Новости украина название происхождение

Название Украина происходит от древнерусского слова «ѹкраина» (приграничная область, земля у края), которое изначально применялось к разным пограничным землям Руси и древнерусских княжеств. Другое название украинских земель, появившееся во времена Российской империи – «Малороссия», «Малороссийская Украина».

География и смыслы именования.

Оно, однако, не распространилось на все земли Южной Руси. Для Богдана Хмельницкого с точки зрения исторической эрудиции и территориально-политических амбиций, выходящих за рамки подконтрольных ему территорий, более респектабельным и предпочтительным было традиционное название Русь [27]. В ходе русско-польской войны и Руины гражданской войны в Гетманщине начинает увеличиваться население приграничного края Русского государства — Слободской Украины , куда прибывали многие жители правобережья Днепра , спасающиеся от войны и польского гнёта. Так же как и в Поднепровье, прежнее нарицательное слово «украина» употреблявшееся в Русском государстве также и в словосочетаниях «окская украина», «псковская украина», «сибирская украина» здесь закрепилось в качестве устоявшегося названия. По мере роста национального самосознания местного населения значимость понятия «Украина» повысилась, и само слово стало восприниматься не только как географический термин, но отчасти и как название этнического пространства. Особенно заметно это стало к концу XIX века [18] :186. Согласно мнению А. Пономарёва, на рубеже XIX и XX веков термин «Украина» как название всей этнической территории стал полностью самостоятельным и самодостаточным, вытеснив другие самоназвания, которые с тех пор употреблялись только на региональном уровне [18] :186.

Альтернативные версии[ править править код ] Некоторые украинские историки и лингвисты придерживаются версии, что в самоназвании «Украина» слово «край» актуализировано не в значении «порубежье», «граница», а в энантиосемичном ему значении «страна», « родная сторона», «земля, заселённая своим народом» [28] , аналогично бесприставочному «краина» совр. Она, в частности, приводится в некоторых школьных учебниках по истории Украины [35] [36]. В то же время украинский историк Даниил Стаценко указывает на тот факт, что в древнерусских летописях ни разу не употребляется словосочетание «Русская украина» вместо распространённого термина « Русская земля ». Это, по его мнению, свидетельствует о том, что термин «Украина» не имел значения «земля» [37]. Рецепция версий[ править править код ] Российский славист Андрей Зализняк , поддерживавший основную академическую версию, в своей лекции, прочитанной на фестивале мировых идей «Вокруг Света», критиковал лингвистов-любителей за поиски альтернативных объяснений, которые связывает с «неприятностью» национального названия Украина, «в котором содержится намёк на то, что это периферийная часть чего-то другого» [6].

Как изменились и техника, и тактика применения снайперов в современных условиях? Белоруссия подготовилась к отражению интервенции Радикальная белорусская оппозиция готовится захватить Кобринский район, чтобы затем потребовать ввода натовских войск на территорию республики. Об этом заявил президент Белоруссии Александр Лукашенко. По его словам, на Украине и в других странах Европы западные кураторы готовят из добровольческих формирований «Белорусскую освободительную армию». Насколько серьезна эта угроза и есть ли риск вооруженных провокаций, способных перерасти в приграничные инциденты?

Частично мнение Шелухина разделял украинский языковед Пантелеймон Кузнецов, правда, отбрасывая объяснение Шелухина, который первоначальное значение слова «Украина» понимал, как землю «вкроенную в свое распоряжение и свободное владение, организованное силой меча и сабли». Трактовку Ковалева впоследствии поддержали В. Скляренко и Г. В 1948 году украинский архитектор и искусствовед Владимир Сичинский издал в немецком городе Аусбурге книгу «Названия Украины» — небольшую брошюрку, в которой кратко описал происхождение и историю употребления названий «Роксолания», «Русь», «Малороссия» и «Украина». В разделе, посвященном Украине, он фактически поддерживает Шелухина и пишет: «Украина, как название географическое и соборно национальное, в противоположность названию "Русь", всегда было чисто — народным, глубоко личным и соборным. Это название содержит в себе понятие об отдельной географической единице, отдельной земле, с которой органически связана историческая жизнь народа». Однако примечательна эта книга не этим. Кроме данного объяснения и анализа упоминаний Украина на протяжении веков Сичинский сопоставил название «Украина» с названием западнославянского племени украны, которое обитало вокруг реки Укер и было окончательно ассимилировано в двенадцатом-тринадцатом веке и выдвинул предположение о родстве этих названий. Впоследствии гипотеза Сичинского стала основой для многочисленных мифов о древних украх как древнейшего старославянского племени, предков украинцев, касту жрецов, людей с чрезвычайно развитой собственной биоэнергетикой, и тому подобное. Под конец сороковых — начале пятидесятых годов по этому поводу вспыхнула довольно оживленная дискуссия по поводу первоначального значения слова «Украина». Ее причиной стала статья, написанная Владимиром Сичинским и Ярославом Рудницким и опубликованная в первом томе «Энциклопедии украиноведения». В таком значении это название непосредственно засвидетельствовано в чужой иранской форме в шестом-седьмом столетии под названием анты «пограничное племя, земляки» , что из исторических, географических, ономастически-филологических и других соображений тождественно с названием украинцев — последним, крайним племенем тогдашней Славянщины на юго-востоке со стороны иранцев. От соответствующего слова общего значения название это отличается ударением на корень Украина. Накорневое ударение, было нередким еще в первой половине девятнадцатого века например, у Шевченко встречаются оба ударения , теперь в собственном названии вышло из употребления…» Это вызвало недовольство у Николая Гайдука и Николая Андрусяка. Последние были сторонниками Сергея Шелухина и утверждали, что первоначальное значение слова Украина — «страна», «земля», а не пограничье.

Андрей Зализняк связывал феномен лингвистически неграмотных поисков альтернативных объяснений с «неприятностью» подобного национального названия, в котором содержится намёк на то, что это периферийная часть чего-то другого. Предложное управление В норме русского языка, сложившейся к концу XX века, был зафиксирован оборот «на Украине», возможно, украинизм по происхождению, который в настоящее время является нормативным в России, в то время как на Украине в различных речевых ситуациях используются оба варианта: «в Украине» и «на Украине». Профессор Владимир Лопатин указывает, что исторически нормативным является употребление «на Украину», «с Украины», «на Украине», но «в государстве Украина». В новой редакции справочника Дитмара Розенталя[уточнить] утверждается, что для всех административно-географических наименований следует использовать предлог «в», однако в старой редакции справочника было дано специальное уточнение: «Сочетание на Украине возникло под влиянием украинского языка ср. Другим фактором, влияющим на использование предлога «на», является восприятие украинских языковых форм: на вопрос «откуда вы? А в русском языке предлогу «с» соответствует предлог «на». Кроме того, сочетание «на Украине» признается языковой нормой большинством ученых, в том числе, например: доктором филологических наук, доктором педагогических наук, профессором Юрием Прохоровым; кандидатом филологических наук, доктором филологических наук, профессором Максимом Кронгаузом; координатором Справочной службы русского языка Оксаной Грунченко. Однако в официальном ответе Института русского языка РАН отмечается, что в русском языке на Украине конструкция «в Украине» воспринималась как лингвистически более соответствующая статусу Украины в качестве независимого государства, в то время как конструкция «на Украине» — статусу подчиненного региона. Специалист по истории русской культуры С. Шамин в недавней работе показал, что написания «в Украине» и «на Украине» употреблялись в русском языке как равноправные с середины XVII столетия. Произошедший во время революционных событий начала XX века подъём украинского национального движения привел к тому, что люди начали усматривать идеологический смысл в конструкциях, которые изначально не несли какой-либо идейной нагрузки. Это привело к тому, что нейтральные прежде конструкции были наполнены идеологическим смыслом: «на Украине» стало символом братства, особых отношений между двумя народами, а «в Украине» подчеркивало независимость украинцев. Второй вариант не вписывался в рамки национальной политики СССР.

Украина. Краткая история проекта

Welt: Украина отказалась от переговоров в Стамбуле из-за требований РФ по языку Почему не состоялось подписание договора о заключении мира между Россией и Украиной два года назад в Стамбуле, стало известно из опубликованного немецкой газетой Die Welt проекта договора. Киевские власти категорически были не согласны на условия по признанию русского языка вторым официальным в стране.

До этого применялось обычно только к украинским землям в составе Российской империи, без Галиции, находившейся в составе Австро-Венгрии [1]. На западе Переяславщина граничила с Киевом , на севере — с Черниговом , на юге и востоке — со степью [21] ; по своему положению Переяславское княжество являлось передовым рубежом Руси в обороне от степных кочевников печенеги , торки , половцы , с которыми вели борьбу русские князья [22]. Юго-восточная граница была подвижной, выдвигаясь вперёд и отодвигаясь назад. Население княжества было смешанным: как славянским поляне , северяне , так и ираноязычным потомки алан и сарматов [источник не указан 1075 дней].

Ипатьевская летопись 1189 в отношении [24] Галицкого княжества : «И еха и Смоленьска в борзе; и приехавшю же емоу ко Оукраине Галичькои, и взя два города Галичькыи, и оттоле поиде к Галичю» [25]. Фортификации Угровска, Верещина и Комова пока что не обнаружены археологами, но до наших дней сохранилась башня-донжон в Столпье. Эти города находятся между реками Западный Буг и Вепрь на территории современного Люблинского воеводства в Польше [27]. Хроника Литовская и Жмудская под 1332 годом об южных землях Руси в Литовском княжестве : «Вси краины русские с Подольем поручил… сыновцам своим» [30]. Псковская I летопись : «И по сем Андреи с полочаны и своея оукраины пригнавше без вести и повоеваша неколико селъ» [31].

А в то время Немци развергоша миръ съ псковичи и, перехавше Норову, повоеваша села псковская. И пакы по том, съ иныя оукраины пришедше, воеваша Островскую и Изборскую; и, приехавше подо Псковъ, пожгоша Завеличье и, много зла починивше и пожегъше волости изборскыя…» [32]. В 1481 году на «государевой украине» «Украина за Окою» [33]. В «Повести о двух посольствах»: «В наши украины и на наши городы войною учнутъ ходити» при царе Иване Васильевиче [34]. В I Псковской летописи также под 1271 годом говорится о сёлах псковской «украины».

Под ними в тексте договоров подразумеваются Смоленск , Любутск , Мценск. В 1571 году была составлена «Роспись сторожам из украиных городов от польския украины по Сосне , по Дону , по Мече и по иным речкам».

В преддверии форсайт-форума просим ответить на вопросы от Украина. Скрыть 1. Какая Украина нам нужна?

Существуют несколько теорий о происхождении названия «Украина». По одной из них, название происходит от общеславянского «оукраина» , «пограничная область» , которое впервые было применено к пограничным территориям Киевской Руси — Переяславскому княжеству и уже впоследствии распространено на соседние территории. В дальнейшем название «Украина» также использовалось для именования граничных земель Королевства Польского и Северо-восточной Руси. Некоторые украинские учёные в настоящее время пытаются оспорить эту этимологию, утверждая, что основой названия «Украина» в действительности служило слово «край» , но в значении «украивания» как бы вырезания частью славянских племён земель для проживания.

Бывший СССР

«Украина» — название государства Украина, а также историческое название ряда территорий. «Украина» есть лишь в название карты. Конечно же, я про происхождение названия Украины, память о котором давит тяжким грузом вечной периферийности на ущемленное национальное чувство громадян страны У.

Украина. Новости

имеет происхождение от "новый", от православного novъ, в том числе от древнерусского старославянского - "новь". и видеоматериалов для средств массовой информации, бизнес-структур и государственных органов. Присоединение Украины к России происходило в несколько этапов, но даже полное вхождение Украины в состав Российской империи не привело к образованию отдельной административной единицы под названием Малороссия. Есть несколько версий происхождений слова «Украина». название «Украина» происходит от древнерусского слова «оукраина» — приграничная область, земля у края княжества.

Происхождение топонима "украина"

В прямом эфире — сводки, свидетельства очевидцев и последние официальные данные о происходящем на Украине. Действительно, название «Украина» как историческое название страны, населённой украинцами, известно с XII века. Главная» Новости» Украинские новости в украинских сми на русском сегодня. Что касается термина Украина, впервые появившегося в Ипатьевской летописи за 1187 г., где сообщалось о предпринятом князьями Святославом Всеволодовичем, Рюриком Ростиславичем и Владимиром Глебовичем походе против половцев. 4 Происхождение названия. Людмилы Жилкина - Хариной в социальной сети Мой Мир.

Скачать "Новое слово об Украине - Происхождение названия «УКРАИНА»"

От чего всё же произошло название «УКРАИНА»? Откуда пошло название Украина? Как правильно говорить УкраИна или УкрАина? Историю происхождения названия городка Киево я не изучал. Уже в марте 1917-го украинские сепаратисты учредили Украинскую народную республику со столицей в Киеве.

Код УКРАИНА

«Украина» есть лишь в название карты. Что касается термина Украина, впервые появившегося в Ипатьевской летописи за 1187 г., где сообщалось о предпринятом князьями Святославом Всеволодовичем, Рюриком Ростиславичем и Владимиром Глебовичем походе против половцев. «Украина» — историческое название ряда территорий, а также название современного государства Украины.

Украина. Новости

Словарь областного архангельского наречия в его бытовом и этнографическом применении. Ну и самая надолго задержавшаяся на карте и в языке великороссийская украина — это, конечно же, Слободская Украина или Слобожанщина, т. И упразднение Слободско-Украинской губернии в 1835-м году с последующей передачей в состав Малороссии имело, конечно же, самые фатальные последствия для этой части исконно великорусской территории. Но в целом можно заметить, что употребление термина «украина» по отношению к пограничным районам Русского государства, пережив свой пик в 16-м веке, постепенно ослабевает и сходит на нет. Это заметил ещё Татищев В. Прежде в России тако назывались разныя пограничныя земли, но ныне, кроме показанной, никакая не называется». Как по мне, так вполне доходчиво. Самым ранним западным толкованием термина «украина» можно считать пояснение австрийского дипломата Эриха Лясоты, данное им в своих дневниках. Само собой, нельзя не вспомнить любимца всех украинцев Гийома де Боплана, французского инженера и картографа. Historie de la Gverre des Cosaqves contre La Pologne. Также во флорентийском архиве имеется сочинение анонимного автора 1683-го года, где записано: « Украиной, в силу словопроизводства, называются рубежи или границы королевства в направлении диких полей» Ukraina ex vi etymologiae, dicitur limes, aut frontica Regio versus desertos campos Бумаги Флорентинского центрального архива, касающиеся до России.

Итальянские и латинские подлинники с русским переводом графа М. Ну и ещё один пример. В 1661 г. Москву посетил посол Священной Римской империи Август Мейерберг. Описанию своего путешествия Мейерберг посвятил два сочинения, написанные на латинском языке. Туда он включил и перевод «Соборного Уложения» 1649 г. И если Августу Мейербергу это «унизительное содержание» слова явно подсказали именно «русские шовинисты», то кто же сообщил его всем остальным иностранцам, ни разу не бывавшим в Москве? Загадка, однако!... Перейдём к Великому княжеству Литовскому, Русскому и Жемойтскому, первому государству, к которому отошли те южнорусские земли, которые сейчас и являются Украиной с большой буквы. Если великорусские и европейские источники свидомые украинизаторы игнорируют, то вот на документацию ВКЛ они ссылаться очень любят.

Ведь именно здесь «украина» выныривает сразу после древнерусского периода и начинает применяться к обширным территориям южной Руси, куда входит и вся Киевщина целиком. Это позволяет украинцам самонадеянно заявлять, что Украина, никакая не окраина, а именно «страна, княжество, земля» или даже синоним Руси. В качестве примера обычно приводят письмо великого князя литовского к крымскому хану Менгли-Герея 1500-го года, где «нашими украинами» названы Киевская, Волынская и Подольская земли. Вспоминают привилей 1539 года на строительство замка «на Украине» в Киевском Полесье, то есть довольно далеко от границы с Крымским ханством, и другие подобные документы. Интересно, почему украинцы игнорируют московские источники, мотивируя тем, что чужаки не могут знать истинного значения украинского слова, но сами же ссылаются на источники чужаков из Вильно? С чего они решили, что в литовских источниках «украина» имеет именно то значение, которое так греет их уязвленное самолюбие? Ведь если бы канцелярия ВКЛ действительно употребляла «украину» в смысле «родная земля», «страна», то мы должны были бы видеть в этих же бумагах применение этого термина ко всему Великому княжеству. Но этого нет. И для того, чтобы убедиться, что литовская администрация под «украинами» понимала именно порубежье, необходимо обратить внимание на весь спектр употреблений этого термина, а не только лишь на избранные цитаты, касающиеся южного направления. И действительно, князь Литовский вёл дипломатическую переписку не только с Крымским ханством, но и с другими государствами.

И в этой переписки упоминаются уже совсем другие украины… 1486 г. Король Казимир великому князю Рязанскому: «…Издавна проокове предки наши з вашими предки были в любьви и в доконъчаньи, и мы со оищем твоим были по тому ж, как и предкове наши, а земли наши въкраинъные межи собою во въпокои были…» 1488 г. Царь Крымский Менгли-Гирей королю Жигимонту: «…штобы еси всимъ своимъ городомъ весть далъ въкраинымъ, почонъши отъ Смоленъска, по всей украйне московской, штобы зъ городовъ не зъеждчали, поколе войско мое вернеться…» 1509 г.

Соответственно, вопрос происхождения и история названия «Украина» стал актуальным. Данил Стаценко Не так давно на страницах Исторической правды вышла моя статья об истории слова Украина в пятнадцатом-первой половине семнадцатого века. Стоит заметить «Украина» имеет богатую историографию. Над проблемой терминологического понимания названия «Украина» размышляло не одно поколение исследователей. Сначала об этой теме, хоть и вскользь, начали упоминать в своих фундаментальных трудах выдающиеся украинские историки и языковеды. В частности, этого вопроса коснулся во «Вступительных заметках» в начале первого тома своего монументального труда «История Украины-Руси» профессор Михаил Грушевский, который утверждал: «Старое название, употребляемое в старорусские времена в общем значении как пограничье, а в шестнадцатом веке специализированное в приложение к среднему Поднепровью, что с конца пятнадцатого века становится таким опасным […..

По мере того, как росло сознание течения и беспрерывности этнографическо-национальной украинской жизни, это украинское имя расширялось на всю историю украинского народа. Когда же казачество наступило, то территория "Украины" значительно расширилась — и с правой, и с левой стороны Днепра». Впоследствии начали писать отдельные исследования на эту тему. Так, в Вене в 1916 году вышла в свет работа Богдана Барвинского «Откуда пошло имя Украина» где подробно разбиралась история и этимология названия «Украина», ее употребление и происхождение. Немало внимания уделил этой теме Лонгин Цегельский в своей брошюре «Откуда взяли это и что означают названия "Русь" и "Украина"». Данное исследование было издано в 1907 году во Львове, которое через десять лет было переиздано в Виннипеге «Украинским издательским союзом в Канаде». Версия относительно первоначального употребления слова «Украина» в значении «пограничье» была основной. Другую версию высказал выдающийся украинский географ Степан Рудницкий в своих трудах «Украина. Земля и народ» Вена, 1916 год и «Основы земле знания Украины» Прага, 1923 год.

Куба и Кубань, уже очень близко. Может, проблема с буквой у. Тогда «на Уругвае», «на Уганде», на «Удмуртии»… — Приняли у нас такое постановление, и теперь во всех официальных документах необходимо писать «в Украину, в Украине» и т.

Так что если писать «на Украину», документ могут засчитать недействительным. Но если люди пользуются русским языком, они должны строить фразы по правилам русского языка без поправок на национальное самосознание. Не надо путать язык с политикой.

Иначе «в Украине» будет восприниматься как встречное посягательство на русский язык — государственный язык Российской Федерации и национальное достояние. Этимологически название «Украина» происходит от понятия «украинный», «крайний». Читаем в словаре В.

Даля: «Украйный, украинный, крайний, у краю, на краю чего находящийся; дальний пограничный, порубежный, что на крайних пределах государства. Украй, украйна, область с краю государства или крайняя. Ныне Украйной зовут Малую Русь Малороссию …».

Действительно, название «Украина» как историческое название страны, населённой украинцами, известно с XII века. Тогда так называли земли Переяславские княжество и частично Галицкие княжество , находящиеся на рубежах распадающейся Киевской Руси. В 1731—1733 годах на южных границах южной окраине России между реками Днепром и Северным Донцом была создана «украинская линия» для защиты от крымских татар — ещё одно напоминание об этимологии слова «Украина».

По правилам орфоэпии XVIII века, когда происхождение слова было ещё для всех прозрачно, говорилось «в Украине», что было вполне логично, поскольку означало «в окраинной местности, в краю, находящимся на краю…». Та же норма держалась и в XIX веке. Чтобы убедиться в этом, достаточно перечитать Н.

Гоголя, Т.

Макрон против Урсулы. Чья возьмет? Под главой Еврокомиссии Урсулой фон дер Ляйен, которая стала главной опорой Украины в Европе, зашаталось кресло. Против ее переизбрания на свой пост теперь выступают не только евроскептики, но и страны Западной Европы. В атаку пошел даже президент Франции Эммануэль Макрон.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий