Новости по немецки так точно

По-немецки это будет звучать как "uhr zeigt falsche zeit an". Der gesperrte Telegram Kanal von RT DE ist hier zu finden auch für Besucher aus Westeuropa! Der Originalkanal ist aufgrund EU Sanktionen bei den Telegram Nutzern welche eine Rufnummer aus der EU haben gesperrt @rt_de.

УДИВЛЕНИЕ ПО-НЕМЕЦКИ

На этой странице вы найдёте самые простые слова и фразы немецкого языка. Несмотря на свою простоту, они очень важны, так как употребляются чаще многих других.

Sie ist gar so empfindlich. Gerade du solltest das besser wissen! Warum passiert so etwas gerade mir? Er ist nicht gerade ein Genie. Das hat uns gerade noch gefehlt! Das Bild ist geradezu ein Meisterwerk. Es schrie geradezu vor Schmerzen.

Es kommen immer mehr Leute. Immer mit der Ruhe! Lass ihn nur immer kommen! Immer rein in die gute Stube! Mach dir keine Sorgen, du hast noch ja genug Zeit. Ich kann es ja versuchen aber ich glaube nicht, dass es funktioniert. Es ist ja heute kalt! Das Fleisch ist ja hart! Du hast ja ein neues Auto!

Dass du nach der Schule ja sofort nach Hause kommst! В сочетании с инфинитивом и в эллиптических формах без глагола частица ja употребляется только вместе с отрицанием ни в коем случае : Ja nicht so schnell fahren! Kann ich dich morgen besuchen? Machen Sie mir mal einen Kaffee! Komm doch mal her, bitte! Geh mal beiseite! Также в конструкциях, которые заменяют повелительное наклонение парафразах : Du musst mal zum Arzt gehen. Er sollte jetzt mal die Frage beantworten. Reichst du mir mal das Brot?

So liegen die Dinge nun mal. Das wird schon noch gut gehen! Er wird schon damit fertig werden.

Не стоит его пугаться. Зубрить его тоже не стоит. Эти формы в разговорной речи вам не понадобятся. Окончание t в Konjunktiv I отсутствует. На русский язык предложение с глаголом в Konjunktiv I переводится обычным настоящим временем. Это время в немецком языке существует специально для того, чтобы рассказывать о событиях в прошлом. Поэтому Perfekt в новостях вы встретите довольно редко.

Где начать слушать новости? Конечно, есть масса новостных агентств Германии, где вы можете слушать новости.

Бесплатный русско- немецкий переводчик и словарь для перевода слов, фраз, предложений. Чтобы начать русско- немецкий перевод, необходимо ввести в верхнее окно редактирования текст. Далее для работы русско- немецкого онлайн словаря, нажмите на зеленую кнопку.

Газета.Ру в соцсетях

Лингвисты считают, что немецкий язык наиболее тесно связан с другими западногерманскими языками, а именно с африкаанс, голландским, английским и фризским. Немецкий - самый распространенный родной язык в Европейском союзе. Немецкий широко преподается как иностранный язык, особенно в континентальной Европе, где он является третьим по популярности иностранным языком после английского и французского. Немецкая письменность основана на латинском алфавите.

Nieder mit den Vergewaltigern der Sprache Goethes und Schillers! В английском языке некоторые из этих слов не употребляются вовсе, а многие используются в других значениях. В любом случае, для многих англичан и американцев, приезжающих в Германию, подобные слова и выражения непонятны и потому вызывают недоумение. Приведем некоторые из «псевдоанглицизмов», стремительно завоевывающих все новые сферы — от разговорной речи до языка прессы: Beamer, Videobeamer значение слова beamer: «cricket ball bowled at head height; BMW» — используется в современном немецком языке в значении Videoprojektor, Datenprojektor, Digitalprojektor, например: «Zu Clubmusik dreht sich der Beamer im Kreis und projiziert Bewegungsstudien. Mai 2002. Twen — используется в немецком языке в значении «Mensch in den Zwanzigern, in Anlehnung an Teen», например: «Die Gendarmerie fahndet nach einem Twen mit braunen Haaren und rotem Anorak. Кстати сказать, одним из аргументов за «англицизацию» немецкого языка является тот факт, что английский и немецкий языки — языки родственные.

