Если трактовать термин «феминитив» максимально широко, то к нему можно отнести и уже знакомые нам слова, которые прочно вошли в обиход, например слово «учительница». На сегодняшний день феминитивы остаются (и вероятно, так и останутся) признаком того, что говорящий разделяет определённую идеологию.
Филолог рассказала, что такое феминитивы и являются ли они признаком ЛГБТ-движения
Abstract: The article discusses the concept of «feminitive» in the context of the Russian language picture of the world of the XX and XXI centuries. The ways of feminatives formation are indicated. The main reasons for the lack of use of «female» words are considered, counter-arguments to them are offered. The analysis of the audience activity of the community in the social network «ВКонтакте», which publishes materials on the topic of the research, led to the conclusion about the position of feminitives in the modern Russian language.
Активисты подобных течений выдвигают требования гендер-корректности, а общество с ними вынужденно соглашается. Однако феминитивы употреблялись с появления христианства на Руси. В основном это либо корреляты к словам мужского рода «учитель» — «учительница» , но встречаются также и непроизводные слова «балерина».
Коррелятивные пары образуются суффиксальным способом иногда при помощи мены флексии в словах типа «больная» , наиболее продуктивными суффиксами являются «-к а » и «-ц а ». В XX веке несколько изменились правила словообразования, поменялись и некоторые феминитивы например, «филологичка» стала «филологиней». Также продолжают появляться многочисленные производные по устоявшимся моделям.
Маскулинитивы употребляются как слова общего рода. После революции 1917 года произошёл «бум» в образовании феминитивов в общественно-политической лексике например, «националка» или «кустарка». Во время и после Великой Отечественной войны создаются наименования для женщин: «телефонистка», «шифровальщица», «ветеранка» и прочие [3].
Высококвалифицированные профессии, наименования женщин для иностранцев, затруднённое словообразование — всё это привело к использованию слов мужского рода зачастую с приложением «женщина» даже там, где существовали общеупотребительные коррелятивные пары. В 1980-е годы появились иные феминитивы, необходимые для отражения реалий того времени: «авиаугонщица», «демагогша» и пр. К концу века тенденция к образованию феминитивов стала очевидной.
Они тиражируются в обычных разговорах, а также в СМИ «букерша», «фотомодель» и др.
Тогда в языкознании появилось новое направление, которое получило название «феминистская лингвистика» или «феминистская критика языка». Первый семинар по проблемам языка и пола провела Мэри Кэй в Калифорнийском университете, позже она выпустила книгу «Мужской женский язык». Согласно ее выводам, язык не открыто, но все же указывает женщине, кем ей можно быть, а кем — нет. Как образуются феминитивы? Иногда это заимствования из других языков: польского, чешского и болгарского. Эти языки содержат больше феминитивов, чем русский. Суффикс -к удобен для нас: была профессор — стала профессорка.
Вот, например, пары слов в болгарском языке: автор — авторка, лекар — лекарка, мениджър — мениджърка, в чешском: autor — autorka, doktor — doktorka. Реже используются суффиксы - алк- , -елк- сиделка -есс- авторесса, пилотесса. Некоторые слова традиционно образуются через изменение окончания: больной — больная. Удобнее говорить «ученая», вместо «женщина-ученый». Благодаря «княгине» и «графине» еще в послевоенные годы в СССР в среде интеллигенции появилась мода на обозначения научных профессий в женском роде: этнографиня, геологиня, биологиня. Сейчас такой суффикс встречается нечасто. Сегодня, пока нет общепринятой нормы, какой суффикс использовать — дело вкуса. Гендерную лингвистику отличает от других направлений языкознания ее ярко выраженный полемический характер.
Но также ее важная особенность — феминистская лингвистика политически обоснована.
Одним нравится заимствовать опыт других славянских языков то есть, когда вам кажется, что слово принесли из польского или белорусского — вам не кажется. Другие любят всё унифицировать и мечтают о едином общем способе образовывать женский род.
Тут возможны варианты, приставлять ко всему суффикс -к- или суффикс -есс-. А может быть, -иц-? Третьи специально уходят от форм, которые уже существуют в русском языке, вроде «докторши» и «врачихи», поскольку в среде интеллигенции эти формы считаются просторечными и высмеиваются.
Тогда почему бы не придумать докторку или врачиню? Или очень суровую редактрикс вместо редакторши. Наконец, иногда слово составлено по вполне традиционным лекалам и особой истории насмешек над ним нет, но оно выглядит непривычно, как когда-то непривычно выглядели «пиар», «рейтинг» и «менеджер».
Вспомните, как эти слова раздражали многих в девяностые! В девяностые слова типа бизнесмен или пиарить модно было высмеивать. А как у классиков?
В литературе и прессе девятнадцатого и двадцатого века можно встретить множество феминитивов, которые теперь смотрятся странно. Некоторые, столкнувшись с ними, считают их деревенским говором или новоделом от феминисток. Так, в старых книгах и статьях можно встретить инспектрису Смольного института благородных девиц, шофёрку и шофёрицу, авиатрису, скульптрису и докторшу и речь идёт о даме с медицинским образованием, а не о жене доктора.
Ломоносов упоминает шапочницу и калачницу, советские писатели — скрипачек, дореволюционные — музыкантш. В общем-то, ничего удивительного для языка, в котором существует даже не два, а три грамматических рода, два из которых в случае с людьми много веков ассоциируют с полом. Фактически, отказ от феминитивов происходит не раньше конца девятнадцатого века, а признаком образованности и литературной речи становится и вовсе только после войны.
Продолжая рассказ лингвистических тонкостях, интересная версия о том, как слова в русском меняли значение. Текст: Лилит Мазикина.
Чтобы послушать — кликайте на кнопку плеера. А остальные материалы проекта читайте по ссылке. Когда и почему в русском языке возникли феминитивы? Феминитивы, или специальные образования в русском языке с показателем женскости, были всегда. Они существовали еще в древнерусском языке в X—XVII веках, а до этого — в общеславянском языке, предке всех славянских языков. Суффиксы, образующие феминитивы, частично отличались от тех, что мы встречаем сегодня: некоторые суффиксы появились позже, другие, наоборот, исчезли из речи. В словаре древнерусского языка мы увидим, например, слово «левкасчица» от «левкасчик» — работник, покрывающий доску для икон левкасом, грунтом , а также пары слов «продавец — продавица», «перчаточник — перчаточница», «казначей — казначея» и т. Феминитивы отражали занятия женщин того времени. Другого способа назвать женщину, кроме как феминитивом, просто не существовало.
Таким образом, суффиксы, образующие феминитивы в русском, — это, например, —к а , —ниц а? Наверное, самые распространенные суффиксы феминитивов в русском языке — это —ниц а , —чиц а , —щиц а. Эти суффиксы есть в старых словах «гороховница», «пирожница», «начальница» или, если говорить про речь сегодня, «пиарщица», «физкультурница», «анимешница». Суффикс —к а начал активно использоваться в послепетровской России: при Петре I в язык попало много заимствованных слов: званий, названий профессий, часть их оканчивалась на суффикс —ист, от него феминитивы стали образовываться с —к а. Например, «арфистка». Суффиксы —ист и —к а можно часто встретить в современных феминитивах, таких как «программистка», «операционистка», «бровистка». Суффикс —е я сегодня неактивен, но он встречается в старых обозначениях: «ворожея», «швея», «жнея». Можно ли говорить о том, что ситуация с использованием феминитивов в русской речи уникальна? Русское слово «стюардесса», например, произошло от английского stewardess от steward, есть actress, princess, даже dudess в пер.
Однако в английском языке использование феминитивов стало считаться непрогрессивным, и на смену им пришли гендерно-нейтральные обозначения. Если взять немецкий язык, то там популярен суффикс —in. Раньше по понятным причинам он указывал на то, что носительница статуса — чья-то жена. Например, die Doktorin — это жена врача.
Светлана Друговейко-Должанская: «Феминитивы присутствовали в русском языке уже в 16 – 17 веках»
Все феминитивы, которые заканчиваются на -ша, обозначают жен людей, названных соответствующим словом мужского рода (капитан — капитанша). Новость о феминитивах уже прокомментировал депутат Госдумы Виталий Милонов, который известен своей борьбой с ЛГБТ*: он предложил признать использование феминитивов. Верховный суд России назвал феминитивы (слова, которые обозначают женщин, часто образованы от однокоренных существительных мужского рода) признаком движения ЛГБТ. Мнения экспертов ПостНауки об употреблении феминитивов.
"Врачка" и "филоложка". Победит ли феминизм в русском языке
«Докторша или женщина-врач»: лингвисты рассказали, когда Россия заговорит на языке феминитивов | Аннотация: В статье рассматривается понятие «феминитив» («феминатив») в контексте российской языковой картины мира XX и XXI веков. |
Более 80% россиян допустили, что феминитивы приживутся в обществе | Стоит отметить, что слово «авторка» вызывает недовольство не только противников феминитивов, но и некоторых активисток. |
Феминитивы не нужны – Telegram | Дело в том, что феминитивы – это довольно неудобные по своему построению слова, и они вряд ли приживутся. |
Верховный суд запретил использование феминитивов
Все феминитивы, которые заканчиваются на -ша, обозначают жен людей, названных соответствующим словом мужского рода (капитан — капитанша). И, если при разговоре или чтении мы не задумываемся над феминитивами, которые прочно устоялись в нашей речи, то слова режиссерка, авторка и блогерка вызывают неоднозначную. Доктор наук вступилась за феминитивы после решения ВС считать их признаками ЛГБТ*. Филолог Плотникова удивилась, что Верховный суд счёл феминитивы признаком ЛГБТ*.
Авторка желает заявить: оставьте феминитивы в покое
Если слово длинное, от трёх слогов, от него без проблем образуются видимые феминитивы: художник – художница, собеседник – собеседница, священник – священница, пасечник. К слову, такой подход оказался эффективным для Украины, где посде 2019 года феминитивы официально внесли в правописание и закрепили на государственном уровне. Употребление феминитивов, таких как «предпринимательница» или «руководительница», не будет попадать под запрет, заявил глава Торгово-промышленной палаты (ТПП) России Сергей. Если трактовать термин «феминитив» максимально широко, то к нему можно отнести и уже знакомые нам слова, которые прочно вошли в обиход, например слово «учительница».
Почему нам нужны феминитивы?
— Нельзя сказать, что у тех феминитивов, которые воспринимаются сегодня как стилистически маркированные слова, совсем нет будущего. О плюсах и минусах феминитивов. это «мишура», которой подменяют истинное уважение к женщине. В словах «блогер» и «редактор» ударение падает не на последний слог, поэтому феминитивы, образованные через «-ка», звучат непривычно. Инициативы о запрете феминитивов в России звучат уже несколько лет.
Доктор наук вступилась за феминитивы после решения ВС считать их признаками ЛГБТ*
Решение суда проходило в закрытом режиме из-за «наличия в деле секретных материалов».
Как часто бывает, за соблюдением литературных традиций в России строго следят люди в погонах и мантиях", — написал он в своём телеграм-канале. В других телеграм-каналах тоже иронизируют над новостью и отмечают, что теперь придётся соблюдать осторожность в высказываниях.
Читайте также: «С феминитивами всё сложно. Надо понимать, что пол и род — это разные вещи» А еще суффикс -К- плохо совместим с некоторыми согласными, из-за чего возникают неблагозвучные для русского уха сочетания звуков — например, в словах «фотографка» и «товарищка». И он совершенно не подходит к тем словам, которые оканчиваются на К и Г. Например, как образовать феминитив от слова «филолог»? Филологка — не скажешь. Филоложка — ну нет.
Филологиня, филологица? Спасибо, но можно я все же останусь просто филологом? Даже если мы используем феминитив, мы ведь образовываем его от основы мужского рода. Авторка — от слова «автор», например. Не противоречит ли это тезисам тех, кто так радеет за феминитивы? Обязательное употребление феминитивов чревато некоторыми проблемами.
Например, сейчас, читая объявление «В школу требуются преподаватели русского языка», мы понимаем, что пол соискателя не важен. Ищут и преподавателей-мужчин, и преподавателей-женщин. Но если в языке появится четкое разделение форм мужского и женского рода, то как же тогда писать такие объявления? А общеродовым какое слово считать? Формой мужского рода в таком качестве, подозреваю, многие будут недовольны. И, конечно, просто по-человечески вызывает отторжение слишком нарочитое, искусственное внедрение целого пласта новой лексики — да еще и построенного вопреки законам языка.
И эта идея — что язык устроен как-то неправильно, что он кого-то унижает и поэтому его надо переделать — мне совсем не нравится. Потому что она унижает язык. Я не могу сказать, что я однозначно против феминитивов и считаю их абсолютно ненужными и нежизнеспособными. И вот почему: Если какая-нибудь женщина хочет обозначать себя именно с помощью феминитива — почему нет? Это как с псевдонимом или изменением имени. Если все это помогает человеку лучше выразить себя и свои взгляды — что я могу сказать против?
В других случаях и без них понятно, о ком речь: «эксперт сообщила». Или такой пример двойственности. Нам проще сказать: «Кассирша потеряла чек». А вот сама кассирша себя назовет кассиром, ей нет необходимости уточнять пол. При этом есть языковые заповедники феминитивов. Это названия жительниц городов никто и никогда не назовет женщину из Парижа парижанином - только парижанкой. То же самое с представительницами национальностей или религий. Победит «авторка» или более правильная «авторша»? Пока лингвисты пришли к выводу, что слово «авторка» перешагнуло порог частотности употребления. Да, его не все используют в речи, но его все знают.
По нашему мнению, его пора фиксировать в словарях. Как раз сейчас коллектив ученых под руководством Максима Кронгауза, в который вхожу и я, завершает работу над словарем странных феминитивов, куда попадут все эти «авторка», «блогерка», «редакторка», «философка», «партнерка», «поэтка». В летописи 16 века княгиня Ольга названа у «начальницей христианству на Руси», в смысле зачинательницей. Так все-таки запрещено ли употребление феминитивов? Давайте разбираться.
Революция и язык: зачем нужны феминитивы
«Авторка», «режиссерка», «блогерка». Почему мы стали часто употреблять феминитивы - | Больше всего протестуют против непривычных феминитивов — женского рода для таких слов, как «автор», «редактор», «курьер», «менеджер» и так далее. |
Статус феминитивов в современном русском языке | Анварова | Язык. Культура. Коммуникации | Журнал разбирается насколько значимы слова-феминитивы в русском языке, особенно, если ты живёшь в эмиграции, и надо ли учить этому детей. |
Верховный суд запретил использование феминитивов | Слово «адвокатесса», по-видимому, один из первых феминитивов, образованных в русском языке с суффиксом -есс. |
Феминитивы под запрет: что о предполагаемом ограничении авторок и психологинь говорят юристы | Больше всего протестуют против непривычных феминитивов — женского рода для таких слов, как «автор», «редактор», «курьер», «менеджер» и так далее. |
Авторка желает заявить: оставьте феминитивы в покое | Филолог из Казани рассказывает о феминитивах и их месте в современном языке. |
Первая причина: языковой дискомфорт
- Феминитивы - языковая норма, безграмотность или тренд? - PublicO
- Авторка желает заявить: оставьте феминитивы в покое
- Доктор наук вступилась за феминитивы после решения ВС считать их признаками ЛГБТ*
- Общероссийский классификатор профессий
- 80% россиян допустили, что феминитивы приживутся в обществе | Пикабу
В России могут запретить феминитивы: за какие слова можно попасть под суд
Филолог Плотникова удивилась, что Верховный суд счёл феминитивы признаком ЛГБТ* | Опрошенные заявили, что "новые" феминитивы не нравятся им тем, что подобные слова "ухо режут", "коверкают русский язык" и "звучат пренебрежительно и почти оскорбительно". |
"Блогерки с президентками: феминитивы в современном русском языке" | Доктор наук вступилась за феминитивы после решения ВС считать их признаками ЛГБТ*. Филолог Плотникова удивилась, что Верховный суд счёл феминитивы признаком ЛГБТ*. |
Россиянам разъяснили возможность употребления феминитивов: Общество: Россия: | Филолог из Алтайского край Татьяна Чернышова объяснила журналистам, что стоит разделять феминитивы, слова женского рода, образованные от однокоренных существительных. |
Зачем нам феминитивы? | — Нельзя сказать, что у тех феминитивов, которые воспринимаются сегодня как стилистически маркированные слова, совсем нет будущего. |
Феминитивы, коптер, нейросеть. Какие новые слова добавил в русский язык 2023 год | Большинство респондентов (71%) считает, что феминитивы станут допустимым вариантом русского языка в ближайшем будущем, 13% предполагают, что такие слова примут за. |
«Докторша или женщина-врач»: лингвисты рассказали, когда Россия заговорит на языке феминитивов
Но мир менялся, и появились царицы, императрицы, княгини и королевы — так почему не могут существовать авторки? Большой бум феминитивов произошел в России в начале ХХ века, и тогда появились учительницы, монтажерки, интеллигентки, активистки, крановщицы, укладчицы и т. А все потому, что язык меняется вместе с обществом. В итоге устоялись феминитивы тех профессий, где женщины смогли удержаться. Никого сейчас не удивляет «учительница» или «воспитательница», хотя раньше учителя и воспитатели были мужчинами, и людей XVIII в. Однако если есть какой-то намек на престижность, то появляется, например, «Учитель года», и это несмотря на то, что в России подавляющее большинство людей, занятых в профессии, — женщины. Высокое звание Феминитивы порою воспринимаются как оскорбление, так как кажется, что условная «учительница» звучит хуже и менее престижно, чем «учитель». Часто сами женщины выступают против феминитивов. Они просят называть себя просто «врач», «режиссер», «профессор», «депутат» и т. Это происходит из-за того, что они устали от снисходительного отношения и видят в феминитивах обесценивание себя как специалисток. А обращение к ним в мужском роде, наоборот, считается долгожданным признанием их равенства с мужчинами на рабочем месте.
Ахматова, например, не любила, когда ее называли поэтессой, потому что отчаянно боролась за признание среди поэтов-мужчин. Но общество меняется, и само распространение феминитивов говорит о том, что «неженских» профессий становится все меньше. Но они портят русский язык! Язык — это не застывшая структура, и он реагирует на изменения в обществе куда быстрее своих носителей. Еще десять лет назад мы вели борьбу с англицизмами, но сейчас никого не смущают, к примеру, слова «менеджер» или «маркетинг».
Далеко не каждый человек готов объявлять свой гендер — мужской, женский или, например, отсутствующий вовсе. Отказ от деления существительных, обозначающих род занятий, на женские и мужские мог бы снять эту проблему. Кстати, как раз в этом случае ратуют и за отмену рода для глаголов и прилагательных, что логично. Будь готов.
Причина четвёртая: не все в курсе, кто именно стоит за и против феминитивов. Их принято связывать с феминистками, а некоторым людям просто хочется делать всё назло феминисткам. Если бы только феминистку порадовали их здоровые уши — они бы и уши себе отморозили. Почему некоторые феминитивы выглядят так странно? Фотографка, авторесса, психиатриня, менеджерица — такое впечатление, что кто-то перескакивает с чешского или болгарского на русский и всё время путается в словах. Откуда берутся все эти слова, кто их придумывает и почему они так странно выглядят? Когда нет кодифицированных занесённых в словари форм, но есть у кого-то из носителей языка, не обязательно у всех нужда в этой форме, человек пытается построить слово, исходя из своих знаний о том, как слова в языке появляются. То же самое происходит, если слово уже есть, но человеку неизвестно. Так что многие необычные феминитивы просто придумываются на ходу, а потом подхватываются или не подхватываются, или активно используются для высмеивания другими.
Слова, взятые не из словаря, а составленные под собственные нужды, называются «окказионализмами», то есть — сделанными по случаю, если перевести буквально. Причин, по которой именно так складывают порой феминитивы, несколько. Одним нравится заимствовать опыт других славянских языков то есть, когда вам кажется, что слово принесли из польского или белорусского — вам не кажется. Другие любят всё унифицировать и мечтают о едином общем способе образовывать женский род. Тут возможны варианты, приставлять ко всему суффикс -к- или суффикс -есс-. А может быть, -иц-? Третьи специально уходят от форм, которые уже существуют в русском языке, вроде «докторши» и «врачихи», поскольку в среде интеллигенции эти формы считаются просторечными и высмеиваются.
Консерватизм есть некоторое недоверие — недоверие к свободной игре человеческих сил, в которой творчество.
Непосредственных целей своих он не достигает. Сколько ни скажи разумных слов против глупых и наглых слов, как ухажёр или танцулька, они — мы это знаем — от того не исчезнут, а если исчезнут, то не потому, что эстеты или лингвисты ими возмущались». Как сказать — Почему некоторые феминитивы например, «авторка» так режут слух и вызывают раздражение? Они созданы против языковых правил или просто неуместны? Я же, например, ярой феминисткой не будучи, с уважением отношусь к желанию кого бы то ни было называться именно авторкой, а не автором, хотя мне и более симпатично именование авторесса, давно известное русскому языку. Слово авторка, кстати, вошло в длинный список «слов года» ещё в 2018 году. И как долго они приживались в нашем языке? И как правильно образовывать феминитивы?
Обеспечение конфиденциальности не требуется в отношении персональных данных, в части которых получено согласие на их распространение и данных, прошедших процедуру обезличивания. Фонд принимает другие необходимые юридические, организационные и технические меры по защите персональных данных от незаконного или случайного доступа, уничтожения, изменения, блокирования, копирования, передачи, распространения, а также других незаконных действий в отношении персональных данных, в частности, меры, предусмотренные Федеральным законом от 27. Фонд вправе с согласия субъекта поручить обработку персональных данных другому лицу, если иное не предусмотрено законодательством, на основании заключаемого с этим лицом договора, предусматривающего в качестве существенного условия обязанность лица, осуществляющего обработку персональных данных по поручению Фонда, соблюдать принципы и правила обработки персональных данных, предусмотренные законодательством.
Объем передаваемых другому лицу для обработки персональных данных и количество используемых этим лицом способов обработки должны быть минимально необходимыми для выполнения им своих обязанностей перед Фондом. В поручении Фонда должны быть определены перечень действий операций с персональными данными, которые будут совершаться лицом, осуществляющим обработку персональных данных, и цели обработки, должна быть установлена обязанность такого лица соблюдать конфиденциальность персональных данных и обеспечивать безопасность персональных данных при их обработке, а также должны быть указаны требования к защите обрабатываемых персональных данных в соответствии со статьей 19 Федерального закона от 27. При выполнении поручения Фонда на обработку персональных данных лицо, которому такая обработка поручена, вправе использовать для обработки персональных данных свои информационные системы, соответствующие требованиям безопасности, установленным законодательством, что отражается Фондом в заключаемом договоре поручения на обработку персональных данных.
В случае, если Фонд поручает обработку персональных данных другому лицу, ответственность перед субъектом персональных данных за действия указанного лица несет Фонд. Лицо, осуществляющее обработку персональных данных по поручению Фонда, несет ответственность перед Фондом. Фонд вправе разместить свои информационные системы персональных данных в дата-центре облачной вычислительной инфраструктуре.
В этом случае в договор с дата-центром провайдером облачных услуг в качестве существенного условия включается требование о запрете доступа персонала компании, дата-центра, облачного провайдера к данным в информационных системах персональных данных Фонда, а данное размещение не рассматривается Фондом как поручение обработки персональных данных дата-центру провайдеру облачных услуг и не требует согласия субъектов персональных данных на такое размещение. Доступ персонала дата-центров провайдеров облачных услуг к персональным данным, обрабатываемым в размещенных у них информационных системах Фонда, допускается только при наличии на это согласия всех субъектов персональных данных, сведения о которых обрабатываются в соответствующей системе. Срок обработки персональных данных Обработка Фондом Персональных данных осуществляется в течение срока необходимого для достижения целей обработки Персональных данных.
После достижения целей обработки персональных данных Фонд прекратит обработку и уничтожит персональные данные а также обеспечит прекращение обработки и их уничтожение привлеченными к обработке третьими лицами в течение 30 тридцати дней, за исключением случаев, когда законодательство требует это сделать в более короткий срок. В случае направления Субъектом персональных данных отзыва согласия на обработку персональных данных, Фонд прекращает обработку персональных данных, а также обеспечивает прекращение обработки и их уничтожение привлеченными к обработке третьими лицами в случаях, когда согласие является единственным законным основанием для обработки Персональных данных. Сайты и сервисы третьих лиц Сайт сервисы Фонда могут содержать ссылки на сайты и приложения третьих лиц например, социальные сети «Фейсбук», «Инстаграм», «Твиттер», «Ютуб», «Вк» , в то же время сторонние сайты и приложения также могут отсылать к сайту сервисам Фонда.
Почему нам нужны феминитивы?
*Феминитивы — существительные женского рода, чаще всего парные или аналогичные мужским. Если обойтись без громоздких определений, то феминитивы — это слова, которые обозначают женщин, образованы от однокоренных существительных мужского рода, обозначающих мужчин. в 2020 году этот вопрос автору иллюстраций стал нормой, почти как “Вам с сахаром или без?” клиенту в кофейне.