Новости мастер и маргарита рецензия на фильм

Выход фильма Михаила Локшина «Мастер и Маргарита» уже наделал шума: у зрителей много вопросов к касту, актёрской игре и интерпретации классического сюжета книги, хотя подавляющему большинству всё не просто нравится, они чуть ли не в восторге. Тарантиновский немец, попавший в «Мастера и Маргариту» еще в 2018-м, когда фильм назывался «Воланд», выполнил свои обязательства в 2021-м и подарил поклонникам Булгакова лучшего дьявола в истории российского кино.

«Мастер и Маргарита». Рецензия кинокритика на один из самых ожидаемых российских фильмов года

«Мастер и Маргарита» негласно сливаются и с «Театральным романом», и с судьбой Булгакова: по сюжету в начале фильма Мастер не пишет роман о Пилате, а ставит пьесу о нём, сталкиваясь с непреодолимыми препонами со стороны «основоположников» и системы. Читать Рецензия на предыдущий фильм Михаила Локшина «Серебрянные коньки» Мастер дописывает роман и выводит название — в этот момент история с неоднократным и подчеркиваемым в прессе переименованием фильма уже кажется спланированной акцией. В фильме отношениям Мастера и Маргариты уделено больше времени, чем в самой книге. На широкие экраны в конце января 2024 года вышел фильм «Мастер и Маргарита», о котором зрители оставили, как положительные, так и отрицательные отзывы.

Отзыв про экранизацию "Мастер и Маргарита" (2023)

Фильм «Мастер и Маргарита» был неоднозначно встречен критиками, посмотревшими картину. В народе роман «Мастер и Маргарита» давно стал эдаким камертоном уровня интеллектуальности человека. как показывает история экранизаций романа Михаила Булгакова - актуален он всегда.

Тарантиновский немец спасает российское кино. Павел Матяж – о фильме «Мастер и Маргарита»

Опять же, будет противопоставление. В фильме его играет немецкий актер Аугуст Диль. Да, по книге он, наверное, даже больше подходит под эту роль, чем Олег Басилашвили, который сыграл Воланда в сериале. Но постойте, не по внешности же актеров выбирать? Басилашвили, видится мне, в «Мастере и Маргарите» был органичным дьяволом. Что же до Диля. Кажется, он так и не понял, кто он. Или режиссер намеренно делал из него фирменного клоуна. Сцена в театре.

Тонкие рассуждения о людях, их грехах, квартирный вопрос, опять же. И каким мы видим Воланда? Это ж Вилли Вонка, но никак не Сатана. Михаил Локшин К свите Воланда тоже есть вопросы. Они не глупцы, не шуты, это свита Сатаны. Но в нынешней версии «Мастера и Маргариты» это рандомный кот, истерик в клетчатом костюме и сбежавший из-под домашнего ареста казак. Последний — Азазелло. Казацкий чуб и натужный голос альфа-самца настолько неуместны и комичны, что этот персонаж не воспринимается всерьез.

Коровьев и вовсе настоящий шут, его истерический смех на протяжении всего фильма раздражает. Но он старался копировать манеру игры Александра Абдулова, и это сильно бросалось в глаза. Только вот последний был грозной свитой Сатаны, а у Юрия Колокольникова вышел просто классический психбольной. А Кот Бегемот! Это же культовая фигура в романе! Но в фильме его не было вообще. Я не любительница котов, но даже для меня это кощунство. Михаил Локшин Бездомный.

Поэт Иван Бездомный. В исполнении Данила Стеклова этот герой получился просто придурковатым. Мы не видим эволюцию поэта-атеиста, он просто сумасшедший, который решительно никаких эмоций не вызывает. А был ли он? Все персонажи фильма получились пародией на булгаковских героев. Глазу не за что было зацепиться, не за кого. Я сделала слабую попытку впиться в Мастера, чтобы увидеть ту самую булгаковскую глубину, философию в нем. Не вышло.

Сюжет Сценарий фильма «Мастер и Маргарита» — плохо пересказанный в бреду культовый роман. Попробую объяснить несколько параллельных мыслей, которые были в моей голове во время просмотра фильма. Мысль первая. Создатели сделали попытку отличиться. Они не хотели брать книгу и снимать по ней фильм, они хотели сделать нечто новое. И создалось ощущение, что те, кто работал над «Мастером и Маргаритой» до дыр засмотрели сериал 2005 года и сняли те сцены, которые там упоминались, но не показывались. Как итог: абсолютно разрозненная картина событий. Будто бы посмотрела нарезку неудачных дублей, которые не вошли в основную версию сериала.