Однако эта самая «родственность» очень часто играет с говорящими на немецком злую шутку — многие слова обоих языков, действительно, похожи, но значит ли это, что они имеют одно и то же значение? Еще более показательным примером является английское слово «become», имеющее в немецком языке значение «werden» или «jemandem gut zu Gesicht stehen», а вовсе не значение «bekommen», как могло показаться на первый взгляд.

В немецком алфавите 26 пар латинских букв. Немецкий язык имеет множество региональных диалектов.

Существует 3 основные группы диалектов: Низкогерманский, Среднегерманский и Южногерманский. Общее число говорящих составляет около 90 миллионов человек.

Ты мне хотя и говорил об этом, но я забыл. Das schaffst du doch bis morgen? Wie klug er doch ist! Das ist doch eine Gemeinheit! Er will durchaus allein spazieren gehen.

Die Arbeit kostet eben viel Zeit. Eben dieses Buch habe ich gesucht. Der Ring ist nicht eben billig. Ich habe erst zehn Seiten meiner Arbeit geschrieben. Ich habe diese Woche erst zwei Anrufe bekommen. Er ist erst Lehrling. Es ist erst Mitte Oktober, und schon schneits!

Jetzt tue ich es erst recht! Er ist ein ausgezeichneter Sportler, aber erst sein Bruder! Говорящий маркирует обстоятельство, о котором не спрашивает, как нежелательное, и внушает собеседнику ответить на вопрос отрицательно. Предложение имеет вид общего вопроса. При этом возможен и прямой порядок слов. При отрицании всегда добавляется doch : Rauchst du etwa? Bist du etwa krank?

Er ist nicht etwa dumm, sondern nur faul. Ist es etwa nicht seine Schuld? Ich bin nicht etwa dagegen, aber... Allen, die etwa Bedenken haben sollten, sei gesagt... Der Weg war etwas anstrengend. Wir haben uns seit fast einem ganzen Jahr nicht mehr gesehen. Er schreibt ganz ordentlich.

Er wird doch nicht gar durchgefallen sein? Ich habe heute gar keine Zeit.

tagesschau.de - die erste Adresse für Nachrichten und Information

спросили в Penumbra Стих Елены Котвицкой (Хоринской) "Адик-математик" "Я немецкий знаю точно" Ловите. Начало счёта по-немецки — eins, zwei, drei — знают даже те, кто никогда немецкий не учил. B2 | Deutsch für Fortgeschrittene: Verbessert euer Deutsch mit aktuellen Tagesnachrichten der Deutschen Welle – für Deutschlerner besonders langsam und deutlich gesprochen. Знатокам немецкого: Как будет правильно сказать: "В Дуйсбурге" или "Во Вдуйсбурге"? контексты с "так точно" в русском с переводом на немецкий от PROMT, устойчивые словосочетания и идиомы, значения слов в разных контекстах. И тем не менее в русском языке встречается огромное количество немецких слов, которые так прижились, что считаются нашими, русскими, а по факту — они чистокровные немцы.

Nachrichten aus aller Welt

Google's service, offered free of charge, instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages. Новости Гисметео о погоде, природе и космосе. Хотите узнать, как будет слово Вот это новость по-немецки? На сайте 3 ОТВЕТА на вопрос Как по-немецки пишется Так точно, Отставить. Сленговые фразы, которые вы точно услышите в Германии.

Как писать по-немецки без ошибок. 10 главных правил | Deutsch-online

Так вот вы находитесь в начальной школе, и вы точно знаете, что думать о ребенке, который получит эту бумажку. Sie sind also in der Grundschule, und Sie wissen genau , was sie von dem Kind halten sollen, das diesen Bogen bekommt. Так я научился следовать своей интуиции, несмотря на то, что не всегда можно точно сформулировать идеи и представить себе их развитие. Это не так просто разглядеть - там сверху установлен контроллер, который выливает воду точно перед тем и после того, как вы проходите нижнюю точку. Так вот, он написал обзорную статью в "The Guardian" о песне Кати, в которой сказал, что мы точно знаем, сколько лет, ну как далеко от края. Такие форматы принимались как должное, точно так же как мы воспринимаем клавиатуру телефона и панель приборов автомобиля, которые тоже являются пользовательскими интерфейсами. Поэтому, возможно, представится случай для пересмотра Женевской конвенции точно так же, как он представился для нового взгляда на проект, предлагающий утвердить постоянно действующий международный уголовный суд. Последние два года в Пакистане, точно так же как, начиная с 2004 года в Афганистане, жгут школы - особенно школы для девочек - оставляя 80 000 детей без возможности получать образование. Точно так же в конце прошлого года правительство Исландии попросило Россию о помощи, чтобы вывести из кризиса ее банковскую систему, в то время как пакистанский президент Азиф Али Зардари посетил Китай в надежде обеспечить крайне необходимое вливание наличных.

Именно поэтому предложения имеют такую структуру. Порядок слов от этого никак не изменится. Что же, это все, что я хотел рассказать об этой форме. Теперь вы можете уверенно мечтать и выражать свои желания на немецком языке. Спасибо за внимание.

Для прошедшего времени Konjunktiv II есть отдельная форма. Напомню, что обычное прошедшее время Perfekt мы образуем с помощью вспомогательного глагола haben или sein и глагола в третьей форме Partizip II. Давайте я ещё расскажу вам, в каких случаях мы используем эту форму условного предложения. В общем, как вы видите, используется эта форма в тех же случаях, в которых вы бы использовали ее в русском языке. Это слово усиливает эффект вежливости в просьбах, а также подчеркивает стремление заполучить что-то при выражении желаний.

Понимание смысла перевода и работы со словарем При переводе текста или предложения следует помнить, что его суть заключается в том, чтобы понять смысл, а не просто перевести с немецкого на русский и нахождении его значения в словаре. Хотя онлайн-переводчик с немецкого на русский настолько хорош, что не требует словарей. Вам это очень поможет разобраться в значении слов и фраз. Абсолютно бесплатно, буквально через несколько секунд вы получите переведенный текст. Чтобы перевод на русский язык с немецкого был последовательным и точным в ряде словесных строений необходимо переставлять слова и добавлять предлоги, но это довольно простая задача. Главное, вам сразу понять смысл текста, а значит, вы сможете оперативно общаться со своими немецкими партнерами. Онлайн переводчик немецко русский - поможет вам поддерживать деловые контакты с партнерами. Онлайн переводчик с немецкого на русский это ваш преподаватель на пути к изучению языка.

Уважаемые знатоки немецкого, как правильно написать по немецки фразу: "Так точно, мой генерал" или

Мы рекомендуем использовать качественный онлайн переводчик с немецкого на русский, который бесплатно поможет вам в следующих вопросах: быстрое и качественное изучение немецкого языка возможность подготовиться к поездке за границу возможность расширить ваш словарный запас; Также, наш перевод с немецкого на русский онлайн будет полезен учащимся, профильным специалистам, а также рядовым пользователям. Перевести с немецкого на русский в один клик Наш качественный немецко русский переводчик работает очень просто и бесплатно. Сначала нужно вставить нужный вам текст в окно приложения, после чего запустить соответствующий процесс. От грамотности подачи исходной информации зависит точность и правильность обработки данных. Наш переводчик немецко русский язык работает с документами, где нет таких лексических значений: грамматические, орфографические и другие ошибки; сокращения и аббревиатуры; незнакомые словоформы и жаргонизмы; Сайт работает в разных форматах. Его можно использовать как качественный с немецкого перевод на русский и наоборот. Наш переводчик с немецкого на русский язык дает вам главное - это значение переведенных выражений и предложений. Конкретнее, это особый порядок слов в предложении, который предвидит расположение спряженного сказуемого в конце предложения.

Aber tief im Wald ist ein weiterer Lehmleck, und die Aras wissen genau, wo er zu finden ist. Я смотрел цифры и теперь точно знаю, на каком этаже она работает. Напоминание об определении может даже помочь старому христианину более точно понять, что на самом деле говорится в тексте. Если бы я мог проанализировать его, я мог бы точно определить его происхождение. Резина точно соответствует вашим запатентованным и, ну, довольно отличным антипригарным перчаткам, Мистер Картер. Уж точно никого нет в силе. Sicherlich niemand in der Macht. Мы точно знаем , что на данный момент Джордж Буш охраняет этот термин. И он точно воспроизводил Церкви с их витражами - включая отсутствующие или разбитые стекла. Я не знал точно, о чем говорил Том. Ich wusste nicht genau, wovon Tom sprach. Если навигационные приборы судна не откалиброваны точно, коррекция курса не может быть произведена должным образом. Точно так же для роста растительности должно быть достаточно света. Используя вашу кабезу , все эти самодельные боеприпасы , это ваш чертов набор навыков, точно так же, как призрачные враги, как нежить, так и живые разновидности, являются моими. Он точно укладывается в те параметры , о которых мы говорили. Все в том же порядке и последовательности... Alles in der gleichen Reihenfolge und Reihenfolge... Я не думаю , что Том и Мэри точно знают , что нужно делать. Ich glaube nicht, dass Tom und Mary genau wissen, was zu tun ist. Однако для надлежащего лечения необходимо точно знать , что вызывает бессонницу. Прежде всего , только лабораторный анализ может точно сказать, действительно ли это асбест или нет. Он точно знал, когда после одной затычки он должен закончить ее еще большей затычкой или если он вдруг должен пойти в полную противоположность. Человек рождается без зубов , без волос и без иллюзий.

Надо сказать, близнецы души друг в друге не чаяли, но был один вопрос, о котором они не могли говорить спокойно, а не говорить о нем тоже не могли. Все эти годы я заклинал тебя бросить эту блажь и поберечь свои деньги, но на тебя ничто не действует. Вечно ты прячешь от меня свои тайные благодеяния, хотя не было случая, чтобы я не вывел тебя на чистую воду. Каждый раз как какой-нибудь бедняк вдруг с чьей-то помощью становится на ноги, я уже знаю, что тут без тебя не обошлось. Осел ты неисправимый! Ведь что я делаю для одного бедняка, ты делаешь для десяти. Да я бы скорее дал себя повесить, чем стал так морочить людей. Твоя жизнь — сплошной обман. Но поступай как знаешь, моя совесть чиста! Чего только я не делал, чтобы спасти тебя от разорения, — ведь к этому ведет твоя шалая благотворительность! Но теперь я в сотый раз умываю руки. Блаженный простофиля, вот ты кто! Свинья ты невоспитанная! На этом слове господин Непроси вскочил в негодовании. По счастью, что-то помешало их дальнейшим объяснениям, и обычная ссора братьев сменилась обычным нежным примирением. Седовласые чудаки мирно распростились, и господин Непроси отправился к себе в замок. Спустя полчаса перед Недамом предстала Хильдегард. Услышав ее печальную повесть, он сказал: — Мне поистине жаль тебя, милое дитя; но я очень беден; к тому же книги — это хлам, мне они без интереса. Желаю тебе удачи, но сам я на торги не приду. Он произнес эти жестокие слова как мог ласковее, но у девушки сердце разрывалось от его слов. Когда же она ушла, старый притворщик сказал, потирая руки: — Вот удача так удача! На этот раз я спас карман моего братца без его ведома и согласия. Ничто другое не помешало бы ему броситься на выручку старому ученому, гордости Германии. Девушка не посмеет к нему обратиться после того приема, какой оказал ей его брат Недам. Однако он ошибся. Святая Дева повелела, и Хильдегард повиновалась. Она пошла к Непроси и рассказала ему о своем горе. Он холодно ответил: — Я бедняк, дитя мое, и не вижу в книгах толку. Желаю тебе удачи, а уж на торги меня не жди. Но едва Хильдегард ушла, он рассмеялся и сказал: — Эх, и разозлился бы мой безмозглый мягкосердечный братец, если бы узнал, как хитро я уберег его карман! Ведь он со всех ног помчался бы на помощь старому ученому. А теперь девушка и близко к нему не подойдет. Когда Хильдегард вернулась домой, отец спросил, каковы ее успехи. У нее свои пути, и они самые верные. Старик погладил ее по голове и скептически улыбнулся, но он всей душой порадовался непоколебимой вере дочери. Хозяин заведения отдал под торги свой лучший зал, сказав, что сокровище почтеннейшего сына Германии негоже пускать с молотка в каком-нибудь неказистом помещении. Хильдегард с отцом уселись рядом с книгами, взявшись за руки, молчаливые и печальные. Народу набился полный зал. Торг начался. Вот она перед вами, вся как есть!

На слух вы можете определить, будет ли прилагательное писаться с большой буквы, если услышите перед ним одно из неопределенных местоимений или наречий: etwas, alles, viel, nur, nichts, которые участвуют в создании формы субстантивированных прилагательных, наравне с окончанием -es. Числа в уме и на бумаге Еще один непростой барьер для грамотного письма — это числительные. В переписке с друзьями вы можете использовать арабские или римские цифры например, 1; 2; 54; VI , однако во многих случаях для обозначения и порядковых, и количественных числительных, а также дат и времени, вам нужно помнить о некоторых особенностях немецкого языка. Подробно о датах, числах и дробях в немецком мы рассказывали в нашей более ранней статье. Количественные числительные Количественные числительные пишутся в немецком слитно — это основное правило, которое вы должны выучить. Например, dreiundzwanzig двадцать три , hunderteinundzwanzig сто двадцать один , tausendvierhundertzweiunddreizig тысяча четыреста тридцать два. Только миллионы и миллиарды признаются существительными и пишутся отдельно с большой буквы: acht Millionen восемь миллионов. Порядковые числительные На письме порядковые числительные могут оформляться в двух вариантах: либо в виде цифры с точкой: 3. October, либо прописью с соответствующим окончанием: Deutsch ist meine zweite Fremdsprache Немецкий — мой второй иностранный язык. Порядковые числительные также могут употребляться в титулах со следующим написанием: Katharina II. Отметьте для себя, что в случае с прописным вариантом, числительное пишется с большой буквы. Если же порядковое числительное представлено большим составным числом, то оно будет писаться слитно, как и в случае с количественными числительными. Когда нужен дефис В некоторых случаях порядковые и количественные числительные, приобретая свойства прилагательных, пишутся через дефис. Заимствованные слова Непривычными могут быть иностранные слова, которые часто употребляются в немецком языке. Например, der Clown клоун , die Paparazzi папарацци , die Jeans джинсы , а так же слова латинского прохождения, как Philisophie с написанием звука [f] через сочетание -ph-. Зачастую они сохраняют форму родного языка, из-за чего, встретив такое слово в тексте, вы не сразу поймете, как правильно его прочесть, а если услышите и решите написать, то можете совершить ошибку. Конечно, все заимствования нельзя просто заучить, поэтому достаточно оставаться внимательными и не спешить записывать незнакомое по звучанию слово согласно правилам немецкой орфографии, а проверить его в словаре. Ну а если все-таки решитесь заучить что-то в больших количествах, то вам помогут мнемотехники. Punkt…Punkt…Punktation Пунктуация — это особенность письменной речи, которая позволяет корректно передавать паузы и смысловые акценты, присущие устному общению. Итак, что нужно помнить, чтобы не допустить пунктуационных ошибок: 8. Ты хочешь поехать в Берлин или остаться в Кёльне? Можешь, пожалуйста, принести мою сумку из кухни? Безусловно, существуют и другие правила орфографии и пунктуации в немецком языке.

tagesschau.de - die erste Adresse für Nachrichten und Information

контексты с "так точно" в русском с переводом на немецкий от PROMT, устойчивые словосочетания и идиомы, значения слов в разных контекстах. NACHRICHTEN AUF DEUTSCH FÜR ANFÄNGER НОВОСТИ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ ДЛЯ НАЧАЛЬНОГО УРОВНЯ (A1+) Работаем в три этапа: 1) слушаем, читаем статью и отвечаем на вопросы к ней без перевода; 2) проверяем ключевые. Точно так же можно убирать союз “wenn” и просто ставить глагол на первое место. NACHRICHTEN AUF DEUTSCH FÜR ANFÄNGER НОВОСТИ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ ДЛЯ НАЧАЛЬНОГО УРОВНЯ (A1+) Работаем в три этапа: 1) слушаем, читаем статью и отвечаем на вопросы к ней без перевода; 2) проверяем ключевые. Преимущество новостей на Deutsche Welle – это то, что запись новости есть как в оригинальном темпе (im Originaltempo) – в темпе, в котором обычно произносит немецкий диктор по радио или телевидению, так и в медленном темпе (langsam gesprochen).

✨ Время на немецком

Екатерина - замечательный и компетентный преподаватель, с которой изучение немецкого приносит сплошное удовольствие. Екатерина вела подготовку к сдачи экзамена по немецкому языку на уровне С1. Благодаря отличной подготовке и внимательному преподаванию я смогла сдать экзамен на 92 балла из 100 отлично. На данный момент я учусь в Университете Берлина. Я очень благодарна Екатерине за то, что она встретилась на моем пути и непременно советую ее как преподавателя! Хочу выразить огромную благодарность Екатерине. Я проходила с Екатериной групповой курс В2. Перед этим я прошла тест на определение уровня владения языком. Могу сказать, что Екатерина - очень ответственный и талантливый учитель. Все уроки проводятся на немецком языке и материал объясняется тоже на немецком. Это очень важно для погружения в язык и умения понимать немецкоговорящего собеседника.

Курс В2 у Екатерины продуман очень глубоко и подробно, её уроки очень хорошо структурированы и систематизированы. Прорабатываются все необходимые навыки для сдачи экзамена: грамматика, чтение, аудирование, диалоги и письмо. И все эти навыки прорабатываются на темах, необходимых на экзамене. И это очень здорово, так как благодаря этому запоминаются новые слова и правила их применения. В программе Екатерины очень много домашний заданий и дополнительного материала, помогающих легче запоминать и повторять новый материал и преодолеть этот путь поднятия на уровень В2. Все выполненные задания разбираются на уроках и все ошибки прорабатываются. Екатерина - не только прекрасный педагог, действительно умеющий научить говорить на немецком, но и очень интеллигентный, отзывчивый и честный человек. По необходимости мы останавливались на сложных моментах и углублялись в материал для понимания. Екатерина давала много ценных советов, как учить и на что обращать внимание, также и по окончании курса. После курса я могу с легкостью понимать собеседников и общаться на немецком.

Мы с Екатериной проделали огромную работу и я очень благодарна ей за это. Сердечно благодарю за предоставленную возможность изучать немецкий язык с Екатериной. По профессии я врач, поэтому немецкий нужен не только для коммуникации, но и для возможности работать в Германии. В течение 9 месяцев я изучала под руководством Екатерины немецкий язык уровень В2. До начала занятий Екатерина оценила мой уровень знаний как В1. Занятия отличаются четкостью, доступностью для понимания, логической структурой с учетом подготовки к языковому экзамену. Благодаря системному подходу Екатерины в обучении мне удалось успешно сдать экзамен Goethe-Zertifikat В2 Франкфурт в апреле 2023 года на высокие «gut» и по модулям Lesen и Schreiben очень высокие баллы «sehr gut». Мне также особенно понравилось доброжелательное отношение и понимание. Сейчас я с радостью продолжаю обучение под руководством Екатерины в групповом курсе на уровне С1. Мы занимались 3 раза в неделю в течение 8 месяцев, в результате подняли мой уровень с А1.

Хочу отметить, что язык мне нужно было изучить срочно, чтобы успеть подать документы в немецкий ВУЗ. Екатерина, единственный преподаватель, который взялся работать со мной с конкретной целью - сдать экзамен в сжатые сроки. При занятиях с другими преподавателями мне говорили, что это невозможно и сначала нужно развить чувство языка, в результате я потеряла много времени, изучив за 4 месяца лишь А1. Благодаря занятиям с Екатериной я поступила в Studienkolleg и на данный момент проживаю и учусь в Германии. Я обратилась к Екатерине, так как 22 апреля 2021 года я сдавала в городе Ярославле экзамен GZ B2, но на части Lesen немного не хватило баллов. Мне необходимо было обязательно сдать эту часть до конца мая 2021 года. За месяц подготовки к этой части мне удалось подтянуть лексику, натренировать разные стратегии во время выполнения множества заданий по чтению, материал очень полезный и интересный для изучения языка. Так как времени на подготовку было мало, мне во второй раз снова не хватило несколько баллов. В итоге упорной тренировки, я наконец-то в июле 2021 года с третьей попытки сдала экзамен в Цюрихе!!! И набрала по чтению 73 балла.

В итоге я получила языковой паспорт, который в дальнейшем будет мне нужен для получения гражданства. Спасибо вам большое! Как практикующему врачу мне очень важен дальнейший профессиональный рост, поэтому мысль о переезде в Германию пришла давно. Я начала изучать немецкий язык с нуля год назад с репетитором, но к сожалению, репетитор не уделял должного внимания моим ошибкам. Для работы врачом в Германии нужно владеть немецким языком на уровне В2. За 3 месяца до экзамена я начала искать другого репетитора на просторах интернета и случайно наткнулась на сайт Екатерины Алексеевны, где предлагалось проверить свой уровень немецкого. Далее мы договорились о времени проведения устной части теста. Мой уровень немецкого оказался на уровне В1. В итоге мы решили с Екатериной Алексеевной провести эксперимент — за 3 месяца подготовиться к экзамену В2. Для меня это были напряженные 3 месяца, но это того стоило.

Екатерина Алексеевна выстроила для меня индивидуальный график уроков. Во время занятий уделяла время всем частям экзамена, мы не теряли ни минуты времени. Хочу сказать, что по большей части благодаря «педантичности» в хорошем смысле этого слова моего преподавателя, мне удалось держать себя в тонусе и не расслабляться, готовиться к каждому уроку, даже на дежурствах. Екатерина Алексеевна не только строгий и требовательный преподаватель, но и добрый человек. Эксперимент удался! Я успешно сдала экзамен, через месяц получу сертификат В2 и могу заниматься поиском работы. Хочу выразить огромную благодарность Екатерине Алексеевне за грамотное, профессиональное преподавание немецкого языка. В результате своего поиска я нашла отличного преподавателя! Советую Екатерину Алексеевну как лучшего репетитора! Асем Пилявская, врач, Казахстан Моя самая слабая часть lesen оказалась самой успешной 87 баллов на экзамене на Goethe Zertifikat B2!

Потеряв полгода из-за халатности преподавателей и уже практически отчаявшись в поисках хоть кого-то, кто помог бы мне разобраться с форматом экзамена на уровне B2, я нашла этот сайт. Обратилась я к Екатерине Алексеевне в начале октября 2020 года. Поначалу боялась, что уроки ничем мне не помогут. Но уже после первой встречи, на которой мы детально разобрали все мои сильные и слабые стороны, я понимала, чего мне ждать от этого "страшного" экзамена Goethe Zertifikat B2. Екатерина Алексеевна очень приятный и грамотный педагог, который всегда был готов ответить на любой вопрос и помочь разобраться в ошибках. Благодаря совместной работе моя самая слабая часть Lesen оказалась самой успешной на экзамене 87 баллов! Все выражения, каждое ее напутствие помогло мне заработать баллы в письменной части и правильно структурировать Vortrag. Входя в аудиторию, я была твердо уверена в том, что все получится. Екатерине Алексеевне был важен мой результат, в отличие от остальных преподавателей. Я премного благодарна ей за каждый балл, который получила на экзамене.

Моя успешная сдача с первого раза не состоялась бы без этих занятий, которые я считаю самыми эффективными и тёплыми за весь мой опыт работы с преподавателями по скайпу. Теперь я могу реализовать свою мечту об обучении в Германии! Пройдя все уровни Duolingo я поняла, что такие приложения — это видимость знаний, есть какой-то словарный запас и фразы, начинаешь понимать устную речь, но нет базы и системности, пытаешься говорить — ступор, боишься ошибиться, некому тебя поправить. Я поняла, что без грамотного педагога продвижения вперед не будет и списалась с Екатериной. Мы определили мой уровень как А1. Стояла задача — сдать за полгода на уровень B1. Занятия проходили динамично, по четкой схеме. Каждый урок — это не только грамматика, это новая интересная тема для обсуждения и новая лексика. В процессе обучения мы постоянно тренировали аудирование, письмо, готовили устные презентации. С помощью Екатерины я преодолела свой главный страх — говорить, потому что было совсем не страшно ошибиться : Екатерина вселила в меня уверенность, что все получится, познакомила меня со структурой экзамена, дала советы и схемы для сдачи устной части.

Я шла на экзамен с волнением, а вышла с осознанием, что мне было все понятно и знакомо. Я получила максимальные баллы по тем модулям, которых боялась больше всего Schreiben — 99, Sprechen — 97. Хочу поблагодарить Екатерину за поддержку, знания и мотивацию учить язык дальше. Татьяна Чальникова Сдала экзамен в Гёте-институте на уровень B1 От всей души хочу поблагодарить Екатерину за то, что мне удалось эффективно подготовиться и сдать немецкий язык в Гёте-институте на уровень B1 не только успешно, но и в нужные мне ограниченные сроки. Несмотря на то, что пользоваться немецким языком мне приходится давно, как сдать экзамен, не посещая никаких школ и курсов, я не знала. А задача такая стала крайне необходимой и срочной. Я случайно нашла страничку Екатерины в интернет и очень рада, что так случилось. Индивидуальный подход, прекрасный преподавательский опыт в подготовке людей к сдаче нужного уровня экзаменов по немецкому языку, рациональные методики изучения немецкого языка и качественные занятия он-лайн — все это помогло мне с помощью Екатерины подготовиться, успешно сдать экзамен и получить сертификат Goethe-B1. Екатерина, спасибо Вам большое! Желаю Вам здоровья и во всем позитива и благополучия!

Ребят, я хочу поделиться словами благодарности и от души порекомендовать тьютора по немецкому Екатерину Казанкову. Мне всегда очень сложно подобрать преподавателя, чтобы человечность, высочайшая ответственность и любовь к своему делу были основными принципами подхода к ученикам на практике, а не на словах. Мне часто не хватает фокуса, но благодаря нашим занятиям и трудолюбию Екатерины, мне удалось наконец-то не просто понять, но и загореться желанием выучить немецкий язык. То что я в июне 2023 года сдала Goethe Zertifikat B1 все части на sehr gut, считаю лишь частью того, что мне подарили эти занятия. Всегда были очень интересные подход, слова поддержки при неудачах, доброта, и просто по-человечески приятное общение. Думаю, если кому-то сложно найти подход к обучению, то с Екатериной вы сможете найти свой путь. А если вы просто любите порядок, взаимоуважение, профессионализм и академический взгляд, как люблю я, то вы просто кайфанете от процесса! Хочу оставить свой отзыв о групповом курсе B1 с моим учителем Екатериной Казанковой. Изучать немецкий я начала в 33 года. Как понимаете, возраст немаленький.

Сначала учила самостоятельно, но мне не хватало практики и более систематизированных знаний. Начала заниматься с Екатериной Алексеевной.

Sie ist doch kein Kind mehr! Bitte или mal смягчают побуждение: употребляя mal говорящий выражает побуждение как бы между прочим, bitte делает побуждение вежливым: Lass mich doch endlich in Ruhe! Schrei doch nicht immer so laut! Komm doch mal her zu mir! Setzen Sie sich doch bitte! Das war doch so, oder?

Wo arbeitest du doch? Du hast es mir zwar gesagt, ich habe es aber vergessen. Ты мне хотя и говорил об этом, но я забыл. Das schaffst du doch bis morgen? Wie klug er doch ist! Das ist doch eine Gemeinheit! Er will durchaus allein spazieren gehen. Die Arbeit kostet eben viel Zeit.

Eben dieses Buch habe ich gesucht. Der Ring ist nicht eben billig. Ich habe erst zehn Seiten meiner Arbeit geschrieben. Ich habe diese Woche erst zwei Anrufe bekommen. Er ist erst Lehrling. Es ist erst Mitte Oktober, und schon schneits! Jetzt tue ich es erst recht! Er ist ein ausgezeichneter Sportler, aber erst sein Bruder!

Говорящий маркирует обстоятельство, о котором не спрашивает, как нежелательное, и внушает собеседнику ответить на вопрос отрицательно. Предложение имеет вид общего вопроса. При этом возможен и прямой порядок слов. При отрицании всегда добавляется doch : Rauchst du etwa? Bist du etwa krank? Er ist nicht etwa dumm, sondern nur faul.

Существует 3 основные группы диалектов: Низкогерманский, Среднегерманский и Южногерманский. Общее число говорящих составляет около 90 миллионов человек. Еще 40 миллионов человек говорят на немецком как на втором языке. Другие направления переводов:.

Не стоит его пугаться. Зубрить его тоже не стоит. Эти формы в разговорной речи вам не понадобятся. Окончание t в Konjunktiv I отсутствует. На русский язык предложение с глаголом в Konjunktiv I переводится обычным настоящим временем. Это время в немецком языке существует специально для того, чтобы рассказывать о событиях в прошлом. Поэтому Perfekt в новостях вы встретите довольно редко. Где начать слушать новости? Конечно, есть масса новостных агентств Германии, где вы можете слушать новости.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий