OST Стиляги. Игорь обновил плейлист 9 апреля 2021 года. Какой вариант Скованных одной цепью Вам больше по душе,В исполнении ва или Евгении брик из "Стиляг"?И почему? Скованные одной цепью (멋쟁이들 - 하나의 체제로 결속하여). к/ф "Стиляги"Скованные одной цепью. 4,7 от 91 оценка принята.
Текст песни Стиляги - Связанные одной целью, скованные одной цепью
Переделаны были также и "Скованные одной цепью" Вячеслава Бутусова — они преподносятся в рэповой аранжировке с опять же переписанным текстом ("Где твои идеалы, ты плюнул на них"), призванным усугубить гнетущее впечатление от серой толпы осуждающих. "Скованные одной цепью", группа Наутилус Помпилиус. Тэги Тэги: стиляги наутилус одной пампилиус скованные цепью. К/Ф Стиляги – Watch video in high quality. 5 сцен из "Стиляг", которые вы не забудете. скованные одной цепью онлайн которое загрузил minfo47 31 декабря 2008 длительностью 00 ч 05 мин 12 сек в хорошем качестве, то расскажите об этом видео своим друзьям, ведь его посмотрели 3 710 869 раз.
Скованы одной цепью.Фрагмент фильма Стиляги
5 сцен из "Стиляг", которые вы не забудете. «Скованные одной цепью» и его перевод. Исполнитель: Стиляги Название песни: Связанные одной целью, скованные одной цепью Дата добавления: 10.08.2014 | 12:28:29.
Отрывок из к/ф "Стиляги", "Скованные одной цепью"
Конечно, очень порадовали "человек и кошка" и "скованные одной цепью". Отрывок из к/ф "Стиляги" под названием "Скованные одной цепью ". Скованные одной цепью" by kryptos on Vimeo, the home for high quality videos and the people who love them. 5 сцен из "Стиляг", которые вы не забудете. Звучит песня "Наутилуса" "Скованные одной цепью". Новый текст меняет смысл на кардинально противоположный, песня протеста превращается в тоталитарный гимн. «Скованные одной цепью» и его перевод.
Кинокопия из фильма "Стиляги" сцена "Скованные одной цепью"
Мы выкладываем песни только в хорошем качестве с возможностью прослушивания без регистрации. Помимо прослушивания, вы можете скачать любую песню на ваше устройство. Делитесь с друзьями и добавляйте наш сайт в закладки, чтобы скачивать только лучшие песни с сети, которые мы ежедневно собираем специально для вас.
But you can not win - our chain is not interrupted Chained related one goal You are the music thick dare not dance , Do not dare to wriggle and betray us.
Someone like you should not be there When we go to a single unit. We Party - the mother , the Komsomol - our father , Lets you stand! Well , well done!
We will not sing the tune of others - We joyful bugle playing reveille.
I still think there are numerous details all clear for Russian audience but not for me. And, finally, I wonder, is the idea of this video to make a new version or is there something I just cannot understand.
Кормили или нет вы точно этого не знаете. Я ценю этого пар... Новости Сводка дня Фронт 27-Апреля! Новости Сегодня.
Отрывок из фильма Стиляги - Скованные одной цепью
Стиляги своим образом жизни резко выбиваются из серого послевоенного быта, чем привлекают к себе внимание комсомольских патрулей и дружин. Это противостояние и жизнь героев проходят под хиты русского рока преимущественно 1980-х, правда не в чистом виде, а в джазовой и рок-н-ролльной обработке. Изменялись и тексты почти всех песен. Сами создатели ленты определяли ее жанровую принадлежность как «мюзикл», «музыкальная комедия», «музыкальная трагикомедия». Поиск музыкального сопровождения длился около трех лет и стал сложной задачей. Режиссеру Валерию Тодоровскому помог Евгений Маргулис, посоветовавший обратить внимание на русский рок. Тодоровский результат оценил и говорил потом: «Наш музыкальный продюсер — это человек, который заставит петь табуретку. Я своими глазами видел, как запел Гармаш. Распелся так, что его нельзя было остановить». Премьера песни состоялась в 1990 году. В фильме главный герой Мэлс бродит под эту песню в магазине одежды, одеваясь в советскую «униформу».
Rex, в отечественном варианте — Майк Науменко и «Зоопарк».
Вы можете скачать текст песни Стиляги - «Скованные одной цепью» и его перевод. Также вы можете добавить свой вариант текста ««Скованные одной цепью»» или его перевод для сайта Pesni. Среди нас он жил, мы шагали строем. Честным парнем был, был простым героем. Но правду не скрыть — этот час настал, И вот обнажился звериный оскал… И вот обнажился звериный оскал… Скованные одной цепью, связанные одной целью, Скованные одной цепью, связанные одной… Ты посмел посягнуть на святая святых.
И, разумеется, женскую: именно женщины могут быть верны «безо всяких, понимаете ли, двусмысленностей». Поэтому именно женщинам отведена роль хранительниц заветов. Низовой советский мир, показанный в фильме — это мир бесконечно длящегося симоновского стиха «Жди меня». Сила этого бесконечного женского ожидания того, кто никогда не вернётся, и хранения себя для него — это и была та сила, которой был жив сталинский социализм.
И которую стиляги подрывали — прежде всего биологически, своим демонстративным «жеребячеством» [3]. Какой-нибудь культуролог непременно добавил бы обычную мантру о том, что подобные идеалы — это, дескать, «искажённое православие». Это не так. Христианство — в том числе православие, разумеется — предполагает веру в присутствие Бога в мире, или, во всяком случае, жизнь в присутствии Бога: «нужно существовать так, как если бы он был». Это не просто другое — это противоположное. Иисус, как верят христиане, воскрес и ныне жив, а советские святыни были не живыми, а «живее живых» — то есть, читай, мёртвыми. И если уж сравнивать советское мировоззрение с христианством — то соответствующее настроение было, наверное, у апостолов в те три дня, что прошли между Распятием и Воскресением. Тут, пожалуй, стоит вернуться к теме «тряпочек». Генезис советского «совпаршива», кошмарной советской одежды времён пятидесятых, в свете вышесказанного становится вполне ясен. Это ни что иное, как траур.
То есть одежда, уместная на похоронах. Поскольку советская жизнь подразумевала вечную тризну по почившим вождям и изъявление вечной верности им, только траур — вечный, перманентный траур! Отсюда и эти вечные чёрные и серые пиджаки, и жуткие женские «наряды» слово, абсолютно противоположное по смыслу тому, что показали нам в киношной реальности, да и в реальности настоящей, пожалуй, тоже , и яростное неприятие всякой вольности и радости во внешнем облике. Скорбное ожидание того, чего никогда не будет, верность мёртвым — это требовало демонстративного траура, установленного в качестве канона [5]. Короче говоря, это мир бесконечного оплакивания и жертвенного отвержения всякой радости, кроме, разве что, сомнительной радости уличения ближнего в недостаточности его скорби. Хотя нет: как раз злорадства фильм не показывает: даже кастрирующая валькирия Катя, изгоняя Мэлса из института — а фактически из жизни — не злорадствует, а гневно скорбит. Уничтожая любимого, она испытывает не гнусную радость палача, а горький и страшный восторг самоотречения. Тем не менее: верность мёртвым означает перманентную готовность к предательству живых. Все друг друга ненавидят и боятся — поскольку каждый может подставить всех остальных. Достаточно чем-то выделиться и привлечь внимание карающих властей.
Которые накажут не только высунувшегося и посмевшего, но и всех, кто окажется рядом с ним. Этот страх формирует негласный этический кодекс, основой которого является заповедь «не выгрёбывайся, чтобы не подставить ближнего своего». Это самое «не подставляй» называется в советском языке «совестью». Тут внимание. Слово «совесть» звучит в фильме один раз: в сцене троллейбусной травли Бетси [6]. Но на самом деле это далеко не единственная и даже не самая характерная манифестация этого чувства. Из «бессовестного» вымогают признание бессовестности. Напротив, потерявшего честь игнорируют, от него отворачиваются, худшее наказание для бесчестного — не самосуд, а остракизм. Но чести в «сером» обществе нет. Кроме яростного, разгневанного лица, у совести есть и второе — жалобное, слезливое.
Жалость друг к другу, особенно бабья — поскольку все страдают от воздержания и должны поддерживать друг друга в своём вечном трауре — не просто разрешена, но и, так сказать, предписана. Соответственно, требование жалости и вымогание жалости — такой же легитимный инструмент, как агрессия, ощеренная пасть совести. Жалостью манипулируют, во-первых, те, кто не может напасть. Интеллигентные родители Боба используют в общении с сыном только этот инструмент [7]. Но можно и совмещать: мать Полины, бросаясь на дочь с ремнём, одновременно пытается её ещё и разжалобить [8]. И даже любовная сцена, которую пытается поставить Катя, чтобы «спасти» по сути, соблазнить Мэлса, исполнена именно как самопожертвование, акт высшей жалости. Комсомолка готова нарушить верность и отдать честь ради великой цели: вернуть заблудшего отступника в лоно советского мира [9]. Сколько в этом расчётливого фарисейства — вполне понятно, но само оформление происходящего более чем красноречиво. В общем, советское общество в фильме напоминает крокодила — с раскрытой окровавленной пастью, и при этом рыдающего, причём не по жертве, а по себе. Пора бы уже и задаться вопросом — а что делают в этом обществе мужчины, и есть ли они вообще?
Да, есть. Мужчины в это обществе всё-таки существуют — и даже как-то выживают. Конечно, назвать мужчинами комсомольцев и иже с ними можно только с натяжкой. Ну да, первичные половые признаки мужика у них есть — но и только. Мужества они лишены — обречённые хранить верность, скованные одной цепью, они всего лишь рабы фригидных истеричек с ножницами. То же можно сказать и о промелькивающих в кадре представителей «гебухи» — подавленные, духовно оскоплённые, да ещё и превращённые в служителей кастрирующей системы [10].
Среди нас он жил, мы шагали строем, Честным парнем был, был простым героем. Но правду не скрыть, этот час настал, И вот обнажился звериный оскал И вот обнажился звериный оскал Скованные одной цепью Связанные одной целью Скованные одной цепью Связанные одной... Ты посмел посягнуть на святая святых! Где твои идеалы?! Ты плюнул на них! Ты за яркие тряпки врагу продаешься, И с совестью, с честью легко расстаешься! Но ты не победишь, наша цепь не прервется! Скованных одной цепью Связанных одной целью Скованных одной цепью Связанных одной целью Ты под музыку толстых не смеешь плясать, Не смеешь кривляться и нас предавать! Такого, как ты, не должно быть рядом, Когда мы единым идем отрядом!