При этом в картине нет нескольких важных сцен и если не быть знакомым с книгой или хотя бы с сериалом, то этот фильм понять будет просто невозможно. Нам показали кастинг актеров? Дальше будет нормальная версия? Мысль вторая. Попытка сыграть на том, что Михаил Булгаков якобы продал душу дьяволу за этот роман.

Немецкие актеры добавили дополнительное измерение - Диль лучший на сегодня Воланд. У ленты богатая архитектура — Писатель аватар Булгакова пишет роман о Мастере, который пишет роман о Пилате — эти три реальности свободно перетекают одна в другую и эффект получается более цельным и мощным, чем при "буквальном копипасте" романа версия Ю. Кары ".

Constance Крайне противоречивая, но смелая попытка снять не экранизируемый роман. Если Бортко потребовался целый сериал, чтобы по-буквенно перенести текст на экран, то у Локшина было 2 с половиной часа, для которых он придумал шипучий коктейль нескольких реальностей - линию самого Булгакова, повседневность которой транслируется в его сознании в строки будущего романа кстати, неплохая находка этих сцен, особенно понравилась одна, побудившая его придумать бал у сатаны , и дальше зарифмованные между собой ключевые события книги. Разумеется, при таком подходе сторонний зритель совсем потеряется, а читавший лишь иногда увлечется этой визуальной интертекстуальностью, но в целом поймёт, что целостная история распадается, остаются только фантазии режиссёра на тему "а как бы я снял этот эпизод". А некоторые эпизоды действительно впечатляют. Например, снятая от первого лица отрезанная голова Берлиоза. И много эффектных сцен подобного рода. Технически и в плане дизайна можно выделить атмосферу архитектурно величественной Москвы со всеми реализованными проектами будущего ампирный стимпанк , стильную съёмку, будоражащую музыку, мрачность и мистицизм, и зловещего Воланда. Хотя по-актерски выделить некого вообще именно как проработка персонажа просто фактуры кругом.

Любимого Коровьева Колокольников вообще загубил превратил в Пеннивайза на минималках.

Что там в сюжете, которому уже почти сотня лет, может соотноситься с повседневностью? Но действие экранизации происходит вовсе не в реальной Москве, вернее, в этой реальной Москве, по которой ходит безымянный Писатель, в котором угадываются и Булгаков, и Мастер. И шум, стройка, переизбыток людей. Но там в мире романа — иная Москва.

Это жуткий дьявольский некрополис, заставленный социалистическими зиккуратами, а не город. Это пустое пространство под светящимся кольцом лунного затмения, и создано оно на самом деле только для дьявола, Воланд идет по нему, как хозяин, а не как случайно прибывший гость-иностранец. Это пространство созданное воображением, но не воображением Писателя. Он лишь фиксирует воображение толпы, толпы, которой навязали эти образы те слегка дрожащие литераторы, боящиеся сболтнуть лишнего, которые шельмовали Писателя на заседании в начале фильма. В этом и заключена истинная скандальность постановки, намного превосходящая текущий исторический момент.

Миром правят идеи. И если идея, в которую поверят люди, окажется дьявольской, они создадут мир, где только Дьяволу и будет хорошо. Если поначалу кажется, что эта попытка запараллелить писателя и творение — только банальный ход, стандартный сюжет о факторах, влияющих на фантазию, то потом видишь, что этот фильм рассматривает обратный процесс: как фантазия формирует мир.

В театре ими проводится сеанс черной магии, после чего люди оказываются в психушке.

Там же и оказался наш безымянный мастер. Повествование в экранизации поделено на две истории: первая строится вокруг писателя, творящего свой новый роман, вторая связана со всеми «бесовским». Есть и третья линия, рассказывающая про римского прокуратора Понтия Пилата, выносящего решение о казни пророка Иешуа. Здесь авторы намеревались провести параллель между столкновением Сатаны и мастера, но им это не удалось: все противостояние продемонстрировано парочкой вставок.

Остановитесь, я не успеваю понимать! Действия в картине развиваются слишком быстро. События накладываются друг на друга, мотивация персонажей озвучивается торопливо, а большинство ключевых диалогов урезали до пары фраз. Источник: dzen.

Переживания и поступки действующих лиц опускаются, превращаясь в пустые монологи и диалоги. Некоторые сцены откровенно напоминают комедию. К примеру, когда поэт Бездомный гнался за Воландом и его подручными. Несмотря на весьма растянутый хронометраж, часть сцен вырезали, или попросту опустили их детали, тем самым лишив первоначального смысла.

Это вполне соответствовало реальности: писатель начал свои отношения с третьей супругой Еленой в момент, когда она ещё была замужем за крупным военачальником. Булгаков всячески оказывал ей знаки внимания, слал лепестки роз и т.

Создатели рассказывают о новом фильме "Мастер и Маргарита"

Сдержанность повествования и чёрно-белые тона, которые Бортко использовал в «Собачьем сердце», в «Мастере и Маргарите» уже не сработали. Экранизации не хватает динамики. Из-за скромного бюджета спецэффекты выглядят примитивно. В том же году вышел «Дневной дозор» Тимура Бекмамбетова, и это был прорыв для российского кино по части зрелищности. Хотя это, конечно же, две совершенно разные картины и сравнивать их нельзя. Тем не менее сериал Бортко завоевал своих преданных поклонников.

Многие из них считают, что версия 2005 года получилась, если и не масштабнее нового фильма, то, по крайней мере, роднее и понятнее, а значит, любимее. Кадр из фильма Новый фильм столкнулся с трудностями ещё на этапе подготовки. Продюсеры поспорили с наследниками Булгакова за право экранизации — выяснилось, что те продали разрешение ещё и в Голливуд. Название фильма тоже было другим — «Воланд». К работе приступили в 2018 году, но начались проблемы с финансированием, а затем вмешался коронавирус.

Наконец, в 2021 году съёмки завершились, и на следующий год фильм должен был выйти в прокат. Но в 2022 году из России ушли крупнейшие иностранные кинокомпании и дистрибьюторы — показ картины снова отложили. Тем не менее 25 января 2024 года картина увидела свет. Ставка создателей на главный роман Булгакова была правильной — кино сразу же привлекло внимание. Даже без восторженных отзывов люди бы пошли его смотреть, чтобы сложить собственное представление.

Натуральные съёмки вкупе с выдуманной футуристичной Москвой, какой её представляли в будущем почти 100 лет назад, костюмы актёров и множество артефактов 30-х годов — всё передано с детальной точностью и потому выглядит впечатляюще. Кадр из фильма Подбор актёров не безупречен, но не яркой игру уж точно назвать нельзя. Даже безэмоциональный, но невероятно притягательный Евгений Цыганов в образе Мастера смотрится как нельзя кстати. Взять на роль Воланда немца Аугуста Диля вообще гениальный ход. Он по умолчанию выглядит чужеродным и, мягко говоря, подозрительным.

Для убедительности сцен с Пилатом датский актёр Клас Банг и Иешуа нидерландец Аарон Водовоз актёры вообще разговаривают на арамейском и латыни. Преображение Маргариты, её полёт и участие в бале Сатаны выглядят масштабно, но не ново — к спецэффектам современный зритель уже привык. Гораздо ценней сам акцент фильма, который сделан на связи времён, — создания литературного произведения и современной экранизации. Какой выбор для творческой интеллигенции оставляют власти там, где «атеизм стал государственной религией»? Что ждёт тех, кто не хочет писать лишь о колхозах и доярках?

Ответы даются ещё в начале фильма — «новая страна — новые правила». Критик Латунский. Кадр из фильма В целом фильм получил положительные отзывы критиков. По мнению Антона Долина признан в РФ иноагентом , фильм 2024 года стал лучшей экранизацией романа.

Хотя на протяжении всего повествования мы так и не узнаем, что, собственно, за пьесу написал мастер, чем он так уж отличается от «советской массы» и почему он вообще интересен. В фильме мастер сжигает первую версию своего романа во время ночной облавы ОГПУ. Это тоже параллель с жизнью Булгакова: в 1930 году писатель сжег первую редакцию рукописи. Она, кстати, сгорела не до конца Флегматичная игра Евгения Цыганова тоже оказывает фильму дурную услугу. Он воплощает образ высокомерного, чуть циничного и ленивого творческого повесы. В начале истории мастер — модный автор с цигаркой в зубах, который реагирует на любые реплики с усталым презрением.

Таким персонаж и остается до самого конца — разве что приобретает эпитет «опальный».

Эту пьесу ставят в театре, но снимают с репертуара, после чего критики начинают травлю писателя. Слово «оригинальный» согласно современным словарям означает «непохожий на других, чуждый подражательности, подлинный, первоначальный» и т.

В этом смысле новый фильм как раз совершенно НЕ оригинален. Оригинальным был фильм сербского режиссёра Александра Петровича, снятый в 1972-м году. В нём, вы удивитесь, Мастер написал не роман о Пилате, а пьесу, эту пьесу ставят в театре, но снимают с репертуара, после чего критики начинают травлю писателя.

Кстати, любопытно, что у Петровича её ставит Мейерхольд, к которому сам Булгаков относился, мягко говоря, скептически. В случае с Петровичем эта переделка Булгаковского романа — вынужденный ход, потому что режиссёр был ограничен как хронометражём, так и бюджетом. Петрович просто не мог себе позволить полноценную библейскую линию и выкрутился таким вот образом — актёры к костюмах и декорациях на сцене и фрагменты пьесы в кадре.

В случае же с новым фильмом — критики лишь гадают, зачем так сильно была урезана библейская линия книги. Более того, даже откровенные клакеры, пишущие фильму дурацкие панегирики, отмечают это как недостаток. А гадать нечего — копировали Петровича.

Многие критики умиляются присутствию в фильме Латунского. В книге у него нет ни одной реплики, и лишь один раз он появляется живьём — Азазелло показывает его Маргарите. А вот в фильме он вполне себе говорящий и даже активно участвует в проработке Мастера.

Которой в книге тоже нет. Зато проработка Мастера на открытом собрании писательской организации имеется у Петровича в 1972-м. Как и Латунский, который не только говорит, но и даже разок получает по физиономии.

Умиляются и ещё одним оригинальным сюжетным ходом признают такую «находку» авторов. После травли Мастера и снятия его пьесы, тот задумывает роман о появлении в Москве сатаны. Находка действительно оригинальная, но и она принадлежит Александру Петровичу и сделана за 9 лет до рождения режиссёра Локшина.

Умиляются также и таким отличием новой экранизации от оригинала. В новом фильме Мастер — это не безвестный писатель-дебютант, как у Булгакова, а признанный и популярный писатель. Именно таким Мастера и показал сербско-итальянский коллектив авторов в 1972-м году.

Петрович использовал некоторые подробности жизни Булгакова и вставил их в биографию своего Мастера. Ограбившие серба спустя 52 года Локшин с Кантором этот ход у него скопировали. Но у Петровича всё было тоньше и лучше: в его версии Мастер — это Максудов, герой Булгаковского же «Театрального романа», что делает ассоциации с Булгаковым не такими прямолинейными и сразу придаёт фильму ореол некоторой сказочности: действие переносится в книжную альтернативную реальность.

Локшин с Кантором не уверен, что они подозревают о существовании «Театрального романа» пытаются добиться точно того же эффекта нереальности, но делают это другим способом. Они используют набивший оскомину ещё в прошлом тысячелетии голливудский штамп: сходящий с ума герой, в сознании которого реальность мешается с вымыслом. Умиляться у большинства критиков получается не всему.

Некоторые критики, например, не понимают, зачем создатели фильма убрали из биографии Мастера жену, с которой он жил до знакомства с Маргаритой. Понимать тут ничего и не надо. Просто дело в том, что это убрал из своей экранизации Петрович, оставив Маргариту замужней.

Но если у него это раскрывает характер Мастера, то в новом фильме всё это только лишний раз даёт знать зрителю, что Петрович первичен. Удивляются критики и свите Воланда. Азазелло, дескать, слишком упитанный, а Бегемот так и остался котом.

Разгадка очень проста. Дело в том, что в 1972-м году компьютерной графики не было, а бюджет у картины был, мягко говоря, скромный. Поэтому Бегемота играл самый обычный кот, а его человеческие качества пришлось передать Азазелло ведь Коровьеву нужен напарник.

И тем не менее в их отсебятине больше Булгакова, чем в «скрупулёзном копировании» Бортко.

Немец, играющий Воланда, абсолютно никакой, хотя он из кожи вон лезет, чтобы выдать хоть что-то приличное. Иностранец, выбранный на роль Иешуа Га-Ноцри, - прямое издевательство режиссера над персонажем, прообразом которого является Спаситель. Зачем на эту роль пригласили субъекта с трамвайным лицом и купеческой бородой? Но, пожалуй, главный вопрос Николая Бурляева заключается в том, зачем Фонд кино и Министерство культуры России выделили бюджет на очередную экранизацию романа Булгакова, до этого снятого дважды за последние 29 лет. Зачем еще одна версия? Хотели привлечь зрителя и получить кассовый успех? Все получилось, съемки, наверное, уже окупились. Но кто-то при этом подумал о душе человека?

А нужно, чтобы думали. Известный белорусский режиссер и сценарист Елена Турова - из тех, кто восхищается неожиданной интерпретацией произведения. Мы обсудили с ней нового "Мастера и Маргариту" и поговорили о том, почему на экранизацию любой классики в зрительном зале собирается максимальное количество "режиссеров". Ей понравилось буквально все. Сильная работа сценаристов: очень лихо закручена история, в которой переплетены сюжетные линии из разных областей. Многое взято из романа "Мастер и Маргарита", что-то из других произведений Булгакова, есть вкрапления фактов биографии самого автора. В результате получилось тончайшее полотно: шаг влево, шаг вправо - порвется. Это произведение - не только имеющее право на жизнь, но и талантливое. И работа по этому сценарию сделана мастерски.

На мой взгляд, в эпизодах, где экранизирован непосредственно роман "Мастер и Маргарита", до уровня новой версии фильма еще никто не поднимался, - отмечает режиссер. Особенно Елену Турову потряс в картине образ Воланда. Он далек от описанного в романе, но представляет собой интереснейший актерский вариант. Его позиция - наблюдатель, - подчеркивает режиссер. И поэтому здесь вполне объяснима выбранная позиция наблюдателя, обладающего глубочайшей мудростью и своеобразным чувством юмора, который на все смотрит со стороны и с высоты прожитых лет, сравнивая. И касается она не только конкретного фильма, но и экранизации классики в целом. А это значит, каждый из них уже будто "снял фильм", сам побыл "режиссером". Читая книгу, человек представляет себе описанные в ней сцены, героев. В итоге у него в голове живет свой Обломов, свои Анна Каренина и Маргарита.

И, приходя в кинотеатр, зритель часто испытывает легкое разочарование: он по-другому мог представлять персонажей или вдруг обнаруживает в фильме сцены, которых не было в книге, и они ему кажутся неуместными. Хотя экранизация произведений всегда дополняется сценаристами, ведь язык кино довольно сильно отличается от литературного, - раскрывает тонкости работы в кино режиссер. Особенно если она ему понравилась.

Отзыв про экранизацию "Мастер и Маргарита" (2023)

Это фильм, а не дословная постановка. Нормально то что он отличается от оригинала. Отдельные моменты ложатся на нашу действительность идеально… Цензура, доносы, стукачи, продажная элита. И любовь конечно. Кино очень понравилось — Авторам фильма удалось переработать и уложить в 2,5 часовый хронометраж огромный, тяжелый, философский сюжет оригинального романа.

Да, фильм порой сильно уходит в сторону от оригинала. Я бы сказал, что он является вольной интерпретацией «Мастера и Маргариты» Булгакова. Не знаю, хорошо это или плохо, но как самостоятельное произведение, вдохновленное этой захватывающей, мистической историей, смотрится достойно.

Как Мастер, так и его герой Иешуа являются личностями и неудивительно, что толпа в Москве и Ершалаиме в итоге с упоением распинает тех, кому ещё вчера аплодировала стоя. К тому же приятно констатировать, что Локшин не просто старательно реферирует, но и развивает мысль Булгакова — если в пронизанном унаследованным от дореволюционных времён гуманизмом романе Бездомный прозревает как минимум настолько, чтобы увидеть истину, то умудрённый историческим опытом режиссёр демонстрирует, что глупо ожидать от насекомых эволюционного развития до уровня человека, и выбравший Маммона никогда уже не сможет служить Всевышнему. В данном контексте очень показателен тот факт, что фильм «Мастер и Маргарита» изначально назывался «Воланд». Дьявол и правда занимает в нём центральное место, но данный творческий выбор режиссёра одновременно глубоко функционален — князь мира сего является князем исключительно потому, что масса людей раз за разом добровольно отвергает всё лучшее, что есть в их душах. Таким образом, подобно Люциферу из «Потерянного рая» принципиальный Воланд в итоге олицетворяет собой теологический парадокс доброго зла.

Впрочем, зрительскую массу куда больше волнует важнейший вопрос: хороший ли получился фильм? Спешу успокоить — несомненно. Достиг ли он уровня экранизируемого произведения? Разумеется, нет — но упрекать в этом авторов столь же бессмысленно, как сетовать на то, что «Ока» не может увезти тонну кирпичей. Булгаков уникален своим непревзойдённым умением всего несколькими строчками создать сложнейшие образы в сознании читателя и заставить воображение работать, поэтому лишь равновеликий талант способен перенести всю мощь его гения на экран. Локшин очень старался и можно даже сказать, что в отличие от предшественников, режиссёр заслужил свет, а не покой. Так что лучше всего брать лимоны, которые даёт нам жизнь, и делать из них метафорический лимонад, получая удовольствие от многочисленных удачных моментов последней экранизации. В частности, несмотря на почтенный возраст её обладательницы, грудь Снигирь и правда великолепна, и очень приятно осознавать, что деньги Фонда Кино хоть на этот раз не были тупо разбазарены, а пошли на аккуратную пластику и подтяжки.

Труппа, хоть и обошлась без Петрова с Козловским, очень порадовала. Евгений Цыганов, исполняющий в равной степени роли Мастера и самого Булгакова, прекрасно передал чувство собственного достоинства, с которым творец принимает предначертанные ему удары судьбы. Юлия Снигирь очень достоверна в роли Маргариты, ведь настоящие ведьмы никогда не выглядят ведьмами.

В целом фильм в кинотеатрах посмотрели уже 1,297 миллиона россиян — они посетили 53,1 тысячи сеансов. Что думают о фильме красноярцы О фильме высказались авторы красноярского телеграм-канала «Бал дебютанток». Там нашли в кинокартине как плюсы, так и минусы. При том, что это не совсем та история, что у Булгакова». Канал отметил, что в фильме «идеально» подобрали актеров на роли главных героев. В плюсы записали и костюмы героев. Эта линия — главная, всё прочее фон. Впечатлит это или разозлит — идите, смотрите, решайте. Вопрос о том, заслужил Мастер свет или покой, похоже, даже не ставится». Другие красноярцы поделились мнением о фильме в соцсетях. Некоторые остались в восторге: «Сходили, класс! Режиссёр талантливый.

А обилие демонических персонажей сваливает киноповествование в буффонаду, театральщину. Не говоря уже о библейской линии. Хотя попытки Бортко и поляков с Дымной и Ковальским в главных ролях были весьма достойными. Ибо, как говорил Тарковский, «тут дело вовсе не в том, чтобы затмить первоисточник. Дело в мастерстве и в материале». Самая лучшая, по-моему, идея была у Сергея Алимова — мультфильм. Увы, не вышло. Так на уровне идеи и осталось. Заметили в обзоре фильма или игры нелепое высказывание критика? Поделитесь своей находкой с другими посетителями.

Глас Народа. Рецензия на фильм "Мастер и Маргарита"

"Воланд") по роману Михаила Булгакова развернётся в Москве тридцатых годов. Повествование в фильме разделено на три сюжетные ветки: "реальность", в которой Мастер строит отношения с Маргаритой и пишет свою нетленку; "вымысел", где разворачиваются приключения Воланда и его потусторонней компании. — Вообще, фильм сделал акцент на сюжете, а не пошлых сценах и грязном пиаре. Я не увидела ничего нарочито сексуализированного ни у Сатаны, ни в сексе Мастера и Маргариты, ни у самой Маргариты. Важнейшей его частью являются отзывы читателей издания "Новости кино", которые по давно устоявшейся традиции собраны в общую рецензию в рубрике "Глас Народа".

«Снобизм и кривляние. И ноль философии». Сеть оценила «Мастера и Маргариту»

Новая экранизация романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» стала самым кассовым фильмом за неделю в Красноярске. "Мастер и Маргарита" 2024: гид по фильму, смотреть, отзывы и рецензии кинокритиков. «‎Мастер и Маргарита»‎ (1994) Юрия Кары из-за конфликта между постановщиком и продюсером вышел лишь спустя 17 лет в сокращенном формате. Это для меня не Булгаков, не Мастер и Маргарита, а фантазия режиссера на тему Мастер и Маргарита. Киножурналист поделилась, каким получился фильм Михаила Локшина Мастер и Маргарита по одноименному роману Михаила Булгакова. «Мастер и Маргарита» — это тот фильм, который вызывает эмоции. Да, если вы после просмотра вышли из зала с некоторым возмущением, это тоже считается.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий