Новости озвучка всеволод кузнецов

21 декабря в 13:00 в шоу «Тариф Дневной» на НАШЕм Радио придет Всеволод Кузнецов, актёр и режиссёр озвучивания, один из самых узнаваемых голосов России. Всеволод Кузнецов озвучил (10 аудиокниг) исполнителя слушать онлайн бесплатно.

ПРЯМОЙ ЭФИР: Интервью с актером озвучивания Всеволодом Кузнецовым

Что-то в «Ведьмаке» рождалось прямо на ходу. Там было просто «Никак вы не научитесь». Там, видимо, все-таки потребовался подтекст, подтекст вышел наружу. Естественно, была фраза записанная и без мата. Актер рассказал о работе над сиквелом и ответил на пару забавных вопросов — например, как лучше убить Тора.

В 1995 году вместе с Ольгой Соломиной пришёл на студию дубляжа «Пифагор», в то время функционировавшую в здании Щепкинского училища, за фонограммой для дипломного спектакля.

На тот момент в студии проходил дубляж диснеевского мультсериала « Русалочка », режиссёром которого была Марина Александрова , продемонстрировал своё умение пародировать. На следующий день, 25 февраля 1995 года в 25-й юбилей пригласили на «Пифагор» на озвучивание эпизодических персонажей в другом мультсериале Walt Disney Television Animation « Чокнутый » под руководством Ирины Филимоновой, а потом и в «Русалочке». Так началась его карьера в дубляже [1]. На данный момент на дубляже «закреплены» данных актёров приглашают озвучивать, как правило, его : Киану Ривз , Том Круз , Брэд Питт ; также в ряде фильмов озвучил Антонио Бандераса и Рэйфа Файнса последнего — в фильме « Онегин », серии фильмов о Гарри Поттере. У него есть несколько любимых ролей [5] : Мне очень нравилось работать с «Бенджамином Баттоном» — режиссёром, и исполнителем; над фильмом «Знакомьтесь: Джо Блэк». Сам фильм не слишком хорошо был принят критиками в США, хотя у нас в стране, я знаю, его многие любят.

Ещё меня актёрски покорил Онегин Рэйфа Файнса из одноимённого фильма.

На сегодняшний день Всеволод озвучил более 600 различных проектов. Личная жизнь и интересные факты Всеволод Кузнецов женат. Его супругой является звукорежиссёр студии дубляжа Елена. В счастливом браке они воспитывают троих детей: Екатерину, Машу и Александра.

Рост артиста — 183 см. Артист любит слушать классическую музыку, особенно таких композиторов, как Чайковский, Бетховен, Римский-Корсаков, Вивальди и Де Бюсси. Также нравится творчество Владимира Высоцкого. Слушает песни А. Городницкого, А.

Градского, Ю. Визбора, В. Любимых фильмов у Всеволода много, среди них «Однажды в Америке», «Кабаре», «Призрак оперы 2» и многие другие. В свободное время очень любит читать от классики до современных авторов.

Щепкина курс Юрия Соломина в 1991 году , там же преподавал мастерство актёра. По профессии актёр театра и кино. Известен в основном, как актёр дубляжа фильмов, мультфильмов, популярных компьютерных игр.

Дубляжом занимается с 1995 года. Его голосом говорят герои многих фильмов и мультфильмов: Кот в сапогах в мультфильмах о Шрэке , Дракула в фильме « Ван Хельсинг », Бенджамин Баттон в фильме « Загадочная история Бенджамина Баттона », Быстрый Тони в мультфильме « Ледниковый период 2: Глобальное потепление », доктор Трой из сериала « Части тела », а также Волан-де-Морт в фильмах о Гарри Поттере.

Всеволод Кузнецов голосом Волан-де-Морта выгоняет слабое звено

Всеволод Кузнецов. Новости 16 ноября 2023. В СНГ начали показывать фильм «Голодные игры: Баллада о змеях и певчих птицах» в российской озвучке. Тегиголос кузнецова, чародейки актеры дубляжа, мультфильм всеволод, чародейки озвучка на русский кто, lbx битвы маленьких гигантов актеры дубляжа. Последние новости о персоне Всеволод Кузнецов новости личной жизни, карьеры, биография и многое другое.

Кого озвучивал Всеволод Кузнецов в играх

А есть свободный тайминг — то есть тебе плевать, что там в оригинале, можешь говорить сколько хочешь. В "Ведьмаке" как раз были реплики, у которых стоял свободный тайминг, и мы их играли как хотели, не придерживались никаких рамок. А когда пришло время выхода игры, выяснилось, что есть реплики, которые должны были быть с жестким таймингом. И у [разработчиков] не было времени уже это переделывать — соответственно, они реплики или ускоряли, или растягивали, что тоже некрасиво. Кроме того, Кузнецов поделился воспоминаниями, как озвучивал первую часть.

Впоследствии преподавал там мастерство актёра [1] , на данный момент преподаёт искусство озвучивания фильмов [3]. В 1995 году вместе с Ольгой Соломиной пришёл на студию дубляжа «Пифагор», в то время функционировавшую в здании Щепкинского училища, за фонограммой для дипломного спектакля. На тот момент в студии проходил дубляж диснеевского мультсериала « Русалочка », режиссёром которого была Марина Александрова , продемонстрировал своё умение пародировать. На следующий день, 25 февраля 1995 года в 25-й юбилей пригласили на «Пифагор» на озвучивание эпизодических персонажей в другом мультсериале Walt Disney Television Animation « Чокнутый » под руководством Ирины Филимоновой, а потом и в «Русалочке».

Так началась его карьера в дубляже [1]. На данный момент на дубляже «закреплены» данных актёров приглашают озвучивать, как правило, его : Киану Ривз , Том Круз , Брэд Питт ; также в ряде фильмов озвучил Антонио Бандераса и Рэйфа Файнса последнего — в фильме « Онегин », серии фильмов о Гарри Поттере. У него есть несколько любимых ролей [5] : Мне очень нравилось работать с «Бенджамином Баттоном» — режиссёром, и исполнителем; над фильмом «Знакомьтесь: Джо Блэк». Сам фильм не слишком хорошо был принят критиками в США, хотя у нас в стране, я знаю, его многие любят.

Читает текст в документальных фильмах для телеканалов НТВ и «Россия-1». Также озвучивает рекламные ролики, при этом принципиально отказываясь от политической рекламы. Автор слова «чпокнуться» «Американский пирог» и прозвищ, которыми именуют себя герои фильма «Люблю тебя, чувак». В декабре 2013 года читал стихотворение Алексея Цветкова «Мне снился сон» для проекта «Скромное обаяние буржуйки» в рамках «Новой газеты».

Спустя два года принял участие в телевизионном марафоне «Война и мир. Читаем роман» на телеканале «Культура». В 2020 году принял участие в телепрограмме «Слабое звено». Жена — Елена Кузнецова дев. Букина , в прошлом — звукорежиссёр студии «СВ-Дубль». Есть сын Александр р.

Был «голосом» телеканала « ТНТ », однако решил уйти оттуда по собственному желанию. Помимо актёрской работы, Всеволод Борисович сам является режиссёром дубляжа и автором синхронного текста на студиях « Пифагор » и « Мосфильм-мастер ». Озвучивает документальные фильмы для телеканала НТВ. Трое детей.

Всеволод Кузнецов рассказал об озвучке Геральта из The Witcher 3: Wild Hunt

актер озвучки Всеволод Кузнецов, информация об актере: какие роли озвучивал, в каких фильмах принял участие, кто говорит голосом Всеволода Кузнецова. Представляем вашему вниманию эксклюзивное интервью с актером Всеволодом Кузнецовым, российским голосом Геральта из долгожданной ролевой игры The Witcher 3: Wild Hunt («Ведьмак 3: Дикая Охота»). Свои голоса персонажам подарили Всеволод Кузнецов (Геральт из The Witcher 3), Борис Репетур (диджей Тридогнайт из Fallout 3), русский голос учителя Сплинтера из «Черепашек-ниндзя» — Александр Воронов — и другие исполнители.

Всеволод Кузнецов голосом Волан-де-Морта выгоняет слабое звено

Работы Всеволод Кузнецов. Новые и лучшие картины. Узнать больше. 21 декабря в 13:00 в шоу «Тариф Дневной» на НАШЕм Радио придет Всеволод Кузнецов, актёр и режиссёр озвучивания, один из самых узнаваемых голосов России. российский актёр озвучивания. Родился 25 февраля 1970 года в Алма-Ате (Казахстан). Известный актёр озвучания Всеволод Кузнецов проведёт творческую встречу в ивановском МВЦ.

Актёр озвучки Всеволод Кузнецов на передаче «Слабое звено»

Всеволод Кузнецов родился 25 февраля 1970 г. Принимал участие в съемках и озвучивании фильмов: Старик Хоттабыч (1956), В начале было слово (1992), АЛСИБ. Секретная. Get to know everything Vimeo can do for your business. Watch now. Актёр озвучания Всеволод Кузнецов, известный игрокам и зрителям в качестве официального голоса Тома Круза, Брэда Питта, Джоэла из The Last of Us и других героев, рассказал о русском дубляже третьего «Ведьмака». Все́волод Бори́сович Кузнецо́в — российский актёр театра, кино и озвучивания, педагог, режиссёр дубляжа и диктор. Актёр озвучания Всеволод Кузнецов, известный игрокам и зрителям в качестве официального голоса Тома Круза, Брэда Питта, Джоэла из The Last of Us и других героев, рассказал о русском дубляже третьего «Ведьмака».

Кого озвучивал Всеволод Кузнецов в играх

С раннего возраста увлекался игрой в футбол. Общеобразовательную школу юноша окончил с золотой медалью. Профессиональная деятельность В начале 90-ых молодой актёр два с половиной года 1991-1993 работал на сцене знаменитого МХАТа, где художественным руководителем на тот момент была Татьяна Доронина. Фильмография актёра состоит более чем из 260 разных по жанру проектов.

Как актёр Всеволод Кузнецов снялся всего в четырёх кинокартинах. Это такие фильмы, как «В начале было слово» 1992 , «Оперативный псевдоним» 2003 , «Маша в законе» 2012-2013 и «Мафия: Игра на выживание» 2015. Основной работой Всеволода является озвучивание и дубляж разных проектов, в том числе мультфильмов и компьютерных игр.

В этой сфере Всеволод начинал с озвучивания диснеевских мультфильмов. Чаще всего работает в таких киножанрах, как драма, боевики и комедии. Всеволод принимал участие в передаче «Афинская школа», а также в программе о философах на канале «Культура».

С 2009 года по сегодняшний день актёр является диктором популярного проекта «Битва экстрасенсов». С 2002 по 2012 год работал на телеканале ТНТ, где был голосом канала. Имеет опыт работы автора синхронного текста и режиссёра дубляжа на студиях «Пифагор» с 1995 года и «Мосфильм-мастер» с 1998 года.

Щепкина на курс Юрия Соломина , окончил его в 1991 году по специальности «актёр театра и кино», учился вместе с актрисой Аллой Клюкой и будущим коллегой по дубляжу Василием Дахненко [2]. Впоследствии преподавал там мастерство актёра [1] , на данный момент преподаёт искусство озвучивания фильмов [3]. В 1995 году вместе с Ольгой Соломиной пришёл на студию дубляжа «Пифагор», в то время функционировавшую в здании Щепкинского училища, за фонограммой для дипломного спектакля. На тот момент в студии проходил дубляж диснеевского мультсериала « Русалочка », режиссёром которого была Марина Александрова , продемонстрировал своё умение пародировать. На следующий день, 25 февраля 1995 года в 25-й юбилей пригласили на «Пифагор» на озвучивание эпизодических персонажей в другом мультсериале Walt Disney Television Animation « Чокнутый » под руководством Ирины Филимоновой, а потом и в «Русалочке». Так началась его карьера в дубляже [1]. На данный момент на дубляже «закреплены» данных актёров приглашают озвучивать, как правило, его : Киану Ривз , Том Круз , Брэд Питт ; также в ряде фильмов озвучил Антонио Бандераса и Рэйфа Файнса последнего — в фильме « Онегин », серии фильмов о Гарри Поттере.

У него есть несколько любимых ролей [5] : Мне очень нравилось работать с «Бенджамином Баттоном» — режиссёром, и исполнителем; над фильмом «Знакомьтесь: Джо Блэк».

Щепкина на курс Юрия Соломина. Умение пародировать голоса популярных личностей пригодилось Всеволоду Кузнецову при визите в 1995 году на студию дубляжа «Пифагор». Уже на следующий день Всеволод получил там работу. Первыми работами Кузнецова в дубляже были эпизодические роли в диснеевских мультфильмах «Чокнутые» и «Русалочка». А первой главной ролью стала работа по озвучиванию Уилла Смита в фильме «Люди в чёрном». Всеволод Кузнецов является закадровым голосом многих документальных проектов, а также официальным голосом телеканала «Наука 2.

Всеволод Кузнецов Актер Когда после двух игр мне предложили озвучить романы, я понял, что надо как-то заморочиться и сделать все правильно. Некая ответственность присутствует. Какое давление? Фильмы и игры становятся культовыми спустя какое-то время, и ты не знаешь, что делаешь что-то важное. Релиз The Witcher 3: Wild Hunt состоялся 19 мая 2015 года.

Дaнилa Пoпepeчный, Bceвoлoд Kyзнeцoв и дpyгиe aктёpы paccкaзывaют пpo oзвyчкy Cyberpunk 2077

Тарадайкин и Л. Без характерных "Святых угодников" Дока "Назад в будущее" - совсем не то. И вероятно, это понимают даже люди с телевидения. Я периодически натыкаюсь на трилогию по тв именно в этой легендарной закадровой озвучке и ни в какой другой. Похоже, сколько бы дубляжей не выходило, её любить не перестанут. А вот ещё несколько фильмов, в которых можно услышать голос Всеволода Кузнецова. Пусть они не так известны, но это не делает их менее интересными: 55 Если верить Кинопоиску, Всеволод Кузнецов озвучил Икабода Крейна, главного героя весьма атмосферного фильма "Сонная лощина", роль которого исполнил Джонни Депп. Правда, я пересмотрел 5 разных локализаций и ни в одной из них не услышал знакомого голоса. И есть два объяснения этому: либо это было гениальное актерское перевоплощение, либо кто-то пытается нас обмануть.

Джордж Кирк отец главного героя из первого фильма "Звездный путь" "Стартрек" в исполнении Криса Хемсворта. Роль небольшая, но важная и запоминающаяся. Вот это, однозначно, классика, с которой должен ознакомиться каждый. Потрясающее фэнтези с элементами комедии, которое я рекомендую к просмотру каждому. Плюс, в этом фильме невероятно мощный актерский состав. Рассказчик, он же спартанский солдат Дилий в фильме "300 спартанцев". Так получилось, что посмотрел я этот фильм после сиквела "Шрека", и в детстве мне постоянно казалось, будто эту историю рассказывает Кот в сапогах. Дракула в фильме "Ван Хельсинг".

Кому-то образ самого известного вампира в этом фильме с Хью Джекманом может показаться странным, но ему точно не откажешь в харизме. А озвучка от Всеволода Кузнецова прекрасно дополняет актерскую игру Ричарда Роксбурга. Томас Уэйн отец Брюса в фильме "Бэтмен: Начало". Доктор Дулиттл из одноименного фильма 1998 года с Эдди Мерфи. Это типичный фильм 90-х, со своими странностями и особенностями, но он всё же выглядит более цельным и даже серьезным произведением, чем ремейк с Робертом Дауни мл.

Также озвучивает рекламные ролики, при этом принципиально отказываясь от политической рекламы. Автор слова «чпокнуться» «Американский пирог» и прозвищ, которыми именуют себя герои фильма «Люблю тебя, чувак». В декабре 2013 года читал стихотворение Алексея Цветкова «Мне снился сон» для проекта «Скромное обаяние буржуйки» в рамках «Новой газеты». Спустя два года принял участие в телевизионном марафоне «Война и мир. Читаем роман» на телеканале «Культура». В 2020 году принял участие в телепрограмме «Слабое звено». Жена — Елена Кузнецова дев. Букина , в прошлом — звукорежиссёр студии «СВ-Дубль». Есть сын Александр р. Итак, кто же говорит голосом Всеволода в русском дубляже?

Участники мероприятия смогут лично пообщаться с актёром, познакомиться с историей создания кинофантастики в прошлом и настоящем, а также попробовать озвучить фрагменты сказок и мультфильмов под руководством мастера. Всеволод Кузнецов является официальным голосом Киану Ривза, Брэда Питта и Тома Круза, а также его можно услышать во многих художественных и документальных фильмах, мультипликационном кино и даже компьютерных играх.

Что-то в «Ведьмаке» рождалось прямо на ходу. Там было просто «Никак вы не научитесь». Там, видимо, все-таки потребовался подтекст, подтекст вышел наружу. Естественно, была фраза записанная и без мата. Актер рассказал о работе над сиквелом и ответил на пару забавных вопросов — например, как лучше убить Тора.

Об «Однажды в… Голливуде»

  • Аудио Студия. Диктор Всеволод Кузнецов
  • В Иванове 27 апреля выступит голос Киану Ривза, Брэда Питта и Тома Круза
  • Всеволод кузнецов
  • фильмография
  • Обсуждаем озвучку с Всеволодом Кузнецовым в новом подкасте Рексквер
  • Русский голос звёзд Голливуда

Из Википедии — свободной энциклопедии

  • Всеволод Кузнецов – афиша событий на 2024–2025 год
  • Актер дубляжа из игры «Ведьмак» не будет озвучивать сериал от Netflix
  • Сейчас на главной
  • Содержание
  • Всеволод Кузнецов - биография

CDPR все же озвучила новый квест в The Witcher 3. Всеволод Кузнецов снова стал Геральтом

Впрочем, если вы смотрели телевизор в 2000-х, вы и сами отлично помните, как это выглядело. Героиня мема — ведущая Мария Киселёва В 2008 году съёмки передачи прекратились, и многие люди начали забывать о её существовании. Вероятно, именно поэтому пользователи соцсетей так удивились, увидев новые выпуски «Слабого звена» в 2020 году. Оказывается, права на формат приобрела «Студия 2В» для трансляции на телеканале «Мир», и с 14 февраля культовую игру снова можно увидеть на экране. Первый выпуск нового «Слабого звена» его можно посмотреть по ссылке остался незамеченным. А вот второй, вышедший 21 февраля, спустя месяц начал расходиться по интернету.

Ольга Максимова: От чего это вообще происходит, этот кефир, это что-то не то съел. Как от этого обезопаситься, есть ли какие-то тайны? Всеволод Кузнецов: Вот про кефир я сколько работаю, так и не вывел какой-то единый такой для себя, может быть, нужно погрузиться в химию и биологию совсем, но тут, в принципе, нет единого совета. Можно не поесть, и у тебя в желудке начинается революция от того, что не поел.

А можно, наоборот, поесть за полтора часа, и он вдруг начнёт переваривать именно в тот самый момент, когда ты встал к микрофону. Тут нет единого такого правила. У каждого они свои, и у каждого - свои продукты, которые реагируют. Поэтому тут, в общем. Ольга Максимова: А ещё один такой враг любого человека, который работает с микрофоном, это слюньки, когда начинают течь слюни. Всеволод Кузнецов: А слюньки образуются от кофе, от шоколада, от лимона, наверное, ещё тоже, печенья если наесться, то начнёшь ещё непроговоры какие-то. Но сейчас, в принципе, слюни вырезаются, что касается дубляжа, если даже они появляются, есть какие-то слюнорезки. Другое дело, что звукорежиссёр, который будет этим заниматься, он будет тебя поминать недобрым словом, говорить: ну, опять этот нажрался кофе с шоколадом, а я за ним вырезаю. Ольга Максимова: Потому что работы становится значительно больше.

Всеволод Кузнецов: У него да, конечно. Ольга Максимова: Я так понимаю, что вообще в Вашей этой профессии, Ваша профессия в озвучке очень важно, чтобы человек умел очень быстро, легко и комфортно для других выполнять работу, чтобы он облегчал другим труд. Всеволод Кузнецов: Такой человек просто работает больше, да. Соответственно, это не значит, что у него качество супервысокое. Есть люди, допустим, которые могут выдать качество за гораздо более длительное время. Порой, мы не гонимся за тем, чтобы это было сделано быстро, всё-таки чтобы было разнообразие, используем разных артистов, не важно, за какое время они это сделают. Ольга Максимова: И даже если такой дундук, дурачок, с ним приходится возиться всё равно. Всеволод Кузнецов: Ну, почему дундук, дурачок. Это же непросто, на самом деле.

Особенно, даже артисты опытные, которые много снимались, много играют в театре, порой, подходя к микрофону, не сразу получается. И не обязаны они делать это с первого дубля, чтобы получалось это быстро, всё прочее. Главное, чтобы качество конечное устраивало зрителей. За сколько это сделано, это, в общем, никому не важно. Ольга Максимова: На самом деле это я немножко успокаиваю свои комплексы, потому что тоже чуть-чуть прикасалась к этому. Конечно, моя мечта не воплотилась, озвучить как какой-нибудь персонаж из мультика, но я озвучивала. Всеволод Кузнецов:.

Это такой аудиотеатр в формате видео.

Я не про все театры так огульно. Но часть таких огромная. Это, опять-таки, зависит от сроков производства, проработанности режиссером. И сериалы сваливаются просто в какую-то аудиокнигу. Константин Орищенко: Вы считаете, что это плохо? Всеволод Кузнецов: Конечно. Ну, потому что размыты понятия. Еще КВН постарался — он нам размыл понятия, что касается, по крайней мере, актерской профессии, люди уже не понимают, где хорошо, а где плохо. Поменялось мышление, оно стало более клиповым.

И, соответственно, когда люди следят за актерами, мыслят в рамках одной фразы. Должен быть после этого гэг или какая-то реакция. Люди уже не воспринимают большие монологи, им нужна какая-то другая реакция. Как же это сказать, скетчевая. И это не очень хорошо — с точки зрения актерской профессии. Если раньше ты следил за игрой великих актеров и думал «как это вообще сделано, как здорово! А сейчас смотришь на половину артистов и думаешь, что ты можешь сделать сам. Константин Орищенко: А вы обратили внимание, насколько вообще изменился подход к озвучке? Допустим, в девяностые — старая школа.

Не знаю, насколько корректно так называть… И уже новая — в исполнении тех актеров, которые озвучивают сейчас. Вот есть какая-то принципиальная разница? Всеволод Кузнецов: Ну, смотрите. Тут поменялся процесс в связи со всякими техническими новшествами. Если раньше все писались вместе, все, кто занят в сцене, присутствовали вместе. В этом был плюс, потому что, когда у тебя партнер перед тобой, тебе все-таки легче обрести какую-то химию. Но в этом есть и минус, порой. Потому что часто сидишь по отдельности из-за технических требований — звук такой в кинотеатре, люди разного роста, на них одинаково микрофон не выстроишь, с разным посылом по-разному будут существовать. Поэтому сейчас все пишутся отдельно.

В этом тоже есть свои плюсы и минусы. Тебе сложно без партнера, а партнер тот, кто в оригинале, значит. А если ты пишешься вторым или третьим, тебе дают записанного партнера в уши. Это тоже помогает. Я, кстати, когда озвучивал ведьмака во второй игре, старался идти по своим сценам уже по озвученным партнерам. Тогда я доминировал. Ну, не доминировал — мне было легче выстроить диалог, потому что в любом искусстве важно, чтобы люди разговаривали. По-настоящему — на сцене, на экране, в озвучке. За счет этих технических сложностей и отличается процесс.

Раньше можно было посмотреть кино заранее — всей группе, которая потом будет озвучивать. Сейчас нельзя из-за борьбы с пиратством. Очень большие ограничения. И порой люди, которые должны работать над фильмом, входят через пять паролей на какой-то сайт, тот же переводчик. Он может переводить только онлайн, это сильно создает дополнительные сложности. Естественно, это может вести к потере качества. Или экран защищен вообще — у тебя черный экран, и только на тех, кто появляется в кадре, наведен кружочек или квадратик. Соответственно, ты не видишь весь антураж, не видишь, в каком зале это происходит. Это все тоже ведет к неким потерям.

Но при этом должен сказать, что все равно многие современные актеры научились работать в таких условиях — и достаточно качественно, как мне кажется. Есть вещи, которые, допустим, в советском дубляже что люди первого, что второго плана, что третьего и даже эпизода должны были быть с какими-то красивыми голосами, с очень четкой дикцией. Что не всегда правильно. Есть фильмы, где человек бомжеватого вида, и он не должен говорить правильно, скорее ему стоит говорить с каким-то эффектом фикции. Сейчас есть разные актеры с эффектом фикции. Они, конечно, не озвучивают часто, но в каких-то второстепенных ролях — да, я их часто зову как режиссер. Мне кажется, в этом больше правды жизни. Говорят, что советский дубляж был лучшим в мире, но я должен сказать, что актерская советская школа был одной из сильнейших. Да и русский дубляж на более высоком уровне, чем российский кинематограф.

Вот Сережа Бурунов прекраснейший — ворвался в кинематограф, хотя работал в дубляже. А есть еще огромное количество актеров, которые в силу обстоятельств не присутствуют на экране, но тут же еще его величество случай должен быть. Окажись они там, будут в шоколаде и большом порядке. Но это уже другой вопрос. Константин Орищенко: Я был очень сильно удивлен, когда в прошлом году вышел сериал «Ведьмак», и вас не позвали туда в качестве человека, который озвучил бы весь сериал. Это было бы вполне логично. Как вообще — велись какие-то переговоры, связывались с вами? Всеволод Кузнецов: Нет, не велись, поэтому тут вопрос как бы не ко мне. Почему меня не позвали даже на пробы… Скорее всего у людей, которые этим занимались, есть какое-то объяснение.

Я к этому отношусь спокойно. Обиделся ли я? Потому что мой ведьмак уже есть, он никуда не делся, он будет. Были разные Гамлеты, если ведьмака будет кто-то играть или озвучивать, кроме меня, это нормально. Люди выбирают того, кто им ближе. Мне кажется, это не очень правильно тоже — навсегда привязываться к одному и тому же актеру. Константин Орищенко: А вы, кстати, смотрели сериал? Всеволод Кузнецов: Нет. Не потому что «я не озвучивал и смотреть не буду», но так это получилось, что не смотрел.

Не дошли руки еще. Чукча не читатель, чукча писатель. Константин Орищенко: Но при этом, как понимаю, до того, как озвучивать «Ведьмака» и в аудио, и компьютерную игру, вы полностью прочли Сапковского? Всеволод Кузнецов: Когда озвучивал игру, прочел первую книгу. А когда озвучивал аудиокнигу, то каждую следующую я прочитывал — прежде чем ее исполнять. Не читать — все-таки это нельзя назвать простым чтением, а это некое исполнение. Это попытка создания некоего аудио моноспектакля. Константин Орищенко: Помните свои первые эмоции после прочтения? Всеволод Кузнецов: Когда я читал как читатель или исполнитель?

Константин Орищенко: Я думаю, что здесь тоже можно разделить. Всеволод Кузнецов: Что я могу сказать, с точки зрения читателя… я много читаю, я вообще люблю книги. Мне не показалось это каким-то величайшим произведением. Мне не показалось, что это книга моей жизни. А с точки зрения исполнения — мне было очень интересно, потому что там все-таки парафраз многих сказок, которые нам знакомы с детства. Но они переложены немного по-другому, Сапковский каким-то образом переформатировал, переложил и что-то придумал еще. Нечисть тоже, с одной стороны, знакомая, с другой стороны, незнакомая. И там есть, что играть и над чем поработать. Мне как исполнителю это было интересно.

Когда у тебя получается то, что задумано, это очень радостно. Я был очень рад, когда «Последнее желание» получилось таким, каким я примерно его себе и представлял. Причем я целиком не слушал книгу… с музыкой там какие-то кусочки есть — это, мне кажется, очень интересно послушать. Мне очень нравится начало — такое, какое себе и представлял. В аудиокнигах для меня очень важно, когда ты читаешь, чтобы был фокус камеры, где стоит камера в этот момент, кто за ней. От лица ведьмака в этот момент идет, от лица рассказчика, от лица кого-то из персонажей. Даже если это не прямая речь, а важно чьими глазами я в этот момент иду по ходу действия. Мне это интересно — менять фокус камеры, темпоритмы действия. Хотя это не очень просто, язык не самый простой, по крайней мере, у переводов Сапковского.

Там очень много причастий, деепричастий, с чем в сценах действия очень сложно работать. Если бы это было в моей власти, я бы подредактировал. Я не знаю, по-польски так же или нет. Константин Орищенко: А есть ли герои, кроме Геральта, которые запомнились вам больше всего? С которыми вы, возможно, даже резонировали внутренне. Ну или просто показались вам яркими и харизматичными персонажами, которые достойны внимания. Всеволод Кузнецов: Мы говорим и про кино, и про книги, и про все? Константин Орищенко: Да. Вот это было интересно.

Мне Брэд Питт очень интересен как актер, когда он придумывает какие-то разные приемы. У братьев Коэнов он немножечко дурачок, в «Друзьях Оушена», в трех фильмах, тоже у него интересный ход мыслей. Любопытно было, как Волан-де-Морт развивался, потому что в начале у него мало плоти и голос такой бестелесный, а потом, когда он обретает плоть и силу, то у него голос и энергетика восполняются. Интересно было, когда тот же Рейф Файнс озвучивал «Онегина», снял свое кино специально к двухсотлетию Александра Сергеевича Пушкина. Мы, к сожалению, не сняли ничего, а вот Рейф Файнс очень любит Пушкина, хотя у него нет стихотворного варианта, но они сняли. То есть он продолжал свою некую дьявольскую тему в искусстве, которая присутствует у него как у актера. У него в «Онегине» это есть, и я подумал в начале, что Рейф Файнс немножко выдумывает, но, когда потом стал перечитывать «Онегина» — там такой парафраз «когда же черт возьмет тебя! А потом — «когда же он придет за мной». И, действительно, когда перечитываешь роман, есть и эта некая такая дьявольщинка.

Константин Орищенко: А если на примере персонажей «Ведьмака» — кто вам показался ярким, помимо Геральта? Всеволод Кузнецов: А, кроме Геральта! Я всадник без головы, уже слова вылетают. Вот из краснолюдов, они бывают очень яркими там, возглавляют какую-то банду. Краснолюды, которые помогают Геральту. Какие-то из волшебников, которые противостоят Геральту. В принципе, все достаточно такие рельефные. Интересно в этом существовать. Константин Орищенко: Кстати, друзья!

Недавно мы опубликовали статью , в которой подробно рассказали о пяти известных ведьмаках, помимо Геральта. Настоятельно рекомендуем почитать, ознакомиться.

Стоит отметить, что после выпуска трейлера «Ведьмак» с официальной русской озвучкой, мнения фанатов разделились. Некоторые пользователи сети отметили, что их устраивает новый Геральт, а также вся озвучка в целом. Другие же наоборот сообщили, что не видят никого в роли Геральта, кроме Всеволода Кузнецова после «Ведьмак 3: Дикая охота». Кроме того, не меньше фанаты возмутились и от того, что актриса Татьяна Шитова, подарившая свой голос Йеннифэр в «Ведьмак 3: Дикая охота», в сериале «Ведьмак» озвучивает другую чародейку. Голос Йеннифэр из игры отдали другому персонажу... Дебилы», — написал пользователь.

Дaнилa Пoпepeчный, Bceвoлoд Kyзнeцoв и дpyгиe aктёpы paccкaзывaют пpo oзвyчкy Cyberpunk 2077

Всеволод Борисович Кузнецов — российский актёр театра, кино и озвучивания, педагог, режиссёр дубляжа и диктор. 2007 год — Эрнест Хемингуэй. Всеволод Кузнецов подарил свой голос сотням персонажей компьютерных игр. Наиболее яркой ролью в озвучке игр стал Геральт из Ривии – главный герой фэнтезийного литературного цикла «Ведьмак» Анджея Сапковского. Цена рекламной озвучки до 35сек. от 14990 руб. всеволод кузнецов Всеволод Кузнецов с любовью вспоминает фильм «Люди в чёрном».

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий