Новости озвучка всеволод кузнецов

Работы Всеволод Кузнецов. Новые и лучшие картины. Узнать больше. Get to know everything Vimeo can do for your business. Watch now.

Отечественный голос Геральта из игр не знает, будет ли озвучивать ведьмака в сериале

— Всеволод Кузнецов. Ведущие также упомянули озвучку Cyberpunk 2077, в которой матерных слов, по впечатлениям игроков, оказалось намного больше, чем в оригинале. И она никуда не денется», – считает Кузнецов. Всеволод Кузнецов озвучивал Геральта во второй и третьей части «Ведьмака», а также в играх «Гвинт» и «Кровная вражда: Ведьмак. Тегиголос кузнецова, чародейки актеры дубляжа, мультфильм всеволод, чародейки озвучка на русский кто, lbx битвы маленьких гигантов актеры дубляжа. Предлагаем заглянуть за кулисы мира озвучки. Вы увидите своих (и наших!) кумиров в озвучке; как выглядят в реальной жизни и работают те, кто озвучивает аудиокниги, кино и сериалы, компьютерные игры – актеры и актрисы дубляжа. полное имя. Всеволод Борисович Кузнецов. Всеволод Кузнецов — все последние новости на сегодня, фото и видео на Рамблер/кино.

Голос героя. Каких персонажей озвучил Всеволод Кузнецов

Всеволод Кузнецов — все последние новости на сегодня, фото и видео на Рамблер/кино. Н.а. России Всеволод Кузнецов 45 лет своей жизни отдал Большому драматическому театру, в который его пригласил тогда еще молодой и не очень известный режиссер Георгий Товстоногов. Всеволод Кузнецов считался прекрасным характерным артистом на роли второго плана – его. Всеволод Кузнецов подарил свой голос сотням персонажей компьютерных игр. Наиболее яркой ролью в озвучке игр стал Геральт из Ривии – главный герой фэнтезийного литературного цикла «Ведьмак» Анджея Сапковского.

Всеволод Кузнецов — фильмография

Как и ожидалось, виновата оказалась CD Projekt. Полностью подкаст можно посмотреть по ссылке, рекомендуем к ознакомлению.

Российский актёр театра, кино и озвучивания Всеволод Кузнецов, которого вы можете знать как голос Геральта в двух последних играх серии The Witcher от CD Projekt RED , на своей странице «ВКонтакте» ответил на часто задаваемый вопрос: будет ли он озвучивать ведьмака в сериале от Netflix? Не знаю. Никто ко мне не обращался. Пробы идут. Напрашиваться на них не в характере Геральта.

Как мне кажется, вам удалось «заговорить» голосом Бандераса. Здесь же, помимо того, что я передал характер англоязычной версии, я еще добавил туда своих впечатлений от любимых артистов детства. Может, это придало некий объем персонажу. Был момент поверхностного знакомства, когда Рэйф Файнс приезжал на премьеру «Онегина», но не могу сказать, что мы прямо общались — это было опосредованно. Меня пытались затянуть на встречу с Томом Крузом, но это было перед камерами и я всячески отбрыкивался от этого. Может быть, когда-нибудь удастся пообщаться в других условиях. С чего все начинается?

Сначала студия получает материалы, подыскивает переводчика, иногда уже есть заранее какая-то договоренность. Переводится текст, потом укладчик адаптирует его под синхрон. Дальше режиссер правильно подбирает артистов. Какое-то время занимает процесс озвучания в студии. Потом все это сводится у нас или в Лондоне. Гоблин начинал, скажем так, с юмористических версий фильмов, например, с «Властелина колец». То есть, это был не перевод, а некий капустник.

Так же было и с «Матрицей». Потом уже люди поняли, что этим можно зарабатывать деньги, и стали продвигать себя в Интернете. Нужно понимать, что это не один человек. Это целая фирма, так же, как и «Кураж-Бамбей», в котором существует несколько переводчиков, маркетолог, есть голос, который уже все это продвигает. Но человек декламирует, что у него «самый правильный перевод». Нужно понимать, что это реклама, и не всей рекламе нужно верить. Тогда было такое время, страна погружалась в огромное море видеоконтента.

Чем хорош одноголосый перевод, так это тем, что делался он очень быстро. Переводчик порой без всяких монтажников сам записывал перевод на слух, порой где-то опаздывая и коверкая фильм. Тогда качеством особо никто не озадачивался. Развалилось много хорошего, в том числе и дубляж, кинопрокат.

Работает в документальном кино, снимался в телепрограмме «Афинская школа», передаче про древних философов для канала « Культура », съёмки которой проходят в Италии, Турции, Тунисе, Иордании. Комментировал реслинг « WWF Smackdown! Был «голосом» телеканала « ТНТ », однако решил уйти оттуда по собственному желанию. Помимо актёрской работы, Всеволод Борисович сам является режиссёром дубляжа и автором синхронного текста на студиях « Пифагор » и « Мосфильм-мастер ». Озвучивает документальные фильмы для телеканала НТВ.

Кого озвучивал Всеволод Кузнецов в играх

Всеволод Кузнецов, актёр дубляжа По словам Кузнецова, именно таким образом он работал над аудиокнигой «Однажды в… Голливуде», не читая первоисточник. Актёр отметил, что ему это и не требовалось, поскольку он хорошо помнил персонажей после озвучки фильма. Всеволод Кузнецов во время озвучки аудиокниги «Однажды в… Голливуде» О борьбе с «пиратством» В советское время актёры дубляжа чаще всего имели возможность заранее посмотреть фильм полностью, вспомнил Кузнецов. Однако по мере усиления борьбы с «пиратством», картины стали приходить «запароленными», и доступ к ним оставался только всего у нескольких человек.

Нолан в этом плане сумасшедший совершенно. Он даже свой «Дюнкерк» защитил, в котором и сюжет известен, и диалогов толком нет — что там можно украсть? Но всё равно у переводчика был отдельный пароль, скачивать материал было нельзя, а переводить нужно было только онлайн.

Всеволод Кузнецов, актёр дубляжа Ещё один способ борьбы с «пиратством» у киностудий заключается в том, что актёры дубляжа не видят весь фильм, а только лица действующих персонажей. При этом всё остальное в кадре затемнено, что, по словам Кузнецова, действительно вызывает проблемы. В ходе подкаста Кузнецов вспомнил забавный случай, связанный с фильмом Кристофера Нолана «Довод» и российским актёром Юрием Колокольниковым, который сыграл в боевике роль подручного олигарха.

Когда артист приехал на студию для переозвучки своих реплик, его шокировало, что на экране вместо полного изображения было почти всё чёрное, и он удивлённо спросил: «А как вы это делаете? Кузнецов о том, как Колокольников работал над русским дубляжом «Довода» О мате в озвучке По словам Кузнецова, у него сложное отношение к мату в озвучке, и он считает, что главное, чтобы мат был в подтексте. Кроме того, он отметил, что далеко не все актёры озвучания в принципе умеют красиво материться.

Хорошо ли было бы, если бы разрешили ругаться в фильмах? Не уверен. А вот уметь ругаться по-настоящему в подтексте, это нужно уметь.

На этом и строится актёрское мастерство. Всеволод Кузнецов, актёр дубляжа Кузнецов считает, что умеет ругаться матом, и одной из причин этому видит влияние своего детского тренера по футболу. У него мат был как песня, это заслушаешься!

Был голосом киноканалов « НТВ-Плюс » с 1999 по 2000-е годы, « ТНТ » с октября 2002 по март 2008 года, позднее ушёл по собственному желанию. Снимался в телепрограмме «Афинская школа», передаче про древних философов для канала « Культура », съёмки которой проходили в Италии, Турции, Тунисе, Иордании. Помимо актёрской работы, Всеволод Борисович является режиссёром дубляжа и автором синхронного текста «укладчиком» на студиях «Пифагор» и « Мосфильм-мастер ». Читает текст в документальных фильмах для телеканалов « НТВ » и « Россия ». Также озвучивает рекламные ролики, при этом принципиально отказываясь от политической рекламы.

Автор слова «чпокнуться» « Американский пирог » и прозвищ, которыми именуют себя герои фильма « Люблю тебя, чувак » [5]. В декабре 2013 года читал стихотворение Алексея Цветкова «Мне снился сон» для проекта «Скромное обаяние буржуйки» в рамках « Новой газеты » [7]. Спустя два года принял участие в телевизионном марафоне « Война и мир.

Участники мероприятия смогут лично пообщаться с актёром, познакомиться с историей создания кинофантастики в прошлом и настоящем, а также попробовать озвучить фрагменты сказок и мультфильмов под руководством мастера. Всеволод Кузнецов является официальным голосом Киану Ривза, Брэда Питта и Тома Круза, а также его можно услышать во многих художественных и документальных фильмах, мультипликационном кино и даже компьютерных играх.

Всеволод Кузнецов: Да, естественно, конечно.

Режиссёр со звукорежиссёром сидят, а актёры меняются каждый раз. Ольга Максимова: Строгое ли Вы контролирующее звено, скажем так, как режиссёр. Трудно Вам угодить? Всеволод Кузнецов: Я не знаю на счёт трудно ли угодить, я убеждён, что, на самом деле, чтобы артист раскрылся, нужно ему составить некую атмосферу. Чтобы ты смог от неё получить всё лучшее на сегодняшний день. Когда человек приходит, тут нужно, в принципе, как хороший врач пациента не сразу начинает осматривать, а задает какие-то вопросы, чтобы понять, что за человеком стоит в этот момент.

Также я стараюсь, сейчас буду выдавать какие-то тайны свои, вначале чуть-чуть побеседовать с актёром, чтобы понять, в каком он настроении ко мне пришёл. Что я по максимуму смогу сегодня от него получить. Потому что можно сколько угодно давить на человека, и от него ничего не добьёшься, только, наоборот, отобьёшь у него желание и крылышки, наоборот, не поднимутся, а опустятся. Поэтому есть люди, конечно, котором кнут годится, но таких, поверьте, очень мало. А с актером нужно обращаться очень бережно, потому что актёры, это такие, очень тонкие создания. Поэтому, когда человек подходит к микрофону, он, в принципе, такой по своим чувствам, он как голенький, понимаете, и все комплексы его, потому что он же переживает, на самом деле, как в этот момент получилось, не получилось, это очень сложный момент.

Поэтому нужно сделать все, чтобы у него получилось. Ольга Максимова: Если он голенький, если крылышки опустились, 50 г коньячку, и для голоса, говорят, полезно, и крылья расправятся, и сразу стриптиз легко. Всеволод Кузнецов: Смотрите, если эта роль на полчаса, то, может быть, 50 г коньячку кому-то и помогают, на самом деле. Другое дело, что если эта роль на гораздо большее время, то 50 г коньячку через каждые полчаса, они потом превратятся в какие-то непроговоры уже соответственно по рту. Ольга Максимова: Я кстати, слышала, что есть специальная даже такая терминология в Вашей профессии, например, кефир. Это когда булькает в животе.

Всеволод Кузнецов: Когда булькает в животе, да. Ольга Максимова: Гур-гур-гур. Всеволод Кузнецов: Нет, гур-гур, это другое, а кефир булькает, да, мы ещё называем, что это значит, кто-то из артистов пришёл, привел с собой Геннадия, а когда ушёл, Геннадий остался и начал урчать у других. Поэтому мы говорим, что Саша Носков, приходи, забери своего Геннадия обратно. Ольга Максимова: От чего это вообще происходит, этот кефир, это что-то не то съел. Как от этого обезопаситься, есть ли какие-то тайны?

Всеволод Кузнецов: Вот про кефир я сколько работаю, так и не вывел какой-то единый такой для себя, может быть, нужно погрузиться в химию и биологию совсем, но тут, в принципе, нет единого совета. Можно не поесть, и у тебя в желудке начинается революция от того, что не поел. А можно, наоборот, поесть за полтора часа, и он вдруг начнёт переваривать именно в тот самый момент, когда ты встал к микрофону. Тут нет единого такого правила. У каждого они свои, и у каждого - свои продукты, которые реагируют.

Актёр озвучки Всеволод Кузнецов на передаче «Слабое звено»

Все аудиокниги чтеца «Всеволод Кузнецов» Большинство актеров озвучки с самого начало были против этого и отказывались озвучивать. Но в итоге половина ушла в Flarrow Films, другая в Red Head Sound. Третья в Jaskier. Что касается Всеволода Борисовича, то он старается для пиратов не озвучивать.
Дaнилa Пoпepeчный, Bceвoлoд Kyзнeцoв и дpyгиe aктёpы paccкaзывaют пpo oзвyчкy Cyberpunk 2077 Всеволод Кузнецов. Vsevolod Kuznetsov.
Всеволод Кузнецов: о «Ведьмаке», «Матрице», русском мате, литературе и закулисье мира озвучки Смотрите онлайн короткое видео (shorts) «Всеволод Кузнецов в интервью Ломовка Live / О популярности #озвучка #дубляж #интервью #ведьмак» на канале «Ломовка Live» в хорошем качестве, опубликованное 14 декабря 2023 г. 12:00, длительностью 00:00:30, на видеохостинге.
Кузнецов голос Ведьмак в озвучке Всеволода Кузнецова. Слушаем хит мира фэнтези в ожидании третьего сезона сериала от Netflix.

Диктор — Всеволод Борисович Кузнецов

Игроку предстоит наладить контакт с инопланетной цивилизацией, которая почему-то исполняет желанием землян, заходящих в летающую тарелку. Пользователь формулирует желание человека и передаёт его «гостям». Слова просителя можно исказить, чтобы напакостить, но это может в дальнейшем откликнуться в нелинейном сюжете. Также авторы пообещали бурные политические дискуссии в контексте времени и «атмосферу родного быта» в духе бабушкиной деревни.

Его голосом говорят Кот в сапогах, ведьмак Геральт из Ривии, Волан-де-Морт и многие другие известные герои.

Чтобы голос естественно сел, допустим, мы в первый день озвучивали его, когда он был молодым совершенно, во второй день мы озвучивали уже соответственно старше, и совсем когда он рождается стариком, то есть самое начало, а в третий день мы озвучивали все закадры, которые там есть. То есть рассказчика, скажем так. Ольга Максимова: Неужели озвучка фильма занимает 3 дня. Всеволод Кузнецов: Ну, по-разному. Фильм бывают разные. Во-первых, это было большое кино, оно было сложное, оно было интересное. И в данном случае мы просто разбили, по крайней мере, роль Бенджамина Баттона, так как режиссёром дубляжа этого фильма был режиссер Кузнецов, он решил разбить артиста Кузнецова на 3 дня, что так будет правильнее. Ольга Максимова: То есть это Вы и были режиссёром.

Всеволод Кузнецов: Ну да. Ольга Максимова: Я на самом деле говорю про 3 дня, на мой взгляд это очень мало. Потому что, судя по Вашему взгляду, Вы подумали, что я заявляю, что это очень много. А мне кажется, что это действительно какой-то мизерный срок. Всеволод Кузнецов: Абсолютно разные фильмы, абсолютно разный подход у прокатчиков. И есть, на самом деле, фильмы, которые гораздо больше времени занимают, потому что они к нам приходят в одной предварительной версии, как это называется, на стадии P1, то есть какой-то предварительной. Может быть, мы эту версию озвучиваем, может быть, её пропускаем и ждём следующую версию. Это, порой, тянется, как было в своё время с мультфильмом Спилберга, несколько месяцев, «Приключения Тинтина». Они там что-то доснимали, дорисовывали.

Мы собирались, допустим, в этом месяце на 3-4 дня, озвучивали что-то новое и шли дальше через какое-то время. А бывают фильмы срочные, которые делаются за короткое время. Ну что такое, допустим, даже если фильм делается за 3 дня, за 3 дня это работа в студии самой. Это с 9 утра до 11 вечера. То есть это, в принципе, не одна смена считайте за день, это, в принципе, за шесть дней, можно сказать. Ольга Максимова: Но это смена для разных актёров, которые озвучивают? Всеволод Кузнецов: Да, естественно, конечно. Режиссёр со звукорежиссёром сидят, а актёры меняются каждый раз. Ольга Максимова: Строгое ли Вы контролирующее звено, скажем так, как режиссёр.

Трудно Вам угодить? Всеволод Кузнецов: Я не знаю на счёт трудно ли угодить, я убеждён, что, на самом деле, чтобы артист раскрылся, нужно ему составить некую атмосферу. Чтобы ты смог от неё получить всё лучшее на сегодняшний день. Когда человек приходит, тут нужно, в принципе, как хороший врач пациента не сразу начинает осматривать, а задает какие-то вопросы, чтобы понять, что за человеком стоит в этот момент.

Игра несколько напоминает Vampyr, как геймплейно, так и сюжетно.

В обоих играх вы ищете ответы на вопросы о себе: в первой как вампир, во второй как человек с экстрасенсорными способностями. Геймплей будет состоять из многих разговоров, беготни, неплохой атмосферы и кривой боевой системы. Теперь к главному герою, которого и озвучил Всеволод, причём озвучил голосом знакомым мало мальски любому геймеру. Детектив Рид, главный герой игры, обладающий необычными способностями. Скажу честно, голос Кузнецова приятно слышать, но вот этому персонажу он как то не подходит.

Не тот типаж человека, что-ли, да и в диалогах он стоит как то скованно, теребя руку об руку. Небольшой диссонанс возникает. Но вот расследуя детективные истории, которые очень напоминают расследования Геральта, невольно накатывает ностальгия. Антоник — один из самых известных актеров дубляжа в России, который работает в этой профессии еще со времен СССР. Джексон, Джордж Клуни, Джерард Батлер и другие известные актеры.

Армия фанатов игровой серии «The Wtcher» жаждала услышать в проекте от Netflix голос Всеволода Кузнецова, который до этого озвучил Геральта в играх «Ведьмак 2: Убийцы королей» и «Ведьмак 3: Дикая Охота». Актер отреагировал на многочисленные вопросы поклонников, прокомментировав ситуацию на своей странице «ВКонтакте»: По итогам прослушивания, роль досталась Сергею Понамареву, голосом которого Геральт заговорил уже в дублированном тизере первого сезона, а затем и в первом трейлере. Сергей также прокомментировал реакцию аудитории: Понамарев давно занимается озвучкой рекламных роликов для радио и телевидения, голосовых приветствий, а также более серьезных работ, среди которых: компьютерные игры, презентации, фильмы и сериалы. Он считается официальным русским голосом американского актера Адама Драйвера, а также озвучил Нигана в сериале «Ходячие мертвецы» и Дункана Маклауда в фильме «Горец». Среди его последних работ участие в дубляже сериалов «Настоящий детектив», «Твин Пикс» и «Переправа».

В некоторых ситуациях голоса Понамарева и Кузнецова очень похожи, из-за чего многие зрители были уверены, что Геральт в сериале говорит тем же голосом, что и в играх. Это еще раз подтверждает, что Сергей Пономарев отлично справился с поставленной задачей, и все переживания фанатов были напрасными. Театральная карьера В 1945 году, сразу же после окончания института, Кузнецова заметили режиссеры Брянского драматического театра. Ему удалось принять участие в нескольких заметных спектаклях. Среди них: «Машенька», «Таланты и поклонники», «Счастье».

С 1951 года Всеволод Кузнецов работал в Театре Балтийского флота. В 1956-м талантливого артиста пригласили в труппу Большого театра имени Горького. Здесь ему досталось немало знаковых ролей в уже прославленных постановках. В качестве примера можно привести такие знаменитые пьесы, как: «Горе от ума», «Когда цветет акация», Беспокойная старость», «Ревизор», «Ханума», «Идиот». Как отмечал сам Всеволод Кузнецов, одной из любимых его ролей в Большом театре стал персонаж Ангела в «Божественной комедии».

С раннего детства Вероника работала гимнасткой в цирке, а затем получила профессиональное актерское образование. С 2005 года актриса работает в театре «На юго-западе» и занимается озвучиванием фильмов и сериалов. Если у самого исполнителя роли, британского актера Джои Бэти, особых проблем с этим не возникло, так как он является профессиональным музыкантом, то Прохору пришлось хорошенько потрудиться. Однако, все его усилия окупились с лихвой: в то время, как по всему миру гремела англоязычная «Toss A Coin To Your Witcher», русскоязычной аудитории полюбился именно адаптированный вариант песни, получивший название «Ведьмаку заплатите чеканной монетой». Несмотря на то, что Прохор Чеховской еще довольно молод, в актерской среде он уже считается состоявшимся профессионалом.

За свою карьеру Прохор успел принять участие в озвучке и дубляже нескольких сотен различных проектов. Горького 1959 — «Пять вечеров» А. Постановка Г. Товстоногова — Тимофеев; «Варвары» М. Товстоногова — Гриша 1960 — «Иркутская история» А.

Товстоногова — Подвыпивший мужчина; «Гибель эскадры» А. Товстоногова — Комиссар 1962 — «Божественная комедия» И. Товстоногова — Ангел А; «Горе от ума» А. Товстоногова — Сергей Сергеевич Скалозуб 1964 — «Поднятая целина».

Всеволод Кузнецов раскрыл секреты дубляжа

Для ожидаемого многими зрителями и геймерам сериала Ведьмак с Геральтом от компании Netflix вышел трейлер с официальным русским дубляжом, в котором, к сожалению для многих, не оказалось Всеволода Кузнецова. Всеволод Кузнецов слушать лучшее онлайн бесплатно в хорошем качестве на Яндекс Музыке. Ведьмак в озвучке Всеволода Кузнецова. Слушаем хит мира фэнтези в ожидании третьего сезона сериала от Netflix. Всеволод Кузнецов: Новости. Агата Муцениеце и Иван Чуйков. Всеволод Кузнецов: о «Ведьмаке», «Матрице», русском мате, литературе и закулисье мира озвучки.

В Иванове 27 апреля выступит голос Киану Ривза, Брэда Питта и Тома Круза

Благодаря русскому трейлеру стало известно, что в сериале Геральта будет озвучивать не Всеволод Кузнецов, подаривший свой голос главному герою в играх « Ведьмак 3: Дикая охота » и «Ведьмак 2: Убийцы королей», а Сергей Пономарев, который ранее уже не раз сотрудничал со студией Netflix при озвучки других сериалов. Стоит отметить, что большинство фанатов игры The Witcher 3: Wild Hunt надеялись на то, что Геральтом вновь станет Всеволод Кузнецов, однако сам актер еще в июле сообщал, что не уверен по поводу своего участия в сериале «Ведьмак». Стоит отметить, что после выпуска трейлера «Ведьмак» с официальной русской озвучкой, мнения фанатов разделились. Некоторые пользователи сети отметили, что их устраивает новый Геральт, а также вся озвучка в целом. Другие же наоборот сообщили, что не видят никого в роли Геральта, кроме Всеволода Кузнецова после «Ведьмак 3: Дикая охота».

Кроме того, не меньше фанаты возмутились и от того, что актриса Татьяна Шитова, подарившая свой голос Йеннифэр в «Ведьмак 3: Дикая охота», в сериале «Ведьмак» озвучивает другую чародейку.

Или же вам как профессиональному актеру вообще непринципиально, во что вживаться, ведь везде есть своя неповторимая эстетика? Всеволод Кузнецов: Зависит от сопутствующих факторов. В кино существует много ограничений, с которыми ты должен бороться: прокатчики кино, которые порой лезут и в текст, и в актерскую игру.

Так как я работаю режиссером дубляжа, часто с этим сталкиваюсь. И у тебя много сил уходит на то, чтобы доказать какие-то простейшие вещи, которые люди не понимают, но в них залезают. Игнорировать это не удается. Порой с этим приходится мириться, потому что, опять-таки, не ты здесь главный.

Я всегда предпочитаю отстаивать свое мнение — насколько возможно, но в каких-то вещах приходится уступать. И процентное соотношение творчества и разгребания этих авгиев конюшен, скажем, пятнадцать на восемьдесят пять. Что касается рекламы, там тоже присутствуют заказчики, которые видят все как-то иначе, и у тебя снова уходят силы на то, чтобы их переубедить. В аудиокниге в этом смысле все гораздо прозрачней, ну, может быть, у меня так — человеку с опытом не стараются навязывать ничего.

Я считаю, если позвали меня, то люди хотят услышать в моей интерпретации то или иное произведение. И здесь ты зависишь только сам от себя — и краснеть придется только тебе самому, если что-то будет не так. Вообще я и студентам говорю, что ответственность за то, что ты озвучил, и в кино тоже, лежит на тебе. Ты не будешь потом всем объяснять, что это тебя заставили, нет, первым будешь стоять в списке ты, если что-то пойдет не так.

За все «косяки» будешь отвечать ты, вот почему нужно стараться отстаивать свою позицию. Те люди, которые настояли на какой-то глупости в переводе, не будут засвечены. Прежде всего, будет стоять твоя фамилия. Ну, вот в аудиокниге мне нравится некая свобода.

В аудиоспектакле, который я создаю, свободы больше всего из того, что мне приходится делать у микрофона. Здесь я работаю режиссером и на мне дикая ответственность, у меня огромное количество актеров, которые мне доверяют. В общем, нужно не подвести. Но не все прокатчики плохие, а то сейчас подумают… Иногда борьба, а иногда кто-то идет навстречу, и в едином тандеме работаем.

Но все равно другой уровень ответственности, чем в аудиокниге. Там у тебя ответственность только за себя самого. Константин Орищенко: Вас вдохновляет эта свобода? От тебя, может быть, что-то останется, какое-то время эти записи будут жить, а люди будут переслушивать.

Сейчас вот сын, хотя ему уже пятнадцать лет, любит засыпать под «Бронзовую птицу», которую я когда-то начитал лет двенадцать назад. Ну, вот ему нравится. Что-то останется после меня и, прежде всего, благодаря аудиокнигам. Фильмы, которые я озвучивал, — не знаю, останутся ли.

Аудиокниги — более надежный вариант. Константин Орищенко: Думаю, в этом действительно есть своя магия, потому что люди будут переслушивать голос. Снова и снова пропускать через себя эти истории. Получается, человек оставляет слепок своей души, вот, на аудионосителе.

Всеволод Кузнецов: Ну, в общем, да. Поэтому мне, прежде всего, нравятся аудиокниги. Нет, ну, кино тоже нравится. Все нравится.

Иначе бы я этим всем не занимался. Мне очень интересно с актерской точки зрения… ну, вот, как у писателя есть: можешь не писать — не пиши. Те, кто хочет стать артистами, часто задают вопрос: «А вот, я хочу озвучивать», там, и все прочее. Причем люди не хотят стать артистами, они хотят почему-то озвучивать.

Они не понимают, что одно есть продолжение другого. Мне кажется, здесь точно так же: если можешь не играть, не играй. Я не могу не играть, хах. Во мне живет некий ребенок, несмотря на то, что я уже, конечно, взрослый дяденька, — и это хорошо, я считаю.

Константин Орищенко: Я думаю, это прямо замечательно, когда человеку спустя долгие годы удается сохранить в себе такое вот мировосприятие. Смотреть на мир не просто каким-то зашоренным взглядом, а независимым взором! Как сейчас модно говорить, внутреннего ребенка. Всеволод Кузнецов: Жизнь — это же прекрасно!

Всегда есть что-то новое, что тебя удивляет. Можно, опять-таки, находить в самых обыденных вещах что-то интересное. Уж тем более — в актерской игре, когда телефонный справочник можно как-то сыграть и прочитать так, что это будет интересно. Это же тоже некая такая задача интересная, поэтому, сталкиваясь даже не с самыми сильными произведениями, меня это расстраивает — когда попадаются графоманские какие-то тексты, но, значит, у тебя задача — спрятать эту графоманию.

И помочь людям найти какие-то крупицы чего-то хорошего. Константин Орищенко: Коллеги отдельно просили, чтобы вы озвучили знаменитую фразу из игры… Всеволод Кузнецов: «Шевелись, Плотва»? Константин Орищенко: Да! Всеволод Кузнецов: «Шевелись, Плотва!

Но там же, опять-таки, Плотва еще заговорила, когда выяснилось, что она как бы мужчина — в игре, по крайней мере. В пяти книгах я пока такого не нашел. Там все время лошади меняются и каждую из них зовут Плотва. А вот в игре она стала конем, поэтому были и какие-то взаимоотношения от этого.

И стало, как сейчас называется… Константин Орищенко: Мемом? Всеволод Кузнецов: Ну да. И еще какие-то фразы. Потом, зараза та же самая, которой не так много у Сапковского, потому что нам казалось, что это неправильно — что Геральт ругается какими-то чертями, и вот родилось ругательство «зараза».

Были еще неприличные песенки, в процессе там у него были: «Ламберт, Ламберт, ты — хер». Нам показалось на записи, что как-то это не по-геральтовски, примитивно ругаться. И родилась неприличная песенка, которую я повторять не буду, но которую цитируют и мне постоянно присылают. Как моя дочь говорит, папа не ругается матом!

И ее одноклассники ищут тут же песенку — «Это что!? А это пародия. В принципе, я в обычной жизни стараюсь не ругаться. Как мне кажется, мат — это сильная эмоциональная составляющая.

Молотком по пальцу заехал, тогда можно выругаться, а так мат должен быть в подтексте. Константин Орищенко: Органично вписываться? Всеволод Кузнецов: Я видел мало людей, у которых мат — это органично. Есть те, кому это идет, но для большинства наш мат более грубый, чем английский.

Может быть, я так воспитан просто — советское время. Меня коробит, когда девушки так выражаются, — другое поколение. Константин Орищенко: Причем, мне кажется, у нас сейчас очень сильно изменилось восприятие мата. Если раньше это было определенным табу, то сейчас пытаются, как я сказал, органично его вплетать.

И местами это выглядит, наверное, неплохо. Всеволод Кузнецов: Допустим, да. Одна из самых лирических повестей о любви у Юза Алешковского, «Николай Николаевич», написана при помощи мата, потому что там главный герой — зэк. Ну просто хрустальная вообще повесть.

Много мата, но он там абсолютно на месте. Мне очень нравится. Можно цитировать. Константин Орищенко: Ну и, я думаю, еще крайне важно понимать, и слушателям в том числе, что в России очень и очень большое и богатое использование мата.

Достаточно вспомнить тех же поэтов серебряного века: Есенина, Маяковского, которые как раз органично его использовали. Всеволод Кузнецов: Ну, может быть. Я не знаю, я с ними не сидел и не разговаривал. Константин Орищенко: В своих стихотворениях.

Всеволод Кузнецов: В стихотворениях — наверное. А вот люди, с которыми я сталкивался в жизни… У меня был тренер по футболу, он феерически ругался матом. Просто можно заслушаться. Можно вспомнить еще пару артистов — это было прямо вкусно.

Все-таки не грязно, но у большинства это получается не всегда хорошо. Поэтому каждый человек должен для себя сам решать, насколько это вкусно. Я умею феерически ругаться матом! Например, когда пишу передачу под эфир, порой очень сильно позволяю себе выражаться.

Надеюсь, что звукорежиссеры это не выкладывают никуда. Потому что там много бывает плохо написанного или плохо начитанного, а тебе потом нужно сделать из этого что-то красивое и действенное. Но раздражает — и я ругаюсь. Константин Орищенко: Не просто ругнулся, а проявил актерскую экспрессию!

Всеволод Кузнецов: Ну, да. Константин Орищенко: Здесь, конечно, самое важное — не перегибать палку. О чем мы только что говорили. Всеволод Кузнецов: Нет, огромное количество произведений существовало без мата, а мат был в подтексте — и все было понятно.

У актера как на самом деле — как меня учили: если что-то можно сыграть без текста, лучше сыграть без текста. Если это можно сыграть без мата, значит, нужно сыграть без мата. Мат должен быть внутри. Вот раньше: артист не умеет сам думать, и, чтобы он выглядел думающим, ему давали сигарету.

Если курит, то вроде как думает. Так же и сейчас: если артист хочет зацепиться за мат, используют мат. Это проще, мне кажется. Более простой ход.

Но сейчас просто сдвинулись понятия, потому что в большинстве сериалов люди снимаются — и это просто говорение текста в кадре, говорящие головы. Они не играют текст, они его проговаривают. Это такой аудиотеатр в формате видео. Я не про все театры так огульно.

Но часть таких огромная. Это, опять-таки, зависит от сроков производства, проработанности режиссером. И сериалы сваливаются просто в какую-то аудиокнигу. Константин Орищенко: Вы считаете, что это плохо?

Всеволод Кузнецов: Конечно. Ну, потому что размыты понятия.

Вернее, его голос — речь идёт об актёре озвучивания Всеволоде Кузнецове. Мужчина принял участие в игре и стал главным героем вирусного ролика, который невозможно смотреть спокойно. В конце каждого раунда одного игрока удаляют из игры как самое слабое звено — отсюда и название передачи.

Впрочем, если вы смотрели телевизор в 2000-х, вы и сами отлично помните, как это выглядело. Героиня мема — ведущая Мария Киселёва В 2008 году съёмки передачи прекратились, и многие люди начали забывать о её существовании. Вероятно, именно поэтому пользователи соцсетей так удивились, увидев новые выпуски «Слабого звена» в 2020 году.

Потому что можно сколько угодно давить на человека, и от него ничего не добьёшься, только, наоборот, отобьёшь у него желание и крылышки, наоборот, не поднимутся, а опустятся. Поэтому есть люди, конечно, котором кнут годится, но таких, поверьте, очень мало. А с актером нужно обращаться очень бережно, потому что актёры, это такие, очень тонкие создания. Поэтому, когда человек подходит к микрофону, он, в принципе, такой по своим чувствам, он как голенький, понимаете, и все комплексы его, потому что он же переживает, на самом деле, как в этот момент получилось, не получилось, это очень сложный момент. Поэтому нужно сделать все, чтобы у него получилось. Ольга Максимова: Если он голенький, если крылышки опустились, 50 г коньячку, и для голоса, говорят, полезно, и крылья расправятся, и сразу стриптиз легко. Всеволод Кузнецов: Смотрите, если эта роль на полчаса, то, может быть, 50 г коньячку кому-то и помогают, на самом деле.

Другое дело, что если эта роль на гораздо большее время, то 50 г коньячку через каждые полчаса, они потом превратятся в какие-то непроговоры уже соответственно по рту. Ольга Максимова: Я кстати, слышала, что есть специальная даже такая терминология в Вашей профессии, например, кефир. Это когда булькает в животе. Всеволод Кузнецов: Когда булькает в животе, да. Ольга Максимова: Гур-гур-гур. Всеволод Кузнецов: Нет, гур-гур, это другое, а кефир булькает, да, мы ещё называем, что это значит, кто-то из артистов пришёл, привел с собой Геннадия, а когда ушёл, Геннадий остался и начал урчать у других. Поэтому мы говорим, что Саша Носков, приходи, забери своего Геннадия обратно. Ольга Максимова: От чего это вообще происходит, этот кефир, это что-то не то съел. Как от этого обезопаситься, есть ли какие-то тайны? Всеволод Кузнецов: Вот про кефир я сколько работаю, так и не вывел какой-то единый такой для себя, может быть, нужно погрузиться в химию и биологию совсем, но тут, в принципе, нет единого совета.

Можно не поесть, и у тебя в желудке начинается революция от того, что не поел. А можно, наоборот, поесть за полтора часа, и он вдруг начнёт переваривать именно в тот самый момент, когда ты встал к микрофону. Тут нет единого такого правила. У каждого они свои, и у каждого - свои продукты, которые реагируют. Поэтому тут, в общем. Ольга Максимова: А ещё один такой враг любого человека, который работает с микрофоном, это слюньки, когда начинают течь слюни. Всеволод Кузнецов: А слюньки образуются от кофе, от шоколада, от лимона, наверное, ещё тоже, печенья если наесться, то начнёшь ещё непроговоры какие-то. Но сейчас, в принципе, слюни вырезаются, что касается дубляжа, если даже они появляются, есть какие-то слюнорезки. Другое дело, что звукорежиссёр, который будет этим заниматься, он будет тебя поминать недобрым словом, говорить: ну, опять этот нажрался кофе с шоколадом, а я за ним вырезаю. Ольга Максимова: Потому что работы становится значительно больше.

Всеволод Кузнецов: У него да, конечно. Ольга Максимова: Я так понимаю, что вообще в Вашей этой профессии, Ваша профессия в озвучке очень важно, чтобы человек умел очень быстро, легко и комфортно для других выполнять работу, чтобы он облегчал другим труд. Всеволод Кузнецов: Такой человек просто работает больше, да.

Русские актеры озвучки

Полное имя — Кузнецов Всеволод Борисович. С 1951 года Всеволод Кузнецов работал в Театре Балтийского флота. российский актер телевидения, театра и кино, дубляжист. В этом году один из главных голосов русского дубляжа Всеволод Кузнецов празднует целых два юбилея: со дня рождения и начала карьеры. Корреспондент «МИР 24» узнала, как делают дубляж и почему в 90-е с озвучкой «не парились».

Все аудиокниги чтеца «Всеволод Кузнецов»

Обсуждаем озвучку с Всеволодом Кузнецовым в новом подкасте Рексквер В Иванове пройдет творческая встреча с российским актёром театра, кино и озвучивания, педагогом, режиссёром дубляжа и диктором Всеволодом Кузнецовым. Мероприятие состоится 27 апреля в Музейно-выставочном центре в рамках Межрегионального.
Кого озвучивал Всеволод Кузнецов в играх И она никуда не денется», – считает Кузнецов. Всеволод Кузнецов озвучивал Геральта во второй и третьей части «Ведьмака», а также в играх «Гвинт» и «Кровная вражда: Ведьмак.
Кузнецов, Всеволод Борисович — Википедия с видео // WIKI 2 Актером озвучки Всеволод Кузнецов, можно сказать, стал случайно.
Всеволод Кузнецов: голос "Битвы экстрасенсов" и "Ведьмака" - интересные факты и личная жизнь Всеволод Кузнецов побывал в «Актерской курилке»! Как раз подборкой лучших книг по этой теме поделился российский актер озвучивания Всеволод Кузнецов.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий