Заключительная (шестая) часть серии новелл «Благословение небожителей» китайской писательницы Мосян Тунсю стала самой продаваемой книгой в России с начала 2024 года. Глубокий анализ романа Благословение небожителей Мосян Тунсю, его ключевые идеи, влияние на китайскую и мировую литературу, а также значимость для современного культурного обмена. Мосян Тунсю благословение небожителей том 2.
Китайское фэнтези "Благословение небожителей" возглавило топ бестселлеров в РФ в 2023 году
Мосян Тунсю благословение небожителей том 2. Благословение небожителей аниме. Интервью Мосян Тунсю Магистр дьявольского культа. Недавно мне попалась новость, о том что Мосян Тунсю, автор таких прекрасных новелл как МДК, Благословение Небодителей и Система Спаси-себя-сам, была заключена в тюрьму. работы Мосян Тунсю. Привет, фикрайтеры и фикридеры! На Фикбуке очень широко представлены фэндомы китайских новелл и ориентальной литературы. Среди них ярко выделяется аудитор. Пять томов приключенческого фэнтези "Благословение небожителей" китайской писательницы Мосян Тунсю возглавило рейтинг самых продаваемых книг в 2023 году. Смотрите видео онлайн «Современное китайское фэнтези: Мосян Тунсю» на канале «СМИБС» в хорошем качестве и бесплатно, опубликованное 18 января 2024 года в 15:18, длительностью 00:25:10, на видеохостинге RUTUBE.
Китайское фэнтези "Благословение небожителей" возглавило топ бестселлеров в РФ в 2023 году
Когда выпустили японское издание романа, я так сильно его ждала, что стояла в очереди перед открытием книжного магазина. Данное произведение характеризуют как «фэнтези-роман, действие которого происходит на сцене с декорациями [Древнего] Китая», многое в устройстве мира было мне незнакомо, но пояснительные материалы помогли глубже понять роман, что меня очень порадовало. Кроме того, благодаря использованию в японском языке китайских иероглифов, значения имён и названий были понятны без перевода, поэтому намного легче воспринимались. Мосян-сэнсэй, что вы чувствовали, когда ваше произведение стало пользоваться популярностью за рубежом? Мосян Тунсю: Я никогда не думала, что мои работы будут читать за границей, это меня очень обрадовало и удивило. И когда друзья сказали мне, что Ватая-сэнсэй оценила мою работу, тоже была очень удивлена. Правда, большое вам спасибо.
Ватая Риса: Для японских читателей мир китайского фэнтези — это нечто совершенно новое. Длинноволосые герои, летающие на мечах при помощи магии, показывающие впечатляющие магические приёмы и отчаянно сражающиеся между собой за власть. Райские пейзажи, величественные дворцы, а может, и зловещие поместья, где безобразничают призраки... Всё это пробуждает людской интерес. Почему вы выбрали именно такой сеттинг для своего произведения? Мосян Тунсю: Просто мне всегда нравилась китайская традиционная культура.
Если что-то описывать, по сравнению с современными высотками мне больше по душе старинные дворцы и сады, горы и реки, другие природные пейзажи. И по сравнению с героями, одетыми в современные костюмы, мне больше нравятся персонажи с распущенными волосами, одетые в развевающиеся на ветру ханьфу. Ватая Риса: Существуют ли вещи, которые можно написать только в сеттинге сюаньхуань? Мосян Тунсю: Этот жанр предоставляет полную свободу действий, можно написать что угодно. Например, историю о красавице, которая несколько сотен лет не стареет, или о чудище, которое несколько сотен лет не умирает. Здесь можно дать разгуляться воображению, которое не находит применения в современном сеттинге.
Ватая Риса: Вот как. Какие особенности имеет китайское фэнтези в сравнении с романами того же жанра других стран? Мосян Тунсю: Наверное, главное отличие в чувстве традиций, которые понятны только китайцам. Например, понимание кровной связи между родственниками из одного клана может отличаться от того же в других странах. Ватая Риса: Действительно, в Японии редко можно встретить в литературе настолько тесные клановые связи, «Магистр дьявольского культа» в этом плане отличается новизной. И всё-таки, как вы думаете, в чём причина такой огромной популярности этого романа за рубежом?
Мосян Тунсю: Вероятно, по той причине, что читатели фокусируются на персонажах и отношениях между ними, а не на обстановке и сеттинге произведения. Ватая Риса: Понимаю. Вы создали выдающихся персонажей. Мосян Тунсю: Ещё, возможно, причина в том, что созданный мной сеттинг довольно прост и лёгок в восприятии. К примеру, во время написания я погрузилась в историю династий Вэй, Цзинь, а также Южных и Северных династий. Я очень много читала об этих исторических периодах, и политическая система, описанная в романе, во многом основана на устройстве власти в эпоху династий Вэй и Цзинь.
Однако в действительности, чтобы вписать все эти элементы в историю, мне понадобилось их упростить. Я не стала использовать слишком сложный сеттинг, потому что в основном мне хотелось рассказать историю великих кланов, поэтому мне пришла в голову концепция "школ заклинателей". Ещё пример — когда читатели уже знакомы с произведением, где волшебники летают на мётлах, им наверняка не так уж сложно представить заклинателей, парящих на мечах. Ватая Риса: Такие сцены, как обмен золотым ядром или полёты на мечах, я впервые встретила именно в вашем произведении. Они просто идеально вписались в историю. Это поистине выдающаяся задумка.
Мосян Тунсю: Возможно, зарубежным читателям будет сложновато понять концепцию золотого ядра, особенно учитывая тот факт, что золотое ядро в моём романе отличается от подобных концептов в других романах. Пусть читатели воспринимают его как «орган, производящий духовные силы». В самом романе есть такое объяснение: «Если заклинатель усердно совершенствовал тело и дух, на определённой ступени совершенствования в его теле формировалось золотое ядро. Оно использовалось для накопления духовной энергии и управления ею». Мои друзья даже как-то пожаловались: «То есть, ты сделала из золотого ядра орган, который можно пересаживать? Такого абсурда мы ещё не читали...
На что нужно обратить внимание, когда вы создаёте радиопостановку на основе китайского фэнтези-сеттинга для японских слушателей? Какие моменты могут стать для нас удивительными, какие открытия мы можем сделать? Кохао сэнсэй: Самое главное и самое сложное — преодоление культурных различий. В «Магистре дьявольского культа» встречаются элементы жанров сянься и уся. Возможно, для японских фанатов это нечто схожее с историями о ниндзя и самураях. Китайским фанатам эти жанры уже знакомы, но для иностранцев всё иначе.
Для перевода всех терминов необходимо приложить большие усилия. Кроме того, когда выходила аудиодрама, роман на японском языке ещё не вышел, поэтому мы очень долго обсуждали сценарий, многократно взвешивая все детали. Таким образом, ещё на начальном этапе была проделана огромная работа. Ватая Риса: Что вы чувствуете сейчас, когда японская аудиодрама обрела такую популярность? Кохао: Сначала я просто пришла в восторг от того, что мне выпала возможность передать произведение на другом языке. Я не обращала особого внимания на его популярность.
Но потом мы открыли кафе в рамках коллаборации [по аудиодраме], и когда мои друзья, живущие в Японии, стали присылать мне фотографии оттуда, это меня просто потрясло. И правда, популярность огромная! И я несказанно этому рада. Приёмы описания персонажей «Магистра дьявольского культа» Ватая Риса: Очарование «Магистра дьявольского культа» в том числе заключается в многослойном изображении персонажей. Даже в случае с героями, которые воспринимаются злодеями или врагами, не всё так просто: существует некая подоплёка и конфликты в прошлом, через которые мы узнаём, что сделало их такими. Иногда мне кажется, что некоторые сцены даже больше раскрывают внутренний мир персонажей и их глубокую психологическую связь, чем сюжет самой истории.
На что нужно обращать внимание при описании психологии персонажей? Мосян Тунсю: Моё убеждение таково: сначала нужно позволить персонажам побольше взаимодействовать, а потом уже делать их описание. Сначала нужно представить у себя в голове их диалог. Так я могу ощутить, что их чувства существуют на самом деле. На этом этапе гораздо легче представить, как они говорят и действуют. Это похоже на человеческие отношения в реальности.
Сперва необходимо потратить достаточно времени на то, чтобы персонаж вырос, воспитать в нём чувства, а после начинать писать историю. Поэтому я обычно творю очень медленно. Ватая Риса: Сколько времени у вас ушло на написание «Магистра»? Мосян Тунсю: Сама идея сформировалась, когда я училась на четвёртом курсе, ближе к выпуску из университета. Я потратила примерно десять месяцев на написание черновика. Правда, тогда роман публиковался онлайн и на полную загрузку романа [на сайт JJWXC] ушло пять месяцев.
Ватая Риса: Как быстро! Мосян Тунсю: «Магистр» был моей второй работой, до этого я закончила только одно произведение. Поэтому у меня было ещё очень много пространства, где можно разгуляться воображению. По правде говоря, у меня уже очень давно появилось множество идей, и когда перед выпуском появилось больше свободного времени, я понемногу начала писать. Потом, когда началась загрузка на сайт, мне показалось, что всё идёт очень гладко, и скорость написания тоже возросла. Ватая Риса: Вот оно что.
Это просто потрясающе. Возвращаясь к персонажам, один из главных героев, Вэй Усянь, от начала до конца оставался добрым персонажем, хоть окружающие часто неправильно его понимали. И кстати, он очень разговорчивый. Даже во время любовных сцен болтает без умолку, при этом не теряя нужного настроя. Это придаёт персонажу особый шарм. Мосян Тунсю: Вэй Усянь воспринимается мной как очень интересная личность.
Думаю, если читатели с ним подружатся, он понравится всем и каждому. Мне нравится в нём то, что он полон любви. Неважно — к партнёру, к родным, к друзьям, прохожим или детям, он всегда выражает свою симпатию и любовь, а затем с большой искренностью переходит от слов к действиям. Эта черта его характера имеет огромное значение как для меня, так и для его отношений с Лань Ванцзи. Если непременно нужно сказать об этом, я больше сопереживаю Лань Ванцзи, поэтому для меня чрезвычайно важно, чтобы Вэй Усянь был полон такого очарования. Если бы я не заставила себя почувствовать, что «Лань Ванцзи обязательно полюбит Вэй Усяня, да так, что эти чувства окажутся сильнее смерти», я бы не смогла уговорить себя поверить в их любовь и написать о ней.
Именно из-за важности их отношений для произведения в целом я размышляла над ними довольно долго. Лань Ванцзи немногословен, однако его желание защитить Вэй Усяня реальными действиями понятно без слов. Это очень искренний персонаж. Мне очень нравится, что он совершенно неустойчив к алкоголю, а в состоянии опьянения сразу же начинает проявлять инициативу. Мосян Тунсю: Лань Ванцзи очень милый! Он только кажется отстранённым и непреклонным, но на самом деле, если он кого-то полюбил, его чувства нежны и чисты, как у юной девушки.
Он смущается, расстраивается, ревнует, колеблется, печалится из-за собственных мыслей... Мне больше всего нравятся такие активы!
Её самыми популярными книгами стали «Магистр дьявольского культа» и «Благословение небожителей». Истории писательницы выходят большими тиражами, а новинки моментально становятся бестселлерами. К выходу финального шестого тома «Благословения небожителей» на русском вспоминаем, кто такая Мосян Тунсю, о чём она пишет и почему так популярна.
Псевдоним Мосян Тунсю — это писательский псевдоним. Такое имя писательница выбрала неслучайно. В колледже Тунсю хотела изучать литературу, тогда как её мама настаивала, чтобы она поступила на экономический факультет. По словам Мосян, мама говорила ей, что в этом случае она сможет «чувствовать запах чернил в одной руке и запах денег в другой». Так псевдоним отразил двойственность занятий писательницы.
Писательская карьера В детстве Тунсю не любила писать и мечтала стать мангакой. Хотя ей нравилось читать разные истории, она долгое время не решалась создавать собственные. Считается, что интерес Тунсю к писательству появился после чтения фанфиков по аниме D. Даньмэй — это истории для женской аудитории, которые рассказывают о романтических отношениях. Действие новелл Тунсю обычно происходит в проработанных фэнтезийных мирах, а героями становятся демоны, божества и маги. В 2018 году писательница рассказала, что работает над четвёртой новеллой под предварительным названием «У Бога Смерти нет выходных».
Позже книгу издали сначала на китайском, потом на английском. В 2020 новеллу перевели на русский, а потом переиздали в виде маньхуа — китайского комикса.
Се Лянь и Хуа Чен комиксы. Генерал Хуа. Се Лянь в доспехах. Голая Лин Хуа серебряный Страж. Культиватор Мосян Тунсю. Мосян Тунсю соцсети.
Небожители Мосян Тунсю. Благословение небожителей. Том 1 Мосян Тунсю. Шень Цинцю Вэй Усянь се Лянь. А-юань Магистр дьявольского культа. Магистр дьявольского культа дерево. Магистр дьявольского культа в виде животных. Благословение небо жителей анема.
МО Сян Тунсю Автор. Мосян Тунсю благословение небожителей книга. Реакция благословение небожителей на тик ток. Мосян Тунсю интервью. Система Спаси-себя-сам для главного злодея реакции тик ток. Хуа Чен. Шень Цинцю. Благословение небожителей арт на рабочий стол се Лянь.
Мосян Тунсю кроссовер. МО Сян Тунсю арт. Мосян Тунсю благословение небожителей новелла. Лань Ван Цзи и Цзян Чэн. Лань Ван Цзи фем. Магистр дьявольского культа Вэй у Сянь. Вэй Лянь Геншин. Эмин благословение небожителей хуманизация.
Антейку благословение небожителей. Благословение небожителей ау. Хуа Чен и му Цин. Му Цин благословение небожителей аниме. Цзянь Лань благословение небожителей. Ци Жун и Хуа Чэн. Тянь Гуань чи фу. Мосянь Тунсю.
Магистр дьявольского культа Бичень. Благословение небожителей братья. Будни короля небожителей аниме. Благословение небожителей в мире Гарри Поттера. Хуа Чэн дорама благословение небожителей. Се Лянь дорама благословение небожителей.
Мосян Тунсю. «Система „Спаси-себя-сам“ для главного злодея». Интервью с командой локализации
Он стал одним из самых издаваемых азиатских авторов в этом году, сообщили «Известия» со ссылкой на данные Российской книжной палаты. Отмечается, что в топ продаж вошел цикл писателя «Благословение небожителей».
Что такого уникального в китайском фэнтези, чего вы не видите в фантастических романах других стран? МСТС: — Думаю, описания некоторых традиций поймут только китайцы. Например, семейные узы и отношения внутри семьи, думаю, всё это отличается от других стран. В Японии редко появляются романы, посвященные таким глубоким семейным узам. Я думаю, именно поэтому «Магистр дьявольского культа» был в новинку для читателей. Как вы думаете, почему эта новелла стала так популярна за рубежом? МСТС: — Возможно, потому что все сосредоточили свое внимание на персонажах и отношениях между ними, а не на предыстории и концепции новеллы. МСТС: — Я думаю, это еще и потому, что лично я люблю простоту, поэтому мое письмо легко воспринимается. Например, когда я писала этот историю, я была одержима южными и северными династиями Вэйцзинь и многое узнала о них.
Однако, если я захотела поместить свою историю в рамки этой конкретной династии, то мне было нужно, чтобы читатели легко восприняли ее, поэтому я не добавляла в них слишком много описательных или сложных понятий. Поскольку я много внимания уделяла семейным узам и кланам, я придумала концепцию мира совершенствования. И если к летающим на метлах ведьмам люди смогли привыкнуть, то и с полетами на мечах проблем возникнуть было не должно. Вы добавили их в историю так ловко и естественно. Это такая замечательная идея! МСТС: — Я думаю, что тема золотых ядер, возможно, была трудна для понимания читателям из других стран. Тем более, что мое представление о золотом ядре несколько отличается от обычного понятия золотого ядра в китайской художественной литературе. Я думаю, читатели должны видеть в нем орган, который дает вам силу. В романе они также описывались как совершенствующиеся, которые, достигая определенной стадии совершенствования, естественным образом образовывали золотое ядро, в котором могли хранить и использовать свою духовную энергию. Мои друзья раньше издевались надо мной и тем, как я использовала золотое ядро как орган, и что они никогда не слышали о чем-то настолько нелепом.
Было ли сложно дебютировать в Японии с трансляцией китайского культурного произведения в форме аудиодрамы? Было ли что-то, что вас удивило в Японии, открыли ли вы для себя что-то новое? КХ: — Думаю, что самой важной частью было преодоление культурных границ. Точно так же, как ниндзя и самураи являются очень естественными и знакомыми понятиями для Японии, а это примерно то же самое, что и для Китая. Однако для иностранцев всё не совсем так. При переводе описаний нужно затратить много сил. В то время японский перевод романа еще не был выпущен, поэтому нам нужно было обсудить много деталей с японской стороной, поэтому нагрузка была огромной. КХ: — Возможность передать эту работу на языке, отличном от китайского, уже была для меня неожиданностью. Было уже не так важно, набрала она популярность или нет. Только после одного мероприятия в кафе, которое было посвящено новелле, я получил фотографии своих друзей и увидел огромное количество пришедших людей, которые фотографировали и так далее.
Я был так удивлен, она и правда популярно! Я очень счастлив. Вы можете предысторию и то, что чувствуют, даже те, кого считают злодеями или врагами. Я чувствую, что по ходу сюжета куда чаще больше внимания уделялось отношениям между персонажами и их эмоциям. Было ли что-то, на чем вы сосредоточились особенно? МСТС: — Я считаю, что «прежде, чем вы создадите персонажей, вам нужно сначала продумать их взаимодействие друг с другом». Я заставлю персонажей вести огромное количество разговоров друг с другом, пока не начну верить, что их отношения действительно существуют. Достигнув этой стадии, я могу очень естественно представить себе манеру речи и то, как они ведут себя. Это похоже на отношения в реальной жизни. Вы должны потратить время на то, чтобы персонажи развивались, и только когда их связь станет достаточно прочной и устойчивой, вы сможете начать писать их историю.
Вот почему я так медленно пишу.
Обидно конечно, такое чувство, что расчёт, что фанаты и так схавают. Книге Фикбуков спасибо, интересно было посмотреть кто же занимается выпуском книг 19nightingale90.
Я как раз писала любовную линию между героиней и парнем Б, но прочитав опросный лист, обнаружила, что всем читателям гораздо более симпатичен парень А. Я была потрясена. Все писали: «Пусть Б делает что хочет, но чтобы с героиней встречался А» смеётся. Тогда мне это было непонятно, но сейчас мне тоже кажется, что А обладал большей харизмой.
Пусть тогда я писала в большей степени инстинктивно, но после того случая очень чётко поняла, что «главный герой должен нравиться мне больше всего, он должен обладать самым большим очарованием, иначе никак». Я была очень счастлива видеть, как одноклассники проявляют такой жаркий интерес к моему творчеству. Блокнот закончился, но я так и не дописала ту историю. Может быть, в будущем у меня всё-таки получится её дописать. Ватая Риса: Я тоже переживала нечто подобное. На начальной ступени средней школы я рисовала комиксы. Одноклассники, прочитав их, говорили: «Надеюсь, ты будешь продолжать рисовать». И это меня очень радовало.
Наверное, именно поэтому я стала писателем. Мосян Тунсю: Я тоже, сначала я тоже хотела стать мангакой! Наверное, среди писателей это частое явление. Но у меня не было возможности учиться рисованию, и я ступила на путь писательства. Ватая Риса: Ах, я прекрасно понимаю это чувство. Мосян-сэнсэй, где вы черпаете творческие идеи? Мосян Тунсю: Говоря по-простому, всё начинается с «утоления жажды». Например, если речь идёт о жанре детектив или саспенс, читателю хочется удовлетворить любопытство в разгадывании загадок.
Если это любовная история, им хочется любить и быть любимыми. Если это выживание в игре, появляется жажда выжить в крайне опасной и пугающей обстановке. Чтобы удовлетворить эти желания, необходимо задуматься, какую же историю нужно рассказать. Чтобы создать выдающееся произведение, сначала придётся определить самое сильное стремление. Конечно, таких стремлений может быть несколько. На самом деле «стремление» часто можно назвать «главной линией», а сама история и сюжет — это процесс, ведущий к осуществлению этого стремления. Найдите в своей душе то, чего вы жаждете, подкиньте это читателям — и история начнётся. Ватая Риса: Вот как, понятно.
Мосян Тунсю: Я считаю, что у каждого писателя своё мнение на этот счёт. Я сначала задумываю персонажей. Характер, судьбу, чувства. Только появляется персонаж, обладающий достаточным очарованием, люди, которым он понравится, полюбят и историю о нём. Поэтому сперва должен быть герой, потом его история — именно в такой последовательности. Пока я написала только три произведения, поэтому мне всё ещё кажется, что замысел сюжета — это очень сложный процесс. По поводу структуры и построения сюжета я рекомендую вам книгу Роберта Макки «Story»! В ней можно в теории изучить приёмы создания истории.
Влияние других произведений Ватая Риса: Расскажите, пожалуйста, какие произведения оказали на вас наибольшее влияние? Это был мой первый учитель в творческом плане. Его приёмы написания романов, чувство прекрасного и глубина литературного искусства — несравненное мастерство. Его романы оказали огромное влияние на современных китайских творцов. Ещё я смотрела очень много гонконгских фильмов 90-х годов. Вы знаете фильм «Шаолиньский футбол» в русском переводе — «Убойный футбол»? Ватая Риса: Знаю! Мне они все очень нравились.
Ватая Риса: Они гораздо больше похожи на окоченевшие трупы по сравнению с современными зомби! Мосян Тунсю: Да, да. Трупы, которые передвигаются прыжками. Я часто смотрела такие фильмы. Некоторые были сняты ещё до моего рождения, но вот «Китайскую историю призраков» и «Смеющуюся гордость рек и озер» я смотрела больше десятка раз. Вдобавок хватала любого, кто ещё не смотрел, и активно настаивала: «Давай посмотрим вместе! Например, комичные сцены немного напоминают атмосферу гонконгских фильмов. Или ещё, вдохновением для создания ходячих мертвецов в моих романах послужили те самые зомби.
А про кашу из клейкого риса, которая помогает от отравления трупным ядом, я узнала из фильма «Господин зомби». Ватая Риса: Я тоже помню, что при встрече с мертвецами клейкий рис становится противоядием. Появление этого момента в «Магистре дьявольского культа» меня очень тронуло. Мосян Тунсю: А? Как удивительно, что японская писательница через сцену с клейким рисом в моём романе вспомнила о фильме про мертвецов. Ватая Риса: Я всё детство смотрела фильмы про мертвецов, очень их любила. Мосян Тунсю: Теперь я испытываю всё больше родственных чувств к Ватае-сэнсэю. Кстати, если говорить о зарубежной литературе, на меня большое внимание оказал роман Эмили Бронте «Грозовой перевал».
Я прочитала его в младшей школе и была до дрожи вдохновлена. Наверное, именно под влиянием «Грозового перевала» сейчас я, когда вижу взаимоотношения, где переплетаются сильнейшая любовь и ненависть, ощущаю ностальгию и радость, как от возвращения к духовным истокам. Ещё мне с детства нравились произведения мангаки Такахаси Румико! Шумная и бойкая атмосфера в её работах очень милая. А вот мангу «Инуяся» можно охарактеризовать одним словом — романтичная, это самое лучшее её описание. Кикио персонаж манги «Инуяся» до сих пор остаётся моей богиней. Что по этому поводу думают китайцы? Мосян Тунсю: Первая мысль, которая возникает, — «Как интересно!
В этой работе присутствует множество элементов китайской культуры, и кажется, что расстояние между нашими душами сокращается. О планах на будущее Ватая Риса: У вас есть замысел нового произведения? Мосян Тунсю: Замыслов у меня немало, но я пишу очень медленно, поэтому пока ни один из них не сформировался до конца. Ватая Риса: Если бы вам сказали, что можно не заботиться о том, что подумает читатель, а просто писать, какое произведение вы хотели бы создать? Мосян Тунсю: Для меня ощущение того, что я удовлетворила и себя, и читателя, — это истинное наслаждение. Поэтому я никогда не думала о том, чтобы писать, не задумываясь о читателях. И никогда не размышляла над этим вопросом, поэтому ответить на него не смогу. Ватая Риса: Чем вы занимаетесь в последнее время?
Мосян Тунсю: Играю в слаймы. Когда появляется выходной, мне хочется только играть с друзьями в слаймы, самое большее, на что меня хватает, — подумать, «что бы такое покушать сегодня». Ватая Риса: Интересно. Мосян-сэнсэй, я по-настоящему благодарна вам за то, что вы смогли выделить время в своём насыщенном графике на разговор со мной, для меня это уникальная возможность. И последнее, кроме замыслов о новых работах, что бы вы хотели сказать ещё нашим японским читателям? Мосян Тунсю: Дорогие японские читатели, я очень вам благодарна. И сейчас, и раньше, когда я узнала, что мои произведения переводятся на японский и их прочитают в Японии. Я просто не могла в это поверить и была очень счастлива.
Но на самом деле, по поводу моей самой последней книги, «Благословения небожителей», я должна перед вами извиниться. В изначальной версии «Магистра», о котором мы только что поговорили, не было сцены с походом Лань Ванцзи на гору Луаньцзан и первого поцелуя на горе Байфэн. Эти пятьдесят тысяч слов я добавила после, они и вошли в издание. Но сейчас вы в Японии читаете ещё не отредактированную версию «Благословения небожителей». Пока что я могу предоставить для печати только такой вариант текста. Не знаю, когда конкретно выйдет новая редакция. Если в имеющейся вам что-то покажется странным, я приношу за это искренние извинения. Ватая Риса: Вы очень щепетильно относитесь к редакции своих работ.
Мосян Тунсю: Да. Я очень кропотливо вношу правки. Ватая Риса: Кохао-сэнсэй, скажите пару слов фанатам, ожидающим выхода третьего сезона аудиодрамы. Кохао-сэнсэй: И вся история, и любовь между ВанСянями подходят наконец к кульминации. Все загадки будут разгаданы, нас ждёт множество знаменитых сцен с двумя главными героями! Обязательно послушайте! Ватая Риса: Спасибо нашим гостям за сегодняшнее интервью, надеюсь, у нас будет возможность пообщаться ещё раз.
Интервью мосян
Среди азиатских писателей на российском книжном рынке лидирует Мосян Тунсю. Он стал одним из самых издаваемых азиатских авторов в этом году, сообщили «Известия» со ссылкой на данные Российской книжной палаты. Лидером этой зимы стала заключительная часть из серии новелл «Благословение небожителей» китайской писательницы Мосян Тунсю, об этом рассказали в сети «Читай-город». Это моя самая любимая новелла MXTX, так что обязательно приобрету как обычное, так и лимитированное издания Спасибо за такую хорошую новость и за интересное интервью!
Перевод интервью Мосян Тунсю японскому журналу
Глубокий анализ романа Благословение небожителей Мосян Тунсю, его ключевые идеи, влияние на китайскую и мировую литературу, а также значимость для современного культурного обмена. Аватар Мосян Тунсю, используемый на некоторых платформах, представляет собой стилизованный иероглиф 墨 Mò — китайская тушь. Также по инету ходит уйма слухов, мол, Мосян посадили в тюрьму, она пропала со всех радаров аж в 2019 и т.д. и т.п. Поэтому-то я решила спросить: правда ли то, что она пропала, или, что уже 4 года пишет новую новеллу? Новости. Мосян Тунсю смеется над такими писателями и их произведениями, в сатирической форме подшучивая над характерными для жанра клише.
Похожие статьи
- Актуальное
- Самые продаваемые книги в РФ с начала года написала Мосян Тунсю... кто это? Разбираемся
- О чём и как пишет знаменитая китайская писательница
- Report Page
- Похожие статьи
- Похожие статьи
Интервью мосян
Но с другой стороны - блин, мне вот совсем не понравилось издание небожителей, начиная от перевода с использованием архаичных русских словечек ну купили бы у Юнетов, чей любительский перевод вышел более чистым и художественным, чем официальные издания , заканчивая иллюстрациями, выполненными будто детской рукой. Обидно конечно, такое чувство, что расчёт, что фанаты и так схавают.
Все остальные позиции занимают классические произведения. Первые места в обеих категориях у третьего, четвертого и пятого тома романа Тунсю о приключениях наследного принца Се Ляня. Топ бестселлеров-новинок нон-фикшн литературы возглавила новая книга Примаченко "Все закончится, а ты нет".
Российская книжная палата: Мосян Тунсю стал самым издаваемым в РФ азиатским автором в 2023 году Читать 360 в Среди азиатских писателей на российском книжном рынке лидирует Мосян Тунсю.
Он стал одним из самых издаваемых азиатских авторов в этом году, сообщили «Известия» со ссылкой на данные Российской книжной палаты.
Топ бестселлеров-новинок нон-фикшн литературы возглавила новая книга Примаченко "Все закончится, а ты нет". Книги Тунсю издаются в России рекордными тиражами. По данным Российского книжного союза, первые три части "Благословения небожителей" второй год держатся в топе продаж художественной литературы, обгоняя в популярности "Гарри Поттера" Джоан Роулинг. Кроме того, романы китайской писательницы трижды попадали в списки бестселлеров The New York Times.
Китайское фэнтези "Благословение небожителей" возглавило топ бестселлеров в РФ в 2023 году
Первые места в обеих категориях у третьего, четвертого и пятого тома романа Тунсю о приключениях наследного принца Се Ляня. Топ бестселлеров-новинок нон-фикшн литературы возглавила новая книга Примаченко "Все закончится, а ты нет". Книги Тунсю издаются в России рекордными тиражами.
В колледже Тунсю хотела изучать литературу, тогда как её мама настаивала, чтобы она поступила на экономический факультет. По словам Мосян, мама говорила ей, что в этом случае она сможет «чувствовать запах чернил в одной руке и запах денег в другой». Так псевдоним отразил двойственность занятий писательницы. Писательская карьера В детстве Тунсю не любила писать и мечтала стать мангакой. Хотя ей нравилось читать разные истории, она долгое время не решалась создавать собственные.
Считается, что интерес Тунсю к писательству появился после чтения фанфиков по аниме D. Даньмэй — это истории для женской аудитории, которые рассказывают о романтических отношениях. Действие новелл Тунсю обычно происходит в проработанных фэнтезийных мирах, а героями становятся демоны, божества и маги.
В 2023 году в «Читай-городе» было продано 12 тыс. Такие же продажи у романа «Поклонник» российской писательницы Анны Джейн. В общей сложности в прошлом году было продано 107 тыс. Анна Джейн с детства мечтала писать книги. С 2010 года она размещала свои произведения на различных онлайн-площадках.
А вот Ася Лавринович не ставила цели стать писательницей. Однажды она поучаствовала в литературном конкурсе, куда отправила свою повесть. А затем начала выкладывать свои тексты на онлайн-площадках самиздата.
Даньмэй — это истории для женской аудитории, которые рассказывают о романтических отношениях. Действие новелл Тунсю обычно происходит в проработанных фэнтезийных мирах, а героями становятся демоны, божества и маги.
В 2018 году писательница рассказала, что работает над четвёртой новеллой под предварительным названием «У Бога Смерти нет выходных». Позже книгу издали сначала на китайском, потом на английском. В 2020 новеллу перевели на русский, а потом переиздали в виде маньхуа — китайского комикса. Мосян Тунсю Основатель Тёмного Пути. Том 1 Действие истории происходит в вымышленном мире, напоминающем Древний Китай.
Главный герой — Вэй Усянь, старейшина Илин, погибает во время битвы.
Report Page
- Мосян Тунсю | Система "Спаси-себя-сам" для главного злодея Вики | Fandom
- Похожие статьи
- Китайское фэнтези "Благословение небожителей" возглавило топ бестселлеров в РФ в 2023 году
- Содержание
Российская книжная палата: Мосян Тунсю стал самым издаваемым в РФ азиатским автором в 2023 году
Интервью мосян - 90 фото | Это моя самая любимая новелла MXTX, так что обязательно приобрету как обычное, так и лимитированное издания Спасибо за такую хорошую новость и за интересное интервью! |
Интервью мосян - 90 фото | Также по инету ходит уйма слухов, мол, Мосян посадили в тюрьму, она пропала со всех радаров аж в 2019 и т.д. и т.п. Поэтому-то я решила спросить: правда ли то, что она пропала, или, что уже 4 года пишет новую новеллу? |
Перевод интервью Мосян Тунсю японскому журналу | Шестая, и заключительная, часть серии новелл «Благословение небожителей» китайской писательницы Мосян Тунсю стала самой продаваемой в России книгой с начала 2024 года. |
Мосян Тунсю. «Система „Спаси-себя-сам“ для главного злодея». Интервью с командой локализации | Мосян Тунсю — это псевдоним: писательница не раскрывает свою личность и не дает интервью. работы Мосян Тунсю. |
⚡️ Книга Мосян Тунсю «Система „Спаси-себя-сам“ для главного злодея» появится в продаже осенью 2023 | Привет, фикрайтеры и фикридеры! На Фикбуке очень широко представлены фэндомы китайских новелл и ориентальной литературы. Среди них ярко выделяется аудитор. |
Благословение небожителей: почему весь мир читает Мосян Тунсю
Самые продаваемые книги в РФ с начала года написала Мосян Тунсю... кто это? Разбираемся | Глубокий анализ романа Благословение небожителей Мосян Тунсю, его ключевые идеи, влияние на китайскую и мировую литературу, а также значимость для современного культурного обмена. |
⚡️ Книга Мосян Тунсю «Система „Спаси-себя-сам“ для главного злодея» появится в продаже осенью 2023 | Новости. Мосян Тунсю смеется над такими писателями и их произведениями, в сатирической форме подшучивая над характерными для жанра клише. |
Система «Спаси-Себя-Сам» для Главного Злодея. Дебютная новелла Мосян Тунсю впервые в России | Азиатское фэнтези уже несколько лет набирает известность в России, но его настоящий бум начался после выхода на русском языке «Благословения небожителей» Мосян Тунсю. |
Telegram: Contact @mrlsv7 | Глубокий анализ романа Благословение небожителей Мосян Тунсю, его ключевые идеи, влияние на китайскую и мировую литературу, а также значимость для современного культурного обмена. |