многом формальным.
Этим алфавитом пользовались преимущественно молодые литераторы и выжившая после массовых репрессий часть абхазской интеллигенции. Сюжет пятый — настоящее время. Вызовы Алфавит Специальной КомиссииСмерть Сталина положила конец попыткам внедрить грузинский алфавит для абхазской письменности.
После смерти застрельщика тотальной грузинизации Абхазии, в деле абхазской письменности наметился процесс отката. Но не к алфавиту на основе латиницы 1928-1938 гг. Процесс перевода письменностей народов СССР на основу кириллицы запоздало завершился абхазской письменностью.
В Южной Осетии было проще — они просто-напросто перешли на североосетинский вариант, благо язык один и тот же. Но с абхазским алфавитом пришлось повозиться. Во-первых, не получилось собрать столь же стройной системы, которая сложилась, начиная от П.
Услара, заканчивая А. Начертания некоторых букв были изменены, причем для одних модификаторов применялись острые «хвостики», как у буквы Ц, для других — округлые, использовавшиеся в дореволюционных алфавитах. Недостающие буквы заменили двухбуквенными сочетаниями — диграфами.
Абхазская письменность
Абхазский алфавит: сколько гласных и согласных звуков в языке? — детальный разбор алфавита Абхазии | После 1953 года абхазский алфавит стал передаваться графически на основе кириллицы с добавлением 14 дополнительных знаков. |
Абхазский язык | Абхазский алфавит состоит из 58 букв, которые включают в себя как гласные, так и согласные. |
Сколько букв в абхазском алфавите | Согласные буквы в абхазском алфавите Абхазский алфавит, также известный как абхазо-адыгейский алфавит, состоит из 62 букв. |
60 интересных фактов о Абхазии | полный перечень. Абхазский алфавит является 62 буквы кириллицы используются для записи в абхазами. |
Трудоемкий процесс и бурные эмоции: как менялся абхазский алфавит
Отдых в Абхазии 2024: на каком языке разговаривают жители страны | Новости Абхазии Новости Абхазии. |
Сколько букв в абхазском алфавите – Telegraph | Такая письменность в кириллической форме существует в Абхазской республике по сей день. |
Сколько букв в абхазском языке — узнайте, почему в абхазском алфавите содержится 64 буквы! | Ахра Смыр: Были послереволюционные эксперименты, когда для латинизации абхазского алфавита. |
Сколько букв в абхазском языке 64 буквы
Абхазский Алфавит Сколько Гласных и Согласных | Вопрос звуковые | ☪Время намаза | Алфавит абхазского языка состоит из 64 букв: 56 согласных, 6. |
100 интересных фактов об АБХАЗИИ | Абхазский язык относится к северо-западной группе кавказских языков и является родственным к абазинскому, адыгскому, кабардино-черкесскому и убыхскому языкам. |