За счёт — чего. Используя что-либо для какой-либо цели. Большая комната — приёмная барского дома: её увеличили за счёт другой комнаты, выломав стену (М. Горький. Фальшивая монета). Вероятно, многие слышали выражение «гамбургский счёт» – фразеологизм, значение которого не так просто определить. К студентам можно применять разные фразеологизмы.
Каково значение фразеологизма «гамбургский счёт»
Русский язык, Факультативы, 9 класс, Фразеологический словарик для ОГЭ (фразеологизмы-устойчивые сочетания). Приведем пару интересных фразеологизмов, значение которых связано с их происхождением. Наживаться, означает получать прибыль за счет кого-то. значение этого фразеологизма в том, что оказанная услуга, повлёкшая, в конечном счёте, за собой негативные последствия для того, кому она была оказана. русский поэт Серебряного века, прозаик, журналист. В предложениях 68-74 найдите фразеологизм с лексическим значением «возникнуть в сознании». Что означает «за счёт».
Фразеологизмы русского языка
Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: тунг — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Значение Словосочетание «за счёт» используется как предлог родительного падежа: Означает отнесение расходов не на собственные, а на чьи-то ещё средства, переадресование оплаты на другое юридическое или физическое лицо: «учиться за счёт родителей»; «нажиться за счёт конкурентов». Синонимов нет. В интерпозиции указывает, кто именно произвёл оплату, и подчёркивает, что приобретено не в долг, своё безусловно: «О, ты на новой тачке?! Кредит, лизинг? Синоним «за свои кровные». Поясняет, что нечто достигнуто путём умелого использования сопутствующих обстоятельств: «За счёт маневрирования заёмными средствами нам удалось избежать банкротства»; «Ты, я смотрю, сад расширяешь?
Синонимы «вследствие», «путём»; частичный «благодаря» с дательным падежом — «Благодаря маневрированию…».
Попасть в него концом одежды или волосами было, мягко говоря, небезопасно и грозило серьёзными увечьями. Так объясняет происхождение поговорки В. Альтернативная версия происхождения, которая гуляет в народе, стала популярной благодаря фильму « Жмурки ». Однако эта гипотеза не опирается ни на какие источники, так что не стоит принимать её всерьёз. Сейчас «попасть впросак» означает «оказаться в затруднительном, неловком или смешном положении»: Много раз он попадал впросак. Не хотелось бы попасть впросак.
Лезть на рожон Загадочный рожон встречается и в других выражениях : «Какого рожна тебе надо? Это заострённый кол, с которым охотились на медведей. Зверь в ярости сам лез на него, чем себя и ранил. Также в словарях есть упоминания о том, что рожон мог быть укреплён в наклонном положении. Сам полез на рожон — вот и получил. Но у этого выражения другая, более страшная история происхождения. В Древней Руси применяли пытки, и одной из них было загонять под ногти иглы, гвозди или деревянные клинья, чтобы заставить выдать информацию.
На вопрос «Как дела? Прийти к шапочному разбору Раньше мужчины при посещении церкви оставляли головные уборы у входа, а когда отправлялись по домам, разбирали свои шапки.
Грин, «Сто верст по реке» Только раз бывает в жизни встреча П. Герман, «Только раз» Первый раз в первый класс Е. Шварц, «Песенки первоклассников» «Меня так учили... Но зачем же ты оказался первым учеником, скотина этакая? Шварц, «Дракон» Любить — это не значит смотреть друг на друга. Любить — значит смотреть вместе в одном направлении А.
За его счет фразеологизм
Настойчиво, неотвязно появляться, возникать всознании, в мыслях. И лезут в голову мысли о ребятах, оставшихся на плацдарме. Лезть под руку. Впрочем, Лёшкины дразнилки были беззлобные, а по-настоящему злился он, если к нему лезли под руку во время важной работы. Н На край краю света. Куда-либо или где-либо очень далеко. А с Валегой — хоть на край света.
Позднего ребёнка ждут не дождутся и, когда наконец дожидаются, начинают проявлять к нему такую любовь, такое внимание, что ему хочется сбежать на край света. На произвол судьбы. Без помощи, без поддержки, без присмотра. Я видел, что он узнал меня, но не хотел узнавать человека, которого считал лучшим другом, который предал его, бросив на произвол судьбы. Начисто забыть. Полностью, совершенно.
Я долго так сидел, начисто забыв про всех на белом свете. Не было нет никакого дела. Они всегда смотрели так, если били кого-то, до кого другим не было никакого дела. Не подать подавать виду. Не показывать своих мыслей, чувств. Но я даже не подал виду.
Не сводить глаз. Смотреть долго, пристально. Она уже не ласкалась униженно, она просто ждала, не сводя с женщины глаз. Пристально, внимательно, непрерывно смотреть на кого или на что либо. Остановившись на пороге, Динка не могла оторвать глаз от этого портрета. О Обращать внимание.
Проявлять интерес. В зале, украшенном плакатами и цветами, ни одного школьника, кроме меня, не было, поэтому на меня все обращали внимание. П Пасть упасть, падать духом. Отчаиваться, глубоко расстраиваться, приходить в уныние. Он не растерялся, не пал духом, он не просил милостыню, как просят калеки, он работал, как мог. Перевернуть вверх дном.
Создать беспорядок. Перерыв там всё вверх дном, я в самом дальнем углу в пыльном мешке из-под картошки нашёл игрушку. Перевести дух. Начинать снова дышать ровно. Выбежав на улицу, перевёл дух и нашёл на фасаде дома Юркины окна. Поднять на ноги.
В разные места, в разные стороны. Больше не ожидалось ничего интересного, и все стали расходиться кто куда. Ну, дают! Л Лезть в голову. Настойчиво, неотвязно появляться, возникать всознании, в мыслях. И лезут в голову мысли о ребятах, оставшихся на плацдарме. Лезть под руку. Впрочем, Лёшкины дразнилки были беззлобные, а по-настоящему злился он, если к нему лезли под руку во время важной работы. Н На край краю света. Куда-либо или где-либо очень далеко.
А с Валегой — хоть на край света. Позднего ребёнка ждут не дождутся и, когда наконец дожидаются, начинают проявлять к нему такую любовь, такое внимание, что ему хочется сбежать на край света. На произвол судьбы. Без помощи, без поддержки, без присмотра. Я видел, что он узнал меня, но не хотел узнавать человека, которого считал лучшим другом, который предал его, бросив на произвол судьбы. Начисто забыть. Полностью, совершенно. Я долго так сидел, начисто забыв про всех на белом свете. Не было нет никакого дела. Они всегда смотрели так, если били кого-то, до кого другим не было никакого дела.
Не подать подавать виду. Не показывать своих мыслей, чувств. Но я даже не подал виду. Не сводить глаз. Смотреть долго, пристально. Она уже не ласкалась униженно, она просто ждала, не сводя с женщины глаз. Пристально, внимательно, непрерывно смотреть на кого или на что либо. Остановившись на пороге, Динка не могла оторвать глаз от этого портрета. О Обращать внимание. Проявлять интерес.
В зале, украшенном плакатами и цветами, ни одного школьника, кроме меня, не было, поэтому на меня все обращали внимание. П Пасть упасть, падать духом. Отчаиваться, глубоко расстраиваться, приходить в уныние. Он не растерялся, не пал духом, он не просил милостыню, как просят калеки, он работал, как мог. Перевернуть вверх дном. Создать беспорядок. Перерыв там всё вверх дном, я в самом дальнем углу в пыльном мешке из-под картошки нашёл игрушку.
Но у этого выражения другая, более страшная история происхождения. В Древней Руси применяли пытки, и одной из них было загонять под ногти иглы, гвозди или деревянные клинья, чтобы заставить выдать информацию. На вопрос «Как дела?
Прийти к шапочному разбору Раньше мужчины при посещении церкви оставляли головные уборы у входа, а когда отправлялись по домам, разбирали свои шапки. Тогда прийти в храм к шапочному разбору было то же самое, что сейчас появиться в театре, когда все уже одеваются в гардеробе после спектакля. Отсюда и значение выражения — «прийти слишком поздно». Если будешь долго собираться, придёшь к шапочному разбору. Он, как всегда, только к шапочному разбору успел. Один как перст Перст — это палец. Но с чего вдруг он один, когда пальцев 10 на руках и 10 на ногах? Дело в том, что счёт на пальцах начинали с большого, а он расположен отдельно от остальных. Его «одиночество» и породило известный фразеологизм. Он стал затворником и целыми днями сидел дома один как перст.
Сирота казанская Конкретная привязка несчастного страдальца именно к Казани многих озадачивает. Но если знать историю возникновения этого фразеологизма, то всё становится понятнее.
Оно восходит к тому времени, когда на Руси наряду с десятеричной системой исчисления существовала и девятеричная в этой системе тридевять обозначало 27. Выражение за тридевять земель обычно для русских сказок в форме троекратного повтора: за тридевять земель, в тридевятом царстве, в тридесятом государстве. В сказках это выражение отдаляется от точного числительного и означает просто «очень далеко». Фразеологизм «За тридевять земель» является крылатым выражением. Фразеологизм За чечевичную похлебку продаться Фразеологизм «За чечевичную похлебку продаться». В древности «первенец», старший сын в семье, пользовался всеми правами и преимуществами по сравнению с остальными братьями: он наследовал большую часть имущества отца, не говоря уж о почете и уважении, которые доставались на его долю. Все это называлось «правом первородства».
По легенде, у одного из прародителей иудейского народа, Исаака, были два сына -близнеца. Старший, туповатый и ограниченный Исав, пользовался правом первородства хотя родился он всего на несколько минут раньше. Иаков, младший, был зато умен и хитер. Однажды проголодавшийся Исав попросил брата накормить его чечевичной похлебкой. Иаков согласился, но на одном условии: если Исав за эту услугу продаст ему свое «первородство». Голодный простак не моргнув глазом согласился, и Иаков стал старшим в роде. Мы употребляем это древнее выражение, когда хотим указать на человека, поступившегося большими и существенными ценностями — свободой, достоинством, честью — ради достижения какого-либо мелкого, низменного удовольствия, из-за ничтожного соблазна. Фразеологизм Забегать вперед Фразеологизм «Забегать вперед» употребляют в значении — приступать к чему-либо, не сделав то, что должно быть сделано раньше 14. Фразеологизм Забить на что-либо Фразеологизм «Забить на что-либо» употребляют в значении — перестать обращать на что-то внимание 15.
Фразеологизм Забить стрелку Фразеологизм «Забить стрелку» употребляют в значении — назначить встречу. Фразеологизм «Забить стрелку» является крылатым выражением. Фразеологизм Заблудшая овца Фразеологизм «Заблудшая овца». В евангелии рассказывается притча — поучительная история с иносказанием. У человека было стадо овец, из которых одна заблудилась и пропала. Но хозяин, так как ему дорого каждое животное стада, оставил остальных и пошел на поиски пропавшей, разыскал ее и принес домой на плечах. Под словами «заблудшая овца» теперь подразумевают хорошего, но случайно сбившегося «с пути истинного» человека. Фразеологизм «Заблудшая овца» является крылатым выражением. Фразеологизм Заварить кашу Фразеологизм «Заварить кашу» употребляют в значении — создать проблему.
Фразеологизм «Заварить кашу» является крылатым выражением. Фразеологизм Завинтить гайки Фразеологизм «Завинтить гайки» употребляют в значении — принять меры, запретить что-либо. Фразеологизм «Завинтить гайки» является крылатым выражением. Фразеологизм Завязать с чем-либо Фразеологизм «Завязать с чем-либо» употребляют в значении — закончить пользоваться, употреблять что-либо. Когда вы слышите слово «сфинкс», вам представляются прежде всего древнеегипетские статуи, изображающие полулюдей-полульвов, важно возлежащих на каменных основаниях. В Ленинграде, на набережной Невы, установлены именно такие сфинксы, вывезенные «из древних Фив в Египте» в 1832 году. Лица этих статуй исполнены таинственного спокойствия, какой-то презрительной важности; кажется, что слова «загадка сфинкса» связаны именно с ними. На деле же они относятся к мифу о совершенно другом сфинксе — греческом. Сфинкс, рассказывали греческие легенды, был чудищем с лицом женщины, телом льва и крыльями хищной птицы.
Он сидел на утесе у ворот города Фивы и задавал каждому прохожему загадку: «Кто ходит утром на четырех ногах, днем на двух, вечером на трех? Из всех людей только сын фиванского царя Эдип нашел верный ответ: «Человек в детстве ползает на четвереньках, потом ходит на двух ногах, а под старость опирается еще и на костыль». В отчаянии сфинкс бросился с утеса в море и погиб. Казалось бы, речь идет о том же самом чудовище: и тут упоминаются. Но Фивы в Элладе и Фивы в Египте — два совершенно разных города. Много веков словом «сфинкс» называют таинственных, непонятных людей, а «загадка сфинкса» означает любую очень трудную задачу. Фразеологизм «Загадка Сфинкса» является крылатым выражением. Фразеологизм Загадочная русская душа Загадочная русская душа — вероятный источник этого выражения — статья Н. Фразеологизм Загнать за Можай Фразеологизм «Загнать за Можай» употребляют в значении — очень далеко загнать кого-либо.
Можай здесь — разговорная форма топонима Можайск. История выражения загнать кого-либо за Можай такова: 20 августа Минин и Пожарский привели свои полки под стены Москвы и стали лагерем у Арбатских ворот, всего лишь на сутки опередив войска гетмана Ходкевича, спешившие на помощь польскому гарнизону. Гетман сходу атаковал лагерь ополчения, но был отбит. Решительное сражение под стенами Кремля произошло через сутки. Исход отчаянной кавалерийской рубки и рукопашной схватки пехоты долгое время не был ясен. Пока отряд отборной русской дворянской конницы, ведомый простолюдином Мининым случай в истории беспримерный! Начавшаяся вслед за этим общая атака русских полков вынудила гетмана дать приказ на отступление, которое переросло в паническое бегство. Бросив все пушки и весь обоз, Ходкевич остановился лишь под Можайском с тех пор в народе живет поговорка загнать за Можай и вскоре убрался восвояси. То есть загнать за Можай — окончательно разбить, поставить крест на ком-чем-либо; современное употребление и в значении «несправедливо препятствовать кому-чему-либо».
Сегодня это выражение может употребляться и в значении «за 101 километр», то есть на выселки, где нет активной общественной жизни. Фразеологизм Загнать себя в угол Фразеологизм «Загнать себя в угол» употребляют в значении — поставить себя в сложную ситуацию. Фразеологизм «Загнать себя в угол» является крылатым выражением. Фразеологизм Загореться желанием Фразеологизм «Загореться желанием» употребляют в значении — сильно захотеть. Фразеологизм «Загореться желанием» является крылатым выражением. Фразеологизм Загребать жар чужими руками Фразеологизм «Загребать жар чужими руками» употребляют в значении — пользоваться результатами чужого труда. Жар — это горящие угли. И, кстати сказать, загребать их из печи было для хозяйки делом совсем непростым: проще и легче было бы для нее сделать это «чужими руками». Фразеологизм «Загребать жар чужими руками» является крылатым выражением.
Фразеологизм Загремим под фанфары! Фразеологизм «Загремим под фанфары! Возникновение фразеологизма —из романа «Тени исчезают в полдень» 1963 г. Иванова 1928—1999 гг. Любимая фраза Юргена, трусоватого героя романа. В 1971 г. Фразеологизм Задать перцу Фразеологизм «Задать перцу» употребляют в значении — ругать, наказывать кого-либо. Неточная калька с нем. Pfeffer geben ср.
Возможно, восходит к жестоким наказаниям в Древней Руси, когда в раны провинившихся сыпали соль и перец. Фразеологизм «Задать перцу» является крылатым выражением. Фразеологизм Задать жару Фразеологизм «Задать жару» употребляют в значении — побить, поколотить. В общем случае — победить, разгромить. Фразеологизм «Задать жару» является крылатым выражением. Фразеологизм Задеть за живое Фразеологизм «Задеть за живое». В этом выражении непонятно, что значит «за живое»? Оказывается, в виду имеется живое мясо. Когда древности клеймили домашний скот, животное вздрагивало от боли, если накаленное тавро, прижигая кожу, задевало от боли, если накаленное тавро, прижигая кожу, задевало за живое мясо.
Отсюда и возникла поговорка. У нас поговорка это означает: задеть человека словом, грубо коснувшись чего-либо дорогого или очень болезненного для него. Фразеологизм «Задеть за живое» является крылатым выражением. Фразеологизм Задирать нос Фразеологизм «Задирать нос» употребляют в значении — гордиться, хвастаться. Фразеологизм «Задирать нос» является крылатым выражением. Фразеологизм Задняя мысль Фразеологизм «Задняя мысль» употребляют в значении — мысль, возникающая позже ситуации. Без задней мысли — впрямую, честно. Фразеологизм «Задняя мысль» является крылатым выражением. Фразеологизм Задушевный разговор Фразеологизм «Задушевный разговор» употребляют в значении — откровенный разговор.
Фразеологизм «Задушевный разговор» является крылатым выражением. Фразеологизм Заживет как на собаке Фразеологизм «Заживет как на собаке» употребляют в значении — очень быстро, без особых осложнений. Сравнения с собакой универсальны для большинства языков, так как одомашнивание собак относится еще к каменному веку; сравн. Фразеологизм «Заживет как на собаке» является крылатым выражением. Фразеологизм Зайти на огонек Фразеологизм «Зайти на огонек» употребляют в значении — зайти в гости к друзьям, знакомым без предупреждения, запросто. Есть две версии происхождения этого оборота: 1 выражение связано с прежним обычаем ставить на окне зажженную свечу в знак того, что хозяева дома и к ним можно зайти; 2 на огонек значит на миг, т. Фразеологизм «Зайти на огонек» является крылатым выражением. Фразеологизм Зайти слишком далеко Фразеологизм «Зайти слишком далеко» употребляют в значении — позволить себе многое. Фразеологизм «Зайти слишком далеко» является крылатым выражением.
Фразеологизм Закадычный друг Фразеологизм «Закадычный друг» употребляют в значении — лучший друг. Фразеологизм «Закадычный друг» является крылатым выражением. Фразеологизм Закидать шапками Фразеологизм «Закидать шапками» употребляют в значении — победить врагов без особых усилий, благодаря своей многочисленности. Это словосочетание употреблялось в период русско-японской войны. В начале войны черносотенная пресса потешалась над японскими войсками, уверяя, что русская армия легко одолеет врага. Однако неподготовленность России к войне привела к поражению. На Руси обычай бросать шапку оземь был своего рода национальным обычаем, выражавшим и досаду, и веселье.
Лингвистический энциклопедический словарь
«Гамбургский счет» — значение выражения, примеры использования фразеологизма. Русский язык, Факультативы, 9 класс, Фразеологический словарик для ОГЭ (фразеологизмы-устойчивые сочетания). На всякий случай: в союзе «за счёт того, что» сочетание «за счёт» тоже пишется раздельно.
Фразеологизм «НА ЭТОТ СЧЕТ»
В отличие от пословиц и поговорок, фразеологизмы не содержат законченной мысли или мудрости. За счёт — чего. Используя что-либо для какой-либо цели. Большая комната — приёмная барского дома: её увеличили за счёт другой комнаты, выломав стену (М. Горький. Фальшивая монета). — Я с вами рассчитаюсь, не беспокойтесь на этот счёт (К. Федин. Необыкновенное лето).Фразеологический словарь русского литературного языка. Подробная информация о фразеологизме "На счет". Примеры, история происхождения, значение данного выражения. Иными словами, такие фразеологизмы сохраняют относительную семантическую самостоятельность, проявляя свое значение в предельно замкнутом кругу слов. Каково значение фразеологизма «гамбургский счёт».
Проверь себя:
- ГДЗ Русский язык 5 класс Разумовская, Львова, Капинос
- Что значит «водить за нос»? Значение фразеологизма
- Фразеологизм «счету нет»: происхождение и значение
- Счету нет,что за фразеологизм - id1683419320230518 от azateybaikal 18.05.2023 15:31
- Как правильно: «засчёт» или «за счёт»?
- «Водить за нос» - значение и происхождение фразеологизма
Как определить и что это такое фразеологизмы в русском языке
Фразеологизм (фразеологический оборот, речевой оборот) — свойственное только данному языку устойчивое сочетание слов, значение которого не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности. Значения сочетания «за счет». Обороты с данным предлогом имеют значение причины. После «за счет», как правило, стоит существительное в форме родительного падежа. Используя не менее двух предложений, опиши ситуацию,в которой будет уместно употребление этого фразеологизма. В отличие от пословиц и поговорок, фразеологизмы не содержат законченной мысли или мудрости.
Фразеологизм «гамбургский счёт»
В третью военную осень после уроков Анна Николаевна не отпустила нас по домам, а раздала узкие полоски бумаги, на которых под жирной фиолетовой печатью — всё честь по чести! Выходило, что книжки читать будем мы и терять, если доведётся, тоже будем их мы, а вот мамам ни много ни мало придётся страдать из-за этого, будто им и так не достаётся. Родители сами понимали, что по их стопам я не пойду, и даже не намекали на это. Я понимал: даже просто войти в здание, где она находится, я не смогу, духу не хватит. Позднего ребёнка ждут не дождутся и, когда наконец дожидаются, начинают проявлять к нему такую любовь, такое внимание, что ему хочется сбежать на край света. Такой в огне не сгорит и в воде не утонет! Остановившись на пороге, Динка не могла оторвать глаз от этого портрета.
Не чувствуя под собой ног и не зная, что ей делать, она жалостно попросила: — Сыграйте, Яков Ильич. Мама без конца предлагает дочери постричься, чтобы ей было легче и голова выглядела аккуратней, но Тане не хочется. Нельзя же заново изобретать самолёт, если его давно изобрели, или открывать новые страны, если всё уже пройдено вдоль и поперёк! Но однажды Пашкин отец в сумерках наступил на рычаг, и его окатило с головы до пят. Я от нечего делать зашёл к Шалимовым. Всё равно не дам, пока не дочитаю!
Впрочем, Лёшкины дразнилки были беззлобные, а по-настоящему злился он, если к нему лезли под руку во время важной работы. Он эту музыку прямо на ходу сочиняет. Он знал, как поднять мой ослабевший дух. На даче, в двух шагах от застеклённой веранды, висит удобный, глубокий гамак, в который так хочется поскорее залезть, что он мне снится по ночам — в виде сказочной ладьи, плывущей над сосновым лесом. Она наклоняется, берёт платьице, перебирает его руками, а сама смотрит куда-то в сторону, в одну точку, и лицо у нее напряжённое и печальное, что мне становится не по себе. И я сначала в садике, а потом в школе несла тяжкий крест отцовской несуразности.
Я готова была провалиться сквозь землю от стыда и вела себя подчёркнуто холодно, показывая своим видом, что этот нелепый человек с красным носом не имеет ко мне никакого отношения. Шёпотом он рассказал маме, что дошёл до райцентра, поднял всех на ноги и вернулся с вездеходом. В первую голову — за ум и отличные успехи.
Когда нас оделили мороженым и фруктами, делать на ковре было нечего, и мы, несмотря на косые, палящие лучи солнца, встали и отправились играть.
Днем с огнем не сыскать. Очень трудно, почти невозможно найти, отыскать. Эту растяпу в розовом теперь днём с огнём не сыщешь. З Забыть про все на свете.
Забыв про всё на свете, лисица прыгнула, схватила лапами, лязгнула зубами, но… утка исчезла. За счет. Используя кого-либо, получить желаемое. Ему казалось, что любые удачи приходят к людям как бы за его счёт.
И Идти пойти по стопам. Беря с кого-либо пример, следовать за кем-либо в чём-либо. Родители сами понимали, что по их стопам я не пойду, и даже не намекали на это. Изо всех сил.
Что есть силы, со всей мочи, прилагая все силы. Жене изо всех сил хотелось убедить друга, что он не виноват. К Как ветром сдуло. Быстро, молниеносно, мгновенно исчез исчезло.
Оксану как ветром сдуло вместе с её неудовольствием, и через секунду послышался её голос — тугой и звонкий, как струя, пущенная под напором. Как вкопанная. Неподвижно, замерев на месте. Алёнка увидела женщину, продававшую воздушные шарики, и остановилась как вкопанная: — Ой, хочу шарик!
Как миленькие. Без сопротивления, полностью подчиняясь. Как своих ушей. Никогда не получить чего-либо.
Вот почему, когда наш учитель по рисованию, у Эдмунд Антонович, почти перед самым окончанием второй четверти объявил, что на следующем уроке нас будет рисунок на оценку, я понял бесповоротно, что столицы не видать как своих ушей. Кто куда. В разные места, в разные стороны. Больше не ожидалось ничего интересного, и все стали расходиться кто куда.
Ну, дают! Л Лезть в голову. Настойчиво, неотвязно появляться, возникать всознании, в мыслях. И лезут в голову мысли о ребятах, оставшихся на плацдарме.
Лезть под руку. Впрочем, Лёшкины дразнилки были беззлобные, а по-настоящему злился он, если к нему лезли под руку во время важной работы. Н На край краю света. Куда-либо или где-либо очень далеко.
Пример — «сизифов труд», то есть «бессмысленная работа». Источник — поэма «Одиссея» древнегреческого сказителя Гомера: царь Сизиф поднимал на гору валун, который, едва достигая вершины, постоянно скатывался вниз. Лексика ограниченного употребления жаргонизмы, профессионализмы. Пример — «карта бита», то есть «кто-то потерпел неудачу».
Источник — фраза азартных игроков. Признаки фразеологизма Фразеологизмам присущи пять отличительных черт: состоят из двух и более слов; нельзя заменить все слова в их составе синонимами, то есть близкими по смыслу значениями; не придумываются на ходу, а берутся из языковой памяти; значение становится понятно только после обращения к истории происхождения; в предложении целиком выполняют роль одного члена предложения. Виды фразеологизмов Выделяют три вида фразеологизмов: Идиома: легко объясняется одним или парой слов, никак не связанных со значениями понятий, из которых состоит: «бить баклуши», то есть «бездельничать», при том что «бить» — это «ударять», а «баклуши» — это «деревянная заготовка для изготовления посуды»; нельзя заменить синонимом ни одну из составляющих; при переводе на другой язык становится совсем непонятной фразой.
Если покопаться, можно увидеть и сохранившиеся грамматические формы: например в формуле «жили-были» виден осколок древнерусского предпрошедшего времени. Но самое частое и заметное, конечно — это использование устаревших слов: «власти предержащие», «остаться с носом», «беречь как зеницу ока», «гол как сокол» и так далее. Слова, когда-то давшие рождение этим выражениям, давно стали архаизмами и уже не употребляются, а сами выражения актуальны и вполне себе используются. Именно потому, что сохраняют свою форму.
В то же время, фразеологизмы меняются. И это даже неизбежно, если фразеологизм широко известен и активно употребляем. Это не покажется парадоксом, если мы сравним их со словами. Вот смотрите: можно сказать «кот» и «кошка». А можно — «котяра», «кошак», «котейка», «котопундрия», «кыско»… Значит ли это, что у слова «кот» нет фиксированной формы? Нет, конечно. Просто это слово уже так основательно закрепилось в языке, его значение так хорошо всем известно, что теперь уже мы можем позволить себе трансформировать его — что важно — сохраняя отсылку на узнаваемую изначальную форму.
Как бы без понимания, что изначально имеется в виду именно «кот», все эти слова теряют смысл. Ну то есть со временем и они могут стать и становятся самостоятельными, но это уже как повезёт и не сразу. Так же и с фразеологизмами.
Типичная ошибка
- Значение словосочетания ЗА СЧЕТ. Что такое ЗА СЧЕТ?
- Происхождение и значение фразеологизма «счету нет»
- Что такое фразеологизмы? Определяем значение фразеологизмов
- Фразеологизмы на букву З. Значение фразеологизмов на букву З. Фразеологический словарь
- «Гамбургский счет»
- Фразеологизм Водить за нос - Буридо
За его счет фразеологизм
Когда наступали холода, под неё могли прятаться ядовитые змеи, чтобы провести там спячку. Естественно, такой сюрприз под кормушкой был угрозой и для домашних животных, и для людей: если потревожить пресмыкающееся, оно могло укусить, а во время спячки яд особенно опасен. Сейчас подколодной змеёй называют подлого и коварного человека, который затаился и не сразу проявляет себя с плохой стороны: Всю душу из меня вынула, змея подколодная! Это не друг — это змея подколодная! На воре шапка горит Происхождение этого фразеологизма связывают со старым анекдотом.
Люди искали и никак не могли найти вора. Тогда они решили обратиться к колдуну. На воре шапка горит! На воре шапка горит?
Как говорится, на воре шапка горит. Раскрыл ты себя. Попасть впросак Сегодня мало кто сразу ответит, где этот «просак» находится и почему там так плохо. Попасть в него концом одежды или волосами было, мягко говоря, небезопасно и грозило серьёзными увечьями.
Так объясняет происхождение поговорки В. Альтернативная версия происхождения, которая гуляет в народе, стала популярной благодаря фильму « Жмурки ».
Лексика ограниченного употребления жаргонизмы, профессионализмы. Пример — «карта бита», то есть «кто-то потерпел неудачу». Источник — фраза азартных игроков. Признаки фразеологизма Фразеологизмам присущи пять отличительных черт: состоят из двух и более слов; нельзя заменить все слова в их составе синонимами, то есть близкими по смыслу значениями; не придумываются на ходу, а берутся из языковой памяти; значение становится понятно только после обращения к истории происхождения; в предложении целиком выполняют роль одного члена предложения.
Виды фразеологизмов Выделяют три вида фразеологизмов: Идиома: легко объясняется одним или парой слов, никак не связанных со значениями понятий, из которых состоит: «бить баклуши», то есть «бездельничать», при том что «бить» — это «ударять», а «баклуши» — это «деревянная заготовка для изготовления посуды»; нельзя заменить синонимом ни одну из составляющих; при переводе на другой язык становится совсем непонятной фразой. Единство: легко объясняется одним или парой слов, но в этот раз именно связанных со значениями понятий, из которых состоит: «делать из мухи слона», то есть «преувеличивать», при том что «делать» — это «превращать кого-то во что-то», «муха» — «крошечное насекомое», а «слон» — «огромное животное»; тоже нельзя заменить синонимом ни одну из составляющих; при переводе на другой язык остается понятной фразой. Сочетание: когда по-прежнему легко объясняется одним или парой слов, связанных со значениями понятий, из которых состоит: «носится как угорелый», то есть «в суматохе», при том что «носиться» — это «двигаться с большой скоростью», а «угорелый» — это «взбалмошный»; можно заменить синонимами некоторые составляющие: «бегает как угорелый»; при переводе на другой язык остается понятной фразой.
Это выражение - цитата из басни И. Выражение верности своим взглядам. Фраза, произнесённая Галилео Галилеем после суда с католической церковью, на котором его вынудили отречься от учения Коперника.
Авгиевы конюшни Неподъёмная грязь и запустение. Происхождение оборота связано с древнегреческой легендой о шестом из двенадцати подвигов Геракла. Герой смог очистить скотный двор царя Авгия, где содержались кони, подаренные Авгию отцом. Этот двор не убирался в течение многих лет. Геракл разрушил с двух сторон стену, окружавшую двор, и отвел туда воду двух полноводных рек — Алфея и Пенея.
В отчаянии сфинкс бросился с утеса в море и погиб. Казалось бы, речь идет о том же самом чудовище: и тут упоминаются. Но Фивы в Элладе и Фивы в Египте — два совершенно разных города. Много веков словом «сфинкс» называют таинственных, непонятных людей, а «загадка сфинкса» означает любую очень трудную задачу. Фразеологизм «Загадка Сфинкса» является крылатым выражением. Фразеологизм Загадочная русская душа Загадочная русская душа — вероятный источник этого выражения — статья Н. Фразеологизм Загнать за Можай Фразеологизм «Загнать за Можай» употребляют в значении — очень далеко загнать кого-либо. Можай здесь — разговорная форма топонима Можайск. История выражения загнать кого-либо за Можай такова: 20 августа Минин и Пожарский привели свои полки под стены Москвы и стали лагерем у Арбатских ворот, всего лишь на сутки опередив войска гетмана Ходкевича, спешившие на помощь польскому гарнизону. Гетман сходу атаковал лагерь ополчения, но был отбит. Решительное сражение под стенами Кремля произошло через сутки. Исход отчаянной кавалерийской рубки и рукопашной схватки пехоты долгое время не был ясен. Пока отряд отборной русской дворянской конницы, ведомый простолюдином Мининым случай в истории беспримерный! Начавшаяся вслед за этим общая атака русских полков вынудила гетмана дать приказ на отступление, которое переросло в паническое бегство. Бросив все пушки и весь обоз, Ходкевич остановился лишь под Можайском с тех пор в народе живет поговорка загнать за Можай и вскоре убрался восвояси. То есть загнать за Можай — окончательно разбить, поставить крест на ком-чем-либо; современное употребление и в значении «несправедливо препятствовать кому-чему-либо». Сегодня это выражение может употребляться и в значении «за 101 километр», то есть на выселки, где нет активной общественной жизни. Фразеологизм Загнать себя в угол Фразеологизм «Загнать себя в угол» употребляют в значении — поставить себя в сложную ситуацию. Фразеологизм «Загнать себя в угол» является крылатым выражением. Фразеологизм Загореться желанием Фразеологизм «Загореться желанием» употребляют в значении — сильно захотеть. Фразеологизм «Загореться желанием» является крылатым выражением. Фразеологизм Загребать жар чужими руками Фразеологизм «Загребать жар чужими руками» употребляют в значении — пользоваться результатами чужого труда. Жар — это горящие угли. И, кстати сказать, загребать их из печи было для хозяйки делом совсем непростым: проще и легче было бы для нее сделать это «чужими руками». Фразеологизм «Загребать жар чужими руками» является крылатым выражением. Фразеологизм Загремим под фанфары! Фразеологизм «Загремим под фанфары! Возникновение фразеологизма —из романа «Тени исчезают в полдень» 1963 г. Иванова 1928—1999 гг. Любимая фраза Юргена, трусоватого героя романа. В 1971 г. Фразеологизм Задать перцу Фразеологизм «Задать перцу» употребляют в значении — ругать, наказывать кого-либо. Неточная калька с нем. Pfeffer geben ср. Возможно, восходит к жестоким наказаниям в Древней Руси, когда в раны провинившихся сыпали соль и перец. Фразеологизм «Задать перцу» является крылатым выражением. Фразеологизм Задать жару Фразеологизм «Задать жару» употребляют в значении — побить, поколотить. В общем случае — победить, разгромить. Фразеологизм «Задать жару» является крылатым выражением. Фразеологизм Задеть за живое Фразеологизм «Задеть за живое». В этом выражении непонятно, что значит «за живое»? Оказывается, в виду имеется живое мясо. Когда древности клеймили домашний скот, животное вздрагивало от боли, если накаленное тавро, прижигая кожу, задевало от боли, если накаленное тавро, прижигая кожу, задевало за живое мясо. Отсюда и возникла поговорка. У нас поговорка это означает: задеть человека словом, грубо коснувшись чего-либо дорогого или очень болезненного для него. Фразеологизм «Задеть за живое» является крылатым выражением. Фразеологизм Задирать нос Фразеологизм «Задирать нос» употребляют в значении — гордиться, хвастаться. Фразеологизм «Задирать нос» является крылатым выражением. Фразеологизм Задняя мысль Фразеологизм «Задняя мысль» употребляют в значении — мысль, возникающая позже ситуации. Без задней мысли — впрямую, честно. Фразеологизм «Задняя мысль» является крылатым выражением. Фразеологизм Задушевный разговор Фразеологизм «Задушевный разговор» употребляют в значении — откровенный разговор. Фразеологизм «Задушевный разговор» является крылатым выражением. Фразеологизм Заживет как на собаке Фразеологизм «Заживет как на собаке» употребляют в значении — очень быстро, без особых осложнений. Сравнения с собакой универсальны для большинства языков, так как одомашнивание собак относится еще к каменному веку; сравн. Фразеологизм «Заживет как на собаке» является крылатым выражением. Фразеологизм Зайти на огонек Фразеологизм «Зайти на огонек» употребляют в значении — зайти в гости к друзьям, знакомым без предупреждения, запросто. Есть две версии происхождения этого оборота: 1 выражение связано с прежним обычаем ставить на окне зажженную свечу в знак того, что хозяева дома и к ним можно зайти; 2 на огонек значит на миг, т. Фразеологизм «Зайти на огонек» является крылатым выражением. Фразеологизм Зайти слишком далеко Фразеологизм «Зайти слишком далеко» употребляют в значении — позволить себе многое. Фразеологизм «Зайти слишком далеко» является крылатым выражением. Фразеологизм Закадычный друг Фразеологизм «Закадычный друг» употребляют в значении — лучший друг. Фразеологизм «Закадычный друг» является крылатым выражением. Фразеологизм Закидать шапками Фразеологизм «Закидать шапками» употребляют в значении — победить врагов без особых усилий, благодаря своей многочисленности. Это словосочетание употреблялось в период русско-японской войны. В начале войны черносотенная пресса потешалась над японскими войсками, уверяя, что русская армия легко одолеет врага. Однако неподготовленность России к войне привела к поражению. На Руси обычай бросать шапку оземь был своего рода национальным обычаем, выражавшим и досаду, и веселье. Фразеологизм «Закидать шапками» является крылатым выражением. Фразеологизм Заклятые враги Фразеологизм «Заклятые враги» употребляют в значении — смертельные враги. Фразеологизм «Заклятые враги» является крылатым выражением. Фразеологизм Закон джунглей Фразеологизм «Закон джунглей». Смысл фразеологизма — о бесчеловечном отношении людей друг к другу, когда действует жестокая борьба по принципу «каждый за себя», где выживает сильнейший за счет более слабых; о беззаконии и произволе в обществе. Возникновение фразеологизма —из повести английского писателя Джозефа Редьярда Киплинга 1865—1936 гг. Примечательно, но у Киплинга данная фраза применяется совершенно в ином контексте — автор имеет в виду свод правил поведения, которыми руководствуются жители джунглей. Фразеологизм на английском: «The Law of the Jungle». Фразеологизм Закрывать глаза на что-либо Фразеологизм «Закрывать глаза на что-либо» в значении — намеренно не обращать внимания на что-то. Фразеологизм «Закрывать глаза на что-либо» является крылатым выражением. Фразеологизм Закусить удила Фразеологизм «Закусить удила» употребляют в значении — заупрямиться, даже осознавая, что делаешь себе же хуже. Фразеологизм «Закусить удила» является крылатым выражением. Фразеологизм Залезть под юбку Фразеологизм «Залезть под юбку» употребляют в значении — прибегнуть к защите женщины. Фразеологизм «Залезть под юбку» является крылатым выражением. Фразеологизм Залечь на дно Фразеологизм «Залечь на дно» употребляют в значении — спрятаться. Фразеологизм «Залечь на дно» является крылатым выражением. Фразеологизм «Зализывать раны» является крылатым выражением. Фразеологизм Замкнутый круг Фразеологизм «Замкнутый круг» употребляют в значении — ситуация, которая не имеет решений. Фразеологизм «Замкнутый круг» является крылатым выражением. Фразеологизм Заморить червячка Фразеологизм «Заморить червячка» употребляют в значении — немного утолить голод. По одной из версий, этот оборот собственно русский и связан с представлением о паразитах в кишечнике. По другой версии, выражение заимствовано из романской фразеологии — по-видимому, это калька с французского tuer le ver — выпить натощак рюмку спиртного, буквально убить червя оборот связан с народным поверьем, что, выпив натощак спиртного, можно избавиться от глистов. Однако использование в русском языке глагола заморить для передачи французского tuer сыграло важную роль в семантическом преобразовании оборота: поскольку некоторые сочетания глагола заморить связаны с представлением о голоде ср. Фразеологизм заморить червячка утратил семантическую связь со своим французским прототипом и стал специфичной национально окрашенной идиомой со значением слегка закусить. Фразеологизм «Заморить червячка» является крылатым выражением. Фразеологизм Зарубить на носу Фразеологизм «Зарубить на носу». Вот очень интересное сочетание слов; объяснение его происхождения для большинства читателей будет крайне неожиданным. Смысл этих слов довольно ясен — «зарубить на носу» значит: запомнить крепко-накрепко, раз навсегда. Многим представляется, что сказано это не без жестокости: не очень-то приятно, если тебе предлагают сделать на собственном лице зарубки. Напрасный страх: слово «нос» тут вовсе не означает орган обоняния. Как это ни странно, оно значит «памятная дощечка», «бирка для записей». В древности неграмотные люди всюду носили с собой такие палочки и дощечки и на них делали всевозможные заметки, зарубки. Эти бирки и звались «носами». В нашем языке жило в старину и еще одно значение слова «нос»; вы столкнетесь с ним, когда дойдете до выражения «уйти с носом». Зарубить на носу — запомнить крепко, навсегда. Первоначально оборот означал шутливую угрозу.
Словарь фразеологизмов для подготовки к ОГЭ (по данным базы ФИПИ)
В неудобной ситуации. Несолоно хлебавши — не получив того, на что рассчитывали. Ни за какие коврижки — аналог фразеологизма И калачом не заманишь. Ни рыба ни мясо — о заурядном человеке, не имеющем чего-либо яркого, выразительного.
Отрезанный ломоть — о человеке, живущем самостоятельно, независимом от окружающих. Профессор кислых щей — о человеке, рассуждающем о вещах, о которых сам толком не знает. Проще парёной репы — проще некуда, или очень просто.
Расхлёбывать кашу — решать сложные, запущенные проблемы. Сбоку припёка — о ком- или чём-либо ненужном, необязательном, второстепенном. Седьмая вода на киселе — о дальних родственниках, которых трудно определить.
Собаку съесть — о каком-либо деле с богатым объёмом опыта. Тёртый калач — о человеке с богатым жизненным опытом, не теряющимся в сложных ситуациях. Хрен редьки не слаще — о несущественном обмене на что-либо, что не лучше.
Хуже горькой редьки — о чём-то совершенно невыносимом, несносном. Чепуха на постном масле — о том, что не заслуживает никакого внимания. Через час по чайной ложке — о неактивной, малопродуктивной работе.
Фразеологизмы с животными Гоняться за двумя зайцами — пытаться совершить два дела одновременно. Делать из мухи слона — сильно преувеличивать. Дразнить гусей — раздражать кого-либо, вызывать гнев.
Ежу понятно Козе понятно — о чём-то очень понятном, очевидном. И волки сыты, и овцы целы — о ситуации, при которой и там и здесь хорошо. Как кошка с собакой — совместная жизнь с постоянным ругательством.
Как курица лапой — делать что-то небрежно, неряшливо, криво. Как курица с яйцом — о каком-либо предмете, с которым тяжело расстаться. Как мышь на крупу — дуться, выражать недовольство, обиду.
Когда рак на горе свистнет — никогда, или совсем нескоро. Кошки скребут на душе — о тоскливом, тяжёлом состоянии или настроении. Крокодиловы слёзы — плач без причины, сострадание по несуществующему признаку.
Курам на смех — глупо, нелепо, несуразно, смешно. Куры не клюют — о большом количестве денег у какого-нибудь человека. Львиная доля — большой перевес в сторону чего-либо.
Самая большая часть. Мартышкин труд — бесполезный процесс работы, напрасные усилия. Медведь на ухо наступил — о человеке без обладания музыкальным слухом.
Медвежий угол — захолустное, отдалённое, глухое место. Вдали от цивилизации. Медвежья услуга — помощь, приносящая больше зла, чем добра.
Метать бисер перед свиньями — вести умные беседы перед мало понимающими дураками. На кривой козе не подъедешь — о какой-либо особе, к которой трудно найти подход. На птичьих правах — не иметь на что-либо законных оснований, обеспечений.
Не в коня корм овёс — об усилиях, не дающих ожидаемых результатов. Не пришей кобыле хвост — совершенно не нужный, не к месту. Покажу, где раки зимуют — предсказание мести, нежелательного положения.
Прятать голову в песок — пытаться уйти от проблемы, не решая её. Пустить красного петуха — совершить поджог, устроить пожар. С высоты птичьего полёта — с большой высоты, дающий обзор большого пространства.
Свинью подложить — напакостить, сделать неприятное. Смотреть, как баран на новые ворота — разглядывать что-либо с глупым выражением. Собачий холод — сильный холод, доставляющий неудобства.
Считать ворон — зевать, быть невнимательным на что-либо. Тёмная лошадка — непонятный, малоизвестный человек. Тянуть кота за хвост — затягивать дело, работать очень медленно.
Убить двух зайцев сразу — одновременно решить две проблемы. Хоть волком вой — о какой-нибудь ситуации без возможности её изменения к лучшему. Чёрная кошка пробежала — порвать дружеские отношения, поссориться.
Фразеологизмы с предметами, прочие фразеологизмы Битый час — долгое время. Бить баклуши — заниматься простым, не столь важным делом. Бросить на произвол судьбы — оставить где-либо, не помогая и не интересуясь.
Вам зелёный свет! Вставлять палки в колёса — вмешиваться, намеренно мешать кому-либо. Гору обойти — совершить какое-либо великое дело.
Держать в узде — обходиться с кем-либо строго, во благо воле своей. Держать карман шире — о слишком больших и несбыточных надеждах, ожиданиях. Жить припеваючи — жить в удовольствие, счастливо, с достатком.
Из грязи в князи — внезапно и резко добиться потрясающего успеха. Из ряда вон выходящий — отличный от всего обычного, особенный. Изобретать велосипед — пытаться сделать что-либо из уже проверенного, надёжного средства.
Испокон веков — издавна, очень давно. Камень с души с сердца свалился — чувство облегчения при избавлении от чего-либо гнетущего. Картина маслом — всё хорошо и красиво сошлось.
Катить бочку — вести себя агрессивно по отношению к кому-либо. Мама не горюй — о чём-либо неординарном, выходящем за рамки обыденного понимания вещей. Менять шило на мыло — бессмысленное дело, менять одно бесполезное на другое.
Накрыться медным тазом — неожиданно и резко исчезнуть, испортиться; погибнуть. Нашла коса на камень — столкнулся в непримиримом противоречии мнений, интересов. Не горит — не столь важно, не срочно.
Не за горами — поблизости, не слишком удалённо по времени или в пространстве. Не лыком шит — не простой, не глупый. Не по карману — о несоответствии чьему-либо доходу, финансовым возможностям.
От нашего стола к вашему — о передаче какого-либо имущества другому человеку. Откладывать в долгий ящик — бросить какое-либо дело на неопределённое время. Перегибать палку — чрезмерно усердствовать в чём-либо.
Песенка спета — пришёл конец кому-то или чему-то. По плечу — о возможности справиться с чем-либо. По существу — естественным ходом, само собой.
Подливать масло в огонь — намеренно обострять конфликт, провоцировать. Поезд ушёл — упущено время делать что-либо. Раз, два — и обчёлся — о чём-либо в малом количестве, что легко сосчитать.
Родиться в рубашке — об очень удачливом человеке, чудом избежавшем трагедии. Сводить концы с концами — с трудом справляться с материальными трудностями. Сдвинуть гору — очень много сделать.
Сидеть как на иголках — быть в нетерпении, в ожидании, при желании достигнуть чего-либо. Хоть бы хны — о безразличии человека, которому всё равно до чужой беды. Аршин проглотил Выражение, обозначающее человека, вставшего по стойке «смирно» или принявшего величественно-надменную позу с прямой спиной.
Козёл отпущения Так называют человека, на которого свалили всю вину за какой-либо провал, неудачу. Кричит во всю Ивановскую То есть вопит громко, во весь голос, привлекая внимание. Расчистить эти авгиевы конюшни Разобраться с невероятно запущенным беспорядком, имеющим циклопические размеры.
Закадычный друг Сейчас позитивное выражение, обозначающее давнего и проверенного друга. Ранее было негативным, так как имелся в виду собутыльник. Не я буду, если я не добьюсь своего.
Я тебе дам! Я те дам яблоки воровать! Я тебе те, вам; разг.
Я тебе поваляюсь на диване! Я тебя его, вас, их; разг. Отыщи сей же час, кто смел со мною разговаривать, я его!
От Никольских ворот шла крупной рысью шестерка серых в яблоках. Яблоко раздора - то, что порождает ссору, раздор, предмет раздора [по древне-греч. В числе движимости был и знаменитый тарантас, едва не послуживший яблоком раздора между матерью и сыном.
Яблоку негде упасть разг. Быт такая давка, что яблоку негде упасть. Народу в церкви было, яблоку упасть негде.
Он и по своему положению и по своему настроению был нашего поля ягода. М Горький. ЯЗЫК Высуня язык бежать просторен.
Помчался домой, высуня язык. Держать язык за зубами - молчать, не говорить тогда, когда не нужно. Он умеет держать язык за зубами.
Длинный язык у кого - перен. Не люблю длинных языков. Закусить язык - удержаться от того, чтобы говорить, помолчать.
Тут Иван Игнатьич заметил, что проговорился, и закусил язык. Злые языки - перен. Ах, злые языки страшнее пистолета.
Всё это злые языки говорят. Ломаный язык - исковерканный, с неправильным выговором о языке, речи. На ломаном французском языке он с трудом объяснил, что ему нужно.
На язык - в своей речи, в своих словах. Зачем же быть, скажу вам напрямик, так невоздержну на язык? Остер на язык.
На языке - 1 употребляется при обозначении сильного желания сказать, высказаться, произнести что-либо. Эти возражения были у меня на языке прошлой весной. На языке вертится слово, не поймаю.
У пьяного что на уме, то и на языке. Общий язык с кем - чем взаимное понимание между кем - чем-либо. Найти общий язык с коллегами.
Придержать язык разг. Придержи язык, здесь слишком людно. Проглотить язык - о молчащем человеке, который не может или не хочет сказать что-н.
Развязать язык разг. Твой мед да бархатное пиво сегодня так язык мне развязали. Неожиданно случилось обстоятельство, которое развязало ему язык.
Верно я не в пору развязал язык. Сорвалось с языка - неожиданно, вдруг стать сказанным, произнесенным разг. С губ сорвался последний, вдохновенный звук.
Глупое слово просто сорвалось у меня с языка. Тянуть или дергать за язык разг. Никто тебя за язык не тянет.
Хорошо привешенный или подвешенный языку кого -о человеке, к-рый бойко, плавно, хорошо говорит. У него язык хорошо подвешен. Язык без костей у кого разг.
Вот язык-то у тебя без костей, вот уж без костей; так и болтает, так и болтает. Язык не повернется сказать - нет решимости сказать. У меня язык не повернулся бы теперь сказать ему, что я люблю его.
Толстой, Как у тебя язык-то повернулся? Языком трепать чесать, болтать, молоть; разг. Языком болтай, а рукам воли не давай.
Язык проглотишь - очень вкусно. У них знатные щи варят - язык проглотишь. Язык развязался - у кого разг.
Языки развязались, пошла беседа откровенная. Язык чесать разг. Не надоело еще язык чесать?
Язык чешется разг. Профессор в юбке т. Извините за откровенность, воробей любому философу в юбке может дать десять очков вперед.
За юбку держаться чью разг. За что вы меня благодарите? ЮМОР Юмор висельника [перевод с нем.
Galgenhumor] ирон. У нас в классе была своя ходячая энциклопедия. ЭТАП По этапу или этапом истор.
Его, за неимение законного вида, отправили по этапу на место жительства. Этапом водим мы воров и каторжных в цепях. Он живет в двух шагах от нас.
На каждом шагу - беспрестанно, то и дело; везде, повсюду. Здесь на каждом шагу, перед лицом природы, душа его отверзалась мирным успокоительным впечатлениям. В этой книге на каждом шагу опечатки.
Ни на шаг или ни шагу не отходить, не отпускать и т. Будем с вами, от вас ни шагу. С больным сидеть и день и ночь, не отходя ни шагу прочь!
Я теперь ее ни на шаг не отпущу от себя. Один шаг от чего до чего - перен. От ненависти до любви один лишь шаг, известно.
От великого до смешного один шаг. Первые шаги -перен. Первые шаги на служебном поприще.
Добиться успеха с первых шагов. Первый шаг сделать -перен. Я первого шага не сделаю.
Шаг за шаг устар. Тащатся звери шаг за шаг, чуть держатся в них души. Шаг за шагом - постепенно, размеренно, неуклонно.
Шаг за шагом добрались супруги среди толпы до спускной машины. Шаг за шагом добрались до самой сути дела. Шагу ступить нельзя или не может без кого-чего - нельзя или не может быть без кого-чего-н.
Без него г. Полутыкин шагу ступить не мог. Шагу не сделать для чего - ничего не предпринять для достижения чего-н.
Тургенев Шагу не сделал, чтобы вернуть так незаконно отнятое у него имущество. Прожужжала шальная пуля. Убит шальной пулей.
Шальные деньги - деньги, добываемые без особых усилий. Тогда у меня были деньги шальные. Без шапок толпятся у входа.
На воре шапка горит -поговорка о провинившемся, к-рый сам себя выдает. Под красную шапку - угодить в солдаты. Долго ли под красную шапку угодить?
По Сеньке шапка разг. Шапками закидаем разг. И если с новым войском пожалует он к нам, в голодный край, мы шапками их закидаем.
Шапку заломить - ухарски надеть набекрень. Разгульный и бодрый, едет он на вороном коне, подбоченившись и молодецки заломив шапку. Шапку ломать - перед кем разг.
Мужики в белых рубахах ломали шапки перед нами. К шапочному разбору прийти, явиться; разг. Одевайтесь, матушка, а то к шапочному разбору придете.
Шапочное знакомство разг. Наше знакомство было шапочным. Шапочный знакомый разг.
Я о нем толком ничего не знаю, он просто шапочный знакомый. На чай давать, брать - награждение за мелкие услуги швейцару, официанту и пр.
Употребление его отвечает стилистическим нормам в следующих случаях: 1 в конструкции, в которой выигрыш одной стороны связан с ущербом для другой, например: Большая комната - приемная барского дома: ее увеличили за счет другой комнаты, выломав стену Горький ; За счет отпадающих развлечений усиливается интерес к писательству и обостряется внимание Пришвин ; 2 в конструкции, имеющей значение резерва, источника, питающего какой-л. Синонимы к слову за счет нареч, кол-во синонимов: 3.
Мей, «Хотел бы в единое слово…» С одной стороны, нельзя не признаться, с другой стороны, нельзя не сознаться М. Салтыков-Щедрин, «Дневник провинциала в Петербурге» Одному нравится арбуз, другому — свиной хрящик М. Щедрин, «За рубежом» И один в поле воин Г. Мачтет, «И один в поле воин» Мы с тобой одной крови, ты и я Д. Киплинг, «Маугли» Вся рота идет не в ногу, один поручик шагает в ногу А. Куприн, «Поединок» Они жили счастливо и умерли в один день А.
Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название звуко-буквенную оболочку , а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания. Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям: Толковые Найти значение слова вы сможете в толковом словаре русского языка. Каждая пояснительная «статья» толкователя трактует искомое понятие на родном языке, и рассматривает его употребление в контенте. PS: Еще больше случаев словоупотребления, но без пояснений, вы прочитаете в Национальном корпусе русского языка. Это самая объемная база письменных и устных текстов родной речи. Под авторством Даля В. Единственный их недостаток — издания старые, поэтому лексический состав не пополняется. Энциклопедические В отличии от толковых, академические и энциклопедические онлайн-словари дают более полное, развернутое разъяснение смысла. Большие энциклопедические издания содержат информацию об исторических событиях, личностях, культурных аспектах, артефактах. Статьи энциклопедий повествуют о реалиях прошлого и расширяют кругозор. Они могут быть универсальными, либо тематичными, рассчитанными на конкретную аудиторию пользователей. К примеру, «Лексикон финансовых терминов», «Энциклопедия домоводства», «Философия. Энциклопедический глоссарий», «Энциклопедия моды и одежды», мультиязычная универсальная онлайн-энциклопедия «Википедия». Отраслевые Эти глоссарии предназначены для специалистов конкретного профиля. Их цель объяснить профессиональные термины, толковое значение специфических понятий узкой сферы, отраслей науки, бизнеса, промышленности. Они издаются в формате словарика, терминологического справочника или научно-справочного пособия «Тезаурус по рекламе, маркетингу и PR», «Юридический справочник», «Терминология МЧС». Этимологические и заимствований Этимологический словарик — это лингвистическая энциклопедия. В нем вы прочитаете версии происхождения лексических значений, от чего образовалось слово исконное, заимствованное , его морфемный состав, семасиология, время появления, исторические изменения, анализ. Лексикограф установит откуда лексика была заимствована, рассмотрит последующие семантические обогащения в группе родственных словоформ, а так же сферу функционирования.