До XVII в. удмурты сохраняли большие семьи (по 20–25 человек); постепенно происходило разделение на малые семьи – супружеские пары с детьми, которые выделялись в отдельные хозяйства. Смотрите видео онлайн «Тубат. Ирина Назмутдинова О традиционном этикете в удмуртской семье | удмурт семья этикет сярысь» на канале «Семейные забавы и игры» в хорошем качестве и бесплатно, опубликованное 3 октября 2023 года в 5:04, длительностью 00:26:04. Сегодня с удовольствием говорю по-татарски, по-удмуртски, по-русски. Конспект занятия по аппликации на тему: «День семьи, любви и верности» (Как результат работы над проектом "Моя любимая семья").
Февраль по удмуртски
Жена со мной обязательно, в качестве самой важной поддержки. муж, жена, дети. Отправить свою новость на сайт.
О своей семье по-удмуртски рассказали в Мендлеевском районе
Послушали песни и стихи о семье. Ребята с удовольствием подготовили дома рассказы и презентации о своей семье. Рассказали об увлечениях семей, о том как проводят различные праздники. Вот например Васильева Варя рассказала об удмуртской игре «Сукыр така» Слепой баран , в которую они всей семьёй любят играть, а Антон Карпов рассказал, как они готовятся к Великому празднику Пасха.
Ведь пока мы говорим по-татарски, почему он должен исчезнуть?
Я — татарка, замужем за удмуртом Старейшей участнице пойкинского фольклорного ансамбля «Италмас» Римме Долговой 65 лет. Ее название, вероятно, вызывает вопрос: «Почему так называется деревня? Она - смешанная. Здесь вместе живут татары и удмурты.
Сама я - татарка. С малых лет росли вместе с удмуртами. В школе учились на родном языке, на улице общались на удмуртском, удмурты — на татарском. В наше время не было принято кого-то ущемлять, обижать, ставить выше другого: жили дружно.
В 1976 году вышла замуж за удмурта Виктора Долгова из Пойкино. Хотя и не знала очень хорошо его родного языка, но не испытывала особых трудностей при общении со свекром, свекровью, родственниками мужа, новыми односельчанами. Часто общались и на татарском. К сожалению, Виктор трагически погиб в 26 лет, я осталась с малолетними дочерьми Лилией и Людмилой.
Хорошо, что не бросили, не оставили без помощи родные Виктора. В то время я окончательно убедилась, насколько удмурты бескорыстные, добрые, чуткие люди. Никто никогда не показывал пальцем, что я — другой нации. Так и теперь: люди всех национальностей живут в мире, согласии.
Родственники не были против того, что мы через несколько лет поженились с жителем Пойкино Владимиром.
К акции подключились 14 управлений ПФР в Удмуртии. Посетители помогут обратиться к специалистам на удмуртском языке там, где висит наклейка "Вераськиськом удмурт кылын" - "Говорим по-удмуртски". Первым участником акции стало управление ПФР в Алнашском районе, где большинство населения - удмурты.
Гриб — губи Если осенью вы услышите приближающиеся шаги в лесу, то большая вероятность, что вы встретили грибника, а не медведя. На удмуртском языке гриб — «губи». Для кого-то это время поэтичное и романтичное, а для кого-то унылое и мрачное. Вне зависимости от того, любите вы дождь или нет, он непременно вызывает ассоциации с осенью. Дождь по-удмуртски — «зор», а «зоре» означает «идет дождь». Тыква- каун Праздновать хэллоуин у удмуртов не принято, но блюда из тыквы у многих всегда в почете, например, тыквенный суп после тяжелого рабочего дня. Тыква по-удмуртски «каун». В разных странах это время прозвали по-своему, например, в Северной Америке его называют индейским летом, а в Сербии и Болгарии — цыганским. У удмуртов все прозаичнее — бабье лето по-удмуртски «покчи гужем», что означает «маленькое лето». Журавль — тури Есть народная пословица «Месяц сентябрь в дорогу птиц собирает». Журавли улетают в теплые края после «бабьего лета».
Пенсионный фонд Удмуртии присоединился к акции "Говорим по-удмуртски"
Давайте, вспомним как на удмуртском языке называем маму, папу, бабушку, дедушку, старшего и младшего брата, старшую и младшую сестру. Ребята: мама-анай, папа-атай, атай-папа, агай-старший-брат, вын-младший брат, апай-старшая сестра, сузэр-младшая сестра, песянай-бабушка, песятай-дедушка. Воспитатель: Посмотрите, пожалуйста, и скажите кого видите на экране? Ребята: Семья Артема. Воспитатель: Правильно.
Это семья Артема. Артем, расскажи, пожалуйста, нам о своей семье. Артем: Это папа, это мама, это брат, а это я. Воспитатель: Артем, очень хорошо.
У вас тоже есть семья. Ребята, кто такие песянай и песятай.
Первая наклейка "Вераськиськом удмурт кылын" появилась в УПФР в Алнашском районе, где подавляющее большинство населения - удмурты. По словам Ларисы Орловой, начальника отдела организации назначения и выплаты пенсий Управления ПФР в Алнашском районе, сейчас обращаться за консультациями на удмуртском языке стали чаще, а раньше, вероятно, не решались: - Многие жители района, по-видимому, считают, что в райцентре на удмуртском языке не говорят. Да, в Алнашах есть учреждения, где нет специалистов, владеющих удмуртским языком, но их немного.
Большинство же на удмуртском говорит свободно и проконсультировать посетителей на родном языке - для них не проблема.
Тутаево Тутаево, деревня с удмуртско-татарским населением. Это очень старинная деревня, первое упоминание о деревне датируется 1678 г. В 1939 году записаны две деревни: Тутаево-Янги-юл и Тутаево-Заря. Тутаево-Янги-юл было25 домохозяйств, вновь организованный колхоз в деревне так и называется: колхоз «Янги-юл». Тутаево-Заря - 41 дом, здесь колхоз назвали «Тутаево-Заря».
До Великой Отечественной войны эти деревни входили в состав Бадеринского сельсовета. В 1924 году на реке Убыти записана Тутаевскаямельница. До настоящего времени не до конца изжито разделение деревни на две части: татарская часть деревни не считает своих предков бесермянами, а другая часть — крещеные бесермяне — считают себя удмуртами. И на деревенском кладбище единая территория разделена на 2 части: мусульманскую и православную. Население 54 человека 2022г. Тылыс Деревня Тылыс - место древнего селища бесермян уникального малочисленного народа России.
Тылыс проживают 6 человек. Название деревни в переводе с бесермянского означает «шалаш». Она на самом деле похожа на шалаш. Гордо и красиво стоит на горе, а вокруг лес речка и луга с перелесками. Наши предки местом своего жительства выбрали местность с родниками, которые берут свое начало под горой. Когда-то деревня была большая - около 40 дворов, в каждом доме по 5-7 детей.
Жили дружно, весело. Днем работали, а вечером молодежь собиралась в клубе, играли в разные игры. Но в 90-е годы молодые стали разъезжаться, и потихоньку деревня поредела. В 80-е годы на тылысовских лугах проводилась районная игра «Зарница», а спустя несколько лет, в 2013 году здешняя красота вновь привлекла внимание организаторов молодежного туристического слета. Здесь находится туристический комплекс «Тылыс» с маршрутами: «Здесь наши корни», «Юкаменская кругосветка», «Деревенский квест», «К покровителям семьи», «Родниковый хоровод», «Родник счастья», «Северные ворота Удмуртии». Вся эта сказка ждет вас в «Тылысе».
Неповторимая по своей красоте и первозданной природе рекреационная зона отдыха, площадью 77 200 квадратных метров. Для вашего удобства и комфортного пребывания на территории усадьбы имеются: - уличная сцена, - скамейки для гостей, - призовой тир, - детская и спортивная площадки, - кемпинговая зона с оборудованными кострищами, - качели, - купель и две часовни, освященные в честь небесных покровителей семьи и брака Петра и Февроньи Муромских, и в честь Веры, Надежды, Любови и матери их Софии; - сувенирная лавка, - малые архитектурные формы для фотосессий, - закрытая беседка, оснащенная русской печью для проведения кулинарных мастер — классов; - «Княжий терем» с выставочным пространством для организации интерактивных мероприятий. На территории усадьбы проведено освещение, что даёт возможность посетить и насладиться райским родниковым уголком и в вечернее время. Разнообразие тематических программ подарит вам увлекательное путешествие, и познакомят с богатыми традициями и культурой народов, проживающих в Юкаменском районе: русскими, татарами, удмуртами и бесермянами — уникальным малочисленным народом России: развлечения, музыка, отдых и традиционные кулинарные мастер — классы у русской печки. Путешествие в «Тылыс» - это уникальная возможность оздоровиться, почувствовать прилив сил и единение с окружающей природой. Целительная вода родников даст силу и здоровье, сувениры оставят память о поездке, а незабываемые впечатления и море позитива заставят вернуться сюда снова и снова.
Уни-Гучин Уни-Гучин, удмуртская деревня. С удмуртского «гучин» - селище место, на котором в древности было расположено селение. Уни-Гучин проживают 56 человек. Усть-Лекма Расположена на берегу реки Лекмы, которая берет свое начало неподалеку. Усть-Лекма, деревня удмуртска. В 1938 году в деревне проживали 242 человек в 41 хозяйстве, объединенных в колхоз «Азлань» «Вперед».
Удмуртское название «Люкомвож». Предположительно состоит из двух удмуртских слов «люкум» от слова «люкыны»-разделить, разводить и слова «вож» -устье реки, дословно «развод устья реки». На территории деревни протекает памятник природы, родник «Усть-лекминский», это - ресурсосберегающий объект. Усть-Лем Усть-Лем, по архивным данным на 1940 год в этой деревне Ежевского сельсовета жили бесермяне. Тогда в 35 домохозяйствах проживали 204 жителя, объединенных в колхоз «Усть-Лем». При деревне Усть-Лемская была мельница с двумя семьями мельников, всего 7 человек.
Усть-Лем -дословный перевод с удмуртского, означает «деревня в устье речки Черемуховой». Топонимы образовались от простых «лем» -черемуха, черемуховый. Население 17 человек 2022г. Филимоново Деревня расположена на левом берегу Лемы в 15 км к западу от села Юкаменское. Деревню назвали так, видимо, по имени основателя деревни, скупщика зерна и мельника Филимона. Другое название Кион гурт.
Рассказывали, что на краю деревни в таежном лесу с оврагамибыло урочище волков «кион» —это волк. Население - 49 человек. Чурашур Чурашур, удмуртская деревня. В 1940 году это центр Чурашурского сельсовета, в 50 домохозяйствах проживали 326 жителей, объединённых в колхоз «Выль Улон» «Новая жизнь» , под Чурашурской горой на Лекме стояла мельница с одним домом мельника, в котором проживала семья мельника в 6 человек. С удмуртского «шур» - река, речной. В деревне Чурашур в 1920 году родилась кандидат исторических наук, доцент Александра Алексеевна Бабинцева.
Чурашур проживают 116 человек. Ин секытэсь пилемъёсын шобырскемын луоз, соос пыр шунды тылси мырдэм потылоз. Показать полностью. Куазь ог сямен уг улы, нуналлы быдэ сямен вошъяськылэ. Ву секыт, пеймыт, шуръёсы но тыосы луло узвесь кисьтамын кожалод. До весны мы теперь не увидим кучевых облаков.
Небо всё чаще будет в тяжёлых тучах, через которые с трудом пробивается солнечный луч. День ото дня вступает в права предзимье, временный период которого продлится до тех пор, пока суточная температура воздуха не перейдёт отметку в пять градусов ниже нуля. А первая половина месяца знаменательна тем, что среднесуточная температура воздуха составляет ноль градусов. Погода неустойчивая и меняется чуть ли не каждый день. Сегодня — дождь, завтра дождь со снегом, потом — молодой ледок прозрачным стеклом покрывает лужицы. Вода тяжела, темна, будто ртуть налита в реки и пруды.
Ряска и другие травы опускаются на дно. Негреющий свет солнца им уже не нужен в оцепенелой темноте дремучего царства. Оттуда, через полгода, поднимутся весной, всплывут на поверхность и откроют бал красоты белые кувшинки и жёлтые кубышки. Кемалась-кемалась вылэм со. Мынэ, пе. Дело в том, что количество людей, свободно владеющих удмуртским языком как родным, заметно уменьшается с каждым десятилетием; особенно важно, что уменьшается количество детей, которые усваивают удмуртский язык в семье.
Это происходит во многом потому, что родители, свободно говорящие по-удмуртски, выбирают для общения со своими детьми русский язык как более престижный. Кроме того, в последние 50 лет на удмуртском языке преподают предметы только в немногочисленных спецшколах и экспериментальных классах, а с детьми на нем говорят только в национальных детских садах, и то не всегда1. Тем не менее сегодня на удмуртском языке публикуют книги, художественные и учебные, делают научные доклады в основном по филологии , издают газеты, в том числе электронные, выпускают программы на радио и телевидении. Глазова» и в интернет-проекте «12 книгомесяцев». Старт проекта был дан в сентябре 2021 г. На данный момент выпущено 8 видеоуроков, они собрали более 9 тысяч просмотров, а педагоги активно используют их в своей работе на уроках краеведения.
Всего учтено 4,5 млн таких сообщений. С течением времени многие танцы стали средством развлечения, выражения разнообразных эмоциональных состояний и чувств человека. Танец начал функционировать вне обряда и исполнялся на любом семейном торжестве, празднике или гулянии во время общего веселья. Работники Пыбьинского Дома культуры давно работают над местным фольклором, активно сотрудничая с пожилым населением. Возрождение старинных удмуртских танцев является одним из главных направлений в работе местных культработников. Пришедших ожидала занимательная встреча со старожилами их села- истинными носителями своей культуры.
Шуркынмон — ноябрь шур — река, кынмон — замерзать , то есть в этом месяце река замерзает. Толсур — декабрь тол — зима, сур — пиво , буквально: зимнее пиво. Однако семантическое значение у этого слова другое — «зимний праздник», «зимний солнцеворот». Источник «Осенние» слова на удмуртском языке: тури, палэзьпу В Удмуртию неспешно пришла осень, и уже сентябрьские дни дарят спокойствие. Осень — время созерцать, пробовать новое, готовить тыквенный суп и приглашать друзей на кофе или чай. Осенью небо медового света, а воздух пахнет дымом от костра.
Мы подготовили подборку удмуртских слов, которые связаны с самым уютным временем года. Осень — пора богатого урожая. Для удмуртов это время года было очень важным — тогда начинались работы по сбору урожая, и земля начинала давать свои плоды. У каждого времени года были свои календарные праздники. Он ознаменовал окончание полевых работ. Его проводили в конце ноября или в декабре.
С самого утра пекли хлеб, затем его кусочки бросали в огонь, чтобы хлеб уродился. После этого вся семья садилась за стол, и каждый съедал по ломтю хлеба. Состоит слово из двух частей: «куар» лист и «усён» опадание , то есть это месяц листопада. Для удмуртов октябрь — время охоты на белок, отсюда и название месяца — «коньывуон» — «приход белок». Ноябрь завершает осенние месяцы. Серость сменяет буйство красок.
I am happy. Мон возьдаськисько. Мыным возьыт. Мне стыдно. I feel shame. Мон кышкасько. Мон курдасько.
Мне страшно. Minua pelottaa. Мне стало интересно, как связаны между собой глагольное и именное выражение чувств и эмоциональная динамика людей, говорящих на разных языках. У меня нет ответа на этот вопрос. Но у меня есть лингвистические фантазии на этот счет. В литературе об эмоциях говорится, что эмоции нельзя контролировать. Когда возникает эмоция, нужно просто подождать, пока первая физическая реакция спадет.
С прилагательными и французскими существительными это вполне работает: вот человек впадает в одно состояние приобретает состояние , находится там какое-то время, потом оказывается в другом состоянии отпускает состояние. А что происходит, когда переживающий эмоцию человек — это активный субъект подлежащее , а переживаемое состояние — активное действие глагол-предикат сказуемое? Значит ли это, что чувствующий глаголами человек-субъект активно переживает какое-то состояние? Значит ли это, что хоть удмуртоязычный человек внешне выглядит спокойным, его внутренние переживания динамичны и энергичны? Когда я вижу, как удмурты поют и танцуют, когда смотрю выступления ансамблей «Айкай» и «Эктон корка», иногда мне кажется, что так оно есть. В творчестве раскрывается внутренняя энергия и динамика человека. Родной язык очень важен для понимания эмоционального поведения, поскольку через родной язык можно проще и быстрее научиться понимать свои эмоции и реакции.
Когда коренные народы теряют свои языки, это негативно отражается на благополучии не только говорящих на местных языках жителей, но и всего населения конкретной территории. В завершение хочу сказать: друзья, изучайте языки народов России! Через местные языки вы сможете получать энергию этой земли, которая заключается в знаниях об этой конкретной земле, которая накапливалась благодаря многовековому наблюдению носителей языка. Через местные языка эта земля вам станет намного ближе и понятнее. Через языки народов России вы будете лучше понимать сибирскую тайгу, тундру, Уральские, Алтайские и Кавказские горы, приволжские луга и степи, Карельские леса и озёра. Удмуртский, или любой другой нерусский язык России, научит вас мыслить по-другому, не по-стандартному. А может, научит и чувствовать по-новому.
Здесь мой личный словарь: брусника — удм. Побеги можно есть только тогда, когда они красного цвета. Онлайн словарь удмуртского языка: udmcorpus. Москва , запись на курс Urasinova gmail. В 2021 году открыто 9 площадок. Насибуллин, С. Максимов, В.
Семёнов, Г. Ижевск: НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика». Едыгарова, С. Замятин, К.
Февраль по удмуртски
Александр Тронин и три его любимые дочки: Ксения (23 года), София (16 лет), Елена (13 лет). Таким образом, традиция «не работать сегодня по удмуртски» не только отражает культурное наследие удмуртов, но и способствует сохранению и преумножению уникальных традиций и обычаев. табани, которые, как и блины, выпекаются в печи.
Семья по удмуртски
Если вам понравилось бесплатно смотреть видео тубат. ирина назмутдинова о традиционном этикете в удмуртской семье | удмурт семья этикет сярысь онлайн которое загрузил Куара 20 мая 2022 длительностью 00 ч 26 мин 05 сек в хорошем качестве. Таким образом, традиция «не работать сегодня по удмуртски» не только отражает культурное наследие удмуртов, но и способствует сохранению и преумножению уникальных традиций и обычаев. Давно мы с вами не встраивали прогулок по-удмуртски#удмуртия #водяной #вода #лето #врек #рек #язык.
Ложные друзья переводчика: 20 одинаковых слов в удмуртском и русском языках с разным значением
Ответы : как по удмуртски будет жена и муж ? | по-удмуртски, бабушки и дедушки с обеих сторон говорят с нашими детьми по-удмуртски. |
Семья по удмуртски | Таким образом, традиция «не работать сегодня по удмуртски» не только отражает культурное наследие удмуртов, но и способствует сохранению и преумножению уникальных традиций и обычаев. |
Урок 3. Моя семья | Давно мы с вами не встраивали прогулок по-удмуртски#удмуртия #водяной #вода #лето #врек #рек #язык. |
«Папины дочки по-удмуртски»: отец-одиночка воспитывает троих дочек | У удмуртов все прозаичнее – бабье лето по-удмуртски «покчи гужем», что означает «маленькое лето». |
Женщина и президент | Таким образом, традиция «не работать сегодня по удмуртски» не только отражает культурное наследие удмуртов, но и способствует сохранению и преумножению уникальных традиций и обычаев. |
Женщина и президент
Удмуртский язык относится к пермской ветви финно-угорских языков уральской языковой семьи. не фотошоп. Семья удмуртов. Удмуртская семья в национальных костюмах. Удмуртские дети. Удмуртские костюмы для детей. Корренной Удмурт. Удмуртский свадебный костюм. Одежда удмуртов. Удмурты в национальных костюмах семья-. Ижкарын "Йӧно удмурт семья" ужрад ортчиз. Пумиськонын сэрттӥзы-пертчизы туала семьяос азьын сылӥсь ужпумъёсты, удмуртлыкез утён но нылпиосты адямилыко будэтон сярысь юанъёсты.
Ложные друзья переводчика: 20 одинаковых слов в удмуртском и русском языках с разным значением
Культура удмуртов. Невеста у удмуртовудмуртов. Семьи с детьми в Удмуртии. Семья хранитель традиций. Дети в удмуртских национальных костюмах. Удмурты Северные дети. Удмуртская Национальная одежда для детей. Удмуртский «Гырон быдтон» Татарстан. Гырон быдтон Удмуртский праздник. Праздники удмуртов Гырон быдтон.
Семейные традиции удмуртов. Удмуртская свадьба. Удмуртский свадебный наряд. Национальный праздник удмуртов Гуждор. Национальный костюм Удмуртии. Язык удмуртов. Удмуртские картинки. Удмурты красивые картинки. Традиционная Удмуртская свадьба книга.
Лудорвай Удмуртская свадьба. Кылбур Удмурт семья. Удмуртия в нац костюмах. Удмуртский язык. Удмуртский язык картинки. Удмуртская речь. Удмуртской язык выучить. Бречалов семья. Бречалов с детьми.
Удмуртия традиции и обычаи. Удмурты обряды обычаи и традиции и праздники. Удмурты культура традиции обычаи. Удмуртские Наряды для детей. Удмурты национальный костюм. Национальная кухня удмуртов перепечи. Удмурты табани. Кухня Удмуртии перепечи. Бурановские перепечи.
Фестиваль семьи Удмуртии гордость России. Вотяки Вятской губернии. Черемисы Вятской губернии. Национальный костюм удмуртов рисунок. Национальные костюмы народов России Удм. Удмуртские слова. Изучение удмуртского языка. Удмуртский язык учить. Нац наряд удмуртов.
Удмуртский национальный праздник Акашка. Национальный свадебный костюм удмуртов. Бесермяне в Удмуртии. Национальный костюм бесермян в Удмуртии. Бесермяне Юкаменский район. Национальные костюмы Удмуртии для детей. Удмуртский детский фольклор. Семья на удмуртском языке. В кругу семьи в Удмурт национальной одежде.
Да, в Алнашах есть учреждения, где нет специалистов, владеющих удмуртским языком, но их немного. Большинство же на удмуртском говорит свободно и проконсультировать посетителей на родном языке - для них не проблема. Очень часто удмурты с удмуртами ведут диалог на русском языке, поскольку посетителям неизвестно, что специалисты умеют говорить по-удмуртски. Будем надеяться, что для многих посетителей Пенсионного фонда в Удмуртии возможность общаться со специалистами по-удмуртски будет приятным сюрпризом.
Основой воткинского обеда является русская кухня. Все же Воткинск — русский город на удмуртской земле. Попробуем знаменитое воткинское жаркое в горшочках. Завершением будет специальные воткинские десертные пельмени.
Помимо экскурсии в храме, Вы увидите и музей Бурановских бабушек. А еще Бабушки Вам споют, станцуют и расскажут о своем рецепте самых настоящих бурановских пельменей. Сразу же после знакомства с Бурановскими Бабушками мы отправимся в Сарапул — старинный купеческий город на Каме, который без преувеличения можно назвать «Прикамским Суздалем» за множество архитектурных шедевров. Это еще и «город первых» для Удмуртии. В Удмуртии именно здесь появились первая аптека, первая библиотека, первый общественный сад, первый профессиональный театр и много чего еще. В ходе экскурсии увидим Красную площадь, музейный квартал и знаменитую Урал-Гору, с которой открывается величественный вид на Кама-Реку… Во время обеда по-сарапульски мы попробуем одну из местных вариаций пельменнообразных да, простится нам такое прилагательное блюд, на сей раз русской прикамской кухни — кундюмы. А к ним полагается еще пирог по-сарапульски, морковный чай, хреновуха и говяжий суп из полбы. Прикамскими кундюмами любил себя баловать один из самых уважаемых сарапульцев всех времен — Павел Андреевич Башенин, городской голова на рубеже XIX- XX веков.
Оставил он после себя добрую память и масштабное по меркам провинциального города архитектурное наследие, с которым обязательно познакомимся. В обязательном порядке заглянем на Дачу Башенина и увидим ярчайший образец прикамского модерна. Дача Башенина — одно из самых красивых и узнаваемых зданий Удмуртии.
С этого случая все и началось!
Сейчас Игнат не только покупает продукты для бабушки, но и помогает сделать домашние дела, а зимой чистит снег во дворе и у калитки. Узнает его уже по голосу, всегда предложит чай. Спрашивает, как у сына идут дела в школе, - делится Ольга. Он этим не кичится.
Женщина и президент
Бадӟым семья - Воршуд | Вакчияк гожтоно ачиз семья сярысь но: кыӵе со, кытын улэ, кӧня нылпи семьяын, маин данъяське. |
Урок 3. Моя семья | Жена со мной обязательно, в качестве самой важной поддержки. |
Женщина и президент
Утром смотрели: если на замерзшей поверхности появились бугорки - недобрый знак, а если поверхность ровная, то новый год будет благополучным. Делали и так: девушки раскидывали в разные стороны руки и пытались захватить как можно больше досок забора. Потом пересчитывали их, приговаривая: «Мешок - короб, мешок - короб». Если на последнюю доску выпадало слово «короб», значит, девушка выйдет замуж за богатого, а вот если «мешок», то жених окажется бедным.
Ряжение и гадания заканчивались на Крещение. Накануне, как и перед Рождеством, в домах наводили чистоту и порядок, готовились принимать гостей. Всякие работы в этот день запрещались.
Между угощениями время проводили в разговорах, пении песен. Праздничный стол удмуртов сейчас, как и триста лет назад, богат пирогами с разнообразными начинками: с кашей, мясом, рыбой, картофелем, малиной. С давних времен особо любимы пироги с калиной.
Наиболее употребляемое удмуртами мясо - говядина, баранина. Свинина тоже бывает на столе, но реже. Причем в южных районах республики ее едят меньше - сказывается соседство с мусульманами Татарстана и Башкирии.
Удмурты всегда разводили домашнюю птицу: кур, уток, гусей, причем предпочитали куриному мясо уток. Удмуртский праздничный стол невозможно представить без пельменей. В столице республики Ижевске есть даже памятник пельменю.
Для детей из смешанных семей, когда мы говорим о билингвизме, мы говорим о шансе на освоение как второго родного языка нерусского языка. Это наш главный шанс зацементировать распад национальной общности, происходящий через рост числа межнациональных браков. Если ребенок рождается в смешанной семье, но ему удается освоить национальный язык одного из родителей, — это большая победа. Так бывает исключительно редко. Когда мы ратуем за создание условий для билингвизма, мы хотим не чтобы удмурты из чисто удмуртских семей были билингвами с детства — мы хотим, чтобы дети из смешанных русско-удмуртских семей говорили по-удмуртски и чувствовали себя частью удмуртлыка.
Вот какой билингвизм нам нужен. Именно это надо обсуждать всякий раз, когда речь идет о билингвизме: как сохранить нерусскость ребенка при тотальном всеобщем обрусении. Вот в чем здесь ситуация двуязычия: как сохранить один нерусский язык в условиях всеобщего доминирования русского языка? Вот только это и надо обсуждать, а не то, как научить удмуртского или татарского ребенка русскому языку. Для нас лучший пример двуязычия — живой, а не постный — Эмилия Кепич.
Ей около четырех лет, девочка живет в ситуации общения на нескольких языках сразу и производит продуктивные языковые новации, совмещая венгерский, немецкий и удмуртский языки. Почему-то в России таких «билингвов» не получается.
Главной целью общереспубликанского проекта является интеграция удмуртского языка и обозначение организаций и учреждений, в которых жители региона могут говорить не только на русском, но и на своем родном, удмуртском языке. В настоящий момент участниками акции стала Шарканская районная больница. На дверях кабинетов клиники появились специальные опознавательные значки, указывающие на то, что в этом кабинете разговаривают на удмуртском языке. Такие наклейки помогают пациентам и специалистам «найти друг друга» и пообщаться на родном национальном языке.
Если ребенок рождается в смешанной семье, но ему удается освоить национальный язык одного из родителей, — это большая победа.
Так бывает исключительно редко. Когда мы ратуем за создание условий для билингвизма, мы хотим не чтобы удмурты из чисто удмуртских семей были билингвами с детства — мы хотим, чтобы дети из смешанных русско-удмуртских семей говорили по-удмуртски и чувствовали себя частью удмуртлыка. Вот какой билингвизм нам нужен. Именно это надо обсуждать всякий раз, когда речь идет о билингвизме: как сохранить нерусскость ребенка при тотальном всеобщем обрусении. Вот в чем здесь ситуация двуязычия: как сохранить один нерусский язык в условиях всеобщего доминирования русского языка? Вот только это и надо обсуждать, а не то, как научить удмуртского или татарского ребенка русскому языку. Для нас лучший пример двуязычия — живой, а не постный — Эмилия Кепич.
Ей около четырех лет, девочка живет в ситуации общения на нескольких языках сразу и производит продуктивные языковые новации, совмещая венгерский, немецкий и удмуртский языки. Почему-то в России таких «билингвов» не получается. Если бы Эмилия переехала жить в Россию, скорее всего, этот уникальный опыт словотворчества у нее быстро закончился бы, а от трех активных и почти равноправных языков она довольно быстро перешла бы к полутора языкам. В России такая среда, которая не терпит альтернативы русскому.
О своей семье по-удмуртски рассказали в Мендлеевском районе
Небольшой словарик удмуртского вам в ленту) | Если в семье было двое, трое и даже четверо женатых братьев, они жили все вместе. |
Тубат. Ирина Назмутдинова О традиционном этикете в удмуртской семье | удмурт семья этикет сярысь | Онлайн-марафон "Вместе по-удмуртски". Для участия в онлайн-марафоне необходимо в течение этих четырех дней снять видеоролик, выполнив следующие условия. |
Тубат. Ирина Назмутдинова О традиционном этикете в удмуртской семье | удмурт семья этикет сярысь | не фотошоп. Семья удмуртов. Удмуртская семья в национальных костюмах. Удмуртские дети. Удмуртские костюмы для детей. Корренной Удмурт. Удмуртский свадебный костюм. Одежда удмуртов. Удмурты в национальных костюмах семья-. |
"Удмуртский язык для дошкольников". Презентация по теме "Семья" | основа патриотического воспитания ребенка» выступила заместитель председателя Регионального оргкомитета сообщества «Родные-Любимые» Российского движения детей и молодёжи «Движение первых» в Удмуртской Республике. |