Новости кино. 185 видео. Самые тупые ошибки перевода в фильмах. Смешные и прикольные названия фильмов. [Список самых интересных и необычных, оригинальных и необыкновенных, смешных и прикольных, веселых и забавных, остроумных и ржачных, а иногда немного нелепых и странных реальных названий русских (советских). На самом деле, искажать названия фильмов в России научились ровно тогда, когда эти фильмы появились. Одна из свежих новинок кино – фильм «Дважды два», рассказывающая о дружеском ужине двух пар в ресторане, едва не закончившемся скандалом. Фильм входит в ТОП лучших романтических комедий и самые смешные комедии 2014 года.
Самые смешные кинопародии
Длительность: 90 минут. IMDb: 7,4. В доме Дэниела и его жены Джейн собирается вся семья. Повод очень печальный — умер отец Дэниела.
Герой фильма — Макс отправляется вместе с семьей на юбилей к отцу. По приезде его одолевают воспоминания о детстве и о том, как его воспитывал отец. Год: 2021.
IMDb: 7,3. Псевдодокументальная картина посвящена приключениям очередного альтер эго комика Саши Барона Коэна, казахского журналиста Бората Сагдиева. Герой отправляется в США снимать документальный фильм.
Возможно, потому что в русском языке нет такого имени? А противостоит ему, конечно, русский бандит с самым «обычным» именем Вигго Тарасов Viggo Tarasov. Это звучит настолько нелепо, что русском прокате, героиню назвали Вероникой. Любопытно было бы заглянуть в его паспорт.
Что это? Наличие отчества у русских во многих фильмах порождает лингвистический конфуз. В русском паспорте вместо фамилии стоит отчество Николаевна, а отчество образовано от несуществующего имени Глоб.
"Самые тупые названия фильмов" (С) Или что смотреть на выходных.
50 самых нелепых названий фильмов в истории кино. Старые советские фильмы очень забавно смотреть присматриваясь к мелочам. Смешные фото с животными. Угадай названия групп по рисункам. читайте и смейтесь до слез на
Смешные названия фильмов 1971-2010 гг
Самые смешные комедии 2023–2024: топ фильмов, которые поднимут настроение | Весь видео и аудио контент ВГТРК — фильмы, сериалы, шоу, концерты, передачи, интервью, мультфильмы, актуальные новости и темы дня, архив и прямой эфир всех телеканалов и радиостанций холдинга. |
Названы самые смешные фильмы всех времен | STARHIT | Комедийные фильмы – это простой, быстрый и эффективный способ поднять себе настроение. |
Самые смешные комедии 2023–2024: топ фильмов, которые поднимут настроение | Смешные фото с животными. Угадай названия групп по рисункам. |
Забавные киноафиши известных фильмов в российской глубинке
А главным их принципом становится — Пи-Эп означает не только время, проведенное в университете, но еще и стиль жизни. Вот только некоторые девушки бояться вступать в клуб, считая, что на этот дом наложено страшное проклятье. Ведь однажды, темной, ненастной ночью, новобранцы случайно выпустили из заточения обозленного беса, который жестоко разобрался с сестрами. Тогда лишь одной удалось избежать смерти. Но история грозит повториться, ведь зло уже ищет новую жертву. Так кто из них готов загадать свое заветное желание? Она просит о помощи, но никто и подумать не мог, что за ней неотступно следует ужасающее нечто, несущее с собой смерть.
Местные леса уже давно стали привлекать молодых людей, желающих провести увлекательно время на природе. Дружная компания, огромное количество алкоголя, а порой даже и наркотические вещества. Вот и герои тоже, отправились в кемпинг за порцией острых ощущений, дабы побыть подальше от взрослых, и насладиться вседозволенностью. Однако пока они развлекались, то не заметили, как в их лагерь пробралось некое существо, способное проникнуть в тело человека, и завладеть его разумом. После похода в живых осталась лишь Джейн, которая теперь объясняет сотрудникам лагеря то, что произошло. Вот только ей никто не верит, и это главная ошибка героев.
Расскажите, пожалуйста, в комментарии смотрели ли Вы что-нибудь из вышеперечисленных фильмов и понравились ли Вам они, мне очень интересно Ваше мнение. До новых встреч!
Польское название фильма «Стеклянная западня».
В Германии первая часть фильма, равно как и все остальные, шла в прокате под названием «Умри медленно». В Испании фильм шел под названием «Хрустальные джунгли» с намеком на стеклянное здание небоскреба Накатоми. Четвертая часть вышла во Франции под названием «Возвращение в ад».
В советском прокате вышел в сокращенной версии и под названием «В джазе только девушки». Перед стартом показа в России руководством «Первого канала» было выбрано название «Остаться в живых». Такое решение было продиктовано, с одной стороны, желанием связать сюжет сериала с реалити-шоу «Последний герой» в нем используется песня группы Би-2, припев которой начинается со слов «Остаться в живых» , а с другой — придать позитивный смысл, надежду.
Но так как сюжет фильма построен на том, что Дэн влюбляется в невесту собственного брата, то и с названием в России решили особо не мудрить. Стоит и сюжет слегка обрисовать. И еще несколько примеров неожиданных адаптаций и забавных историй о том, как переводились названия фильмов в разных странах.
Дословный перевод «Все любят солнечный свет». Действие фильма происходило на море, так что креативность переводчиков смыслу не помешала. В 1995 вышел сиквел, «Under Siege 2», где действие уже происходило в осажденном поезде.
Mестные такой подставы не ожидали и ничего придумать не смогли, так и шли по Израилю трейлеры «Морской Блокады 2: Теперь в поезде». Израиль в этом плане на первом месте в мире. Первого «Чужого» «Alien» , перевели, как «Восьмой пассажир», благо по смыслу подходило.
С тех пор и повелось: «Aliens» — «Возвращение восьмого пассажира», «Alien 3» — «Восьмой пассажир 3» и так далее. В свое время в Венгрии наш фильм «Экипаж» шел под названием «Катастрофа «Земля-Небо»«, а фильм «Хождение по мукам» под названием «Восхождение на Голгофу». Говоря об уже упоминавшемся выше фильме «Чужой», венгры пошли еще дальше израильтян, он шел под названием «Восьмой пассажир — смерть».
Интеллектуариум - умный журнал 4 июн 2014 в 16:30 Слышали ли вы когда-нибудь об "Окне Овертона"? Джозеф Овертон описал, как совершенно чуждые обществу идеи были подняты из помойного бака общественного презрения, отмыты и, в конце концов, законодательно закреплены. Согласно Окну возможностей Овертона, для каждой идеи или проблемы в обществе существует т.
В пределах этого окна идею могут или не могут широко обсуждать, открыто поддерживать, пропагандировать, пытаться закрепить законодательно. Окно двигают, меняя тем самым веер возможностей, от стадии «немыслимое», то есть совершенно чуждое общественной морали, полностью отвергаемое до стадии «актуальная политика», то есть уже широко обсуждённое, принятое массовым сознанием и закреплённое в законах. Это не промывание мозгов как таковое, а технологии более тонкие.
Эффективными их делает последовательное, системное применение и незаметность для общества-жертвы самого факта воздействия. Ниже я на примере разберу, как шаг за шагом общество начинает сперва обсуждать нечто неприемлемое, затем считать это уместным, а в конце концов смиряется с новым законом, закрепляющим и защищающим некогда немыслимое. Возьмём для примера что-то совершенно невообразимое.
Допустим, каннибализм, то есть идею легализовать право граждан на поедание друг друга. Достаточно жёсткий пример? Но всем очевидно, что прямо сейчас 2014г.
Такая ситуация означает, что проблема легализации каннибализма находится в нулевой стадии окна возможностей. Эта стадия, согласно теории Овертона, называется «Немыслимое». Смоделируем теперь, как это немыслимое будет реализовано, пройдя все стадии окна возможностей.
Технология Ещё раз повторю, Овертон описал технология, которая позволяет легализовать абсолютно любую идею. Обратите внимание! Он не концепцию предложил, не мысли свои сформулировал некоторым образом - он описал работающую технологию.
То есть такую последовательность действий, исполнение которой неизменно приводит к желаемому результату. В качестве оружия для уничтожения человеческих сообществ такая технология может быть эффективнее термоядерного заряда. Как это смело!
Тема каннибализма пока ещё отвратительна и совершенно не приемлема в обществе. Рассуждать на эту тему нежелательно ни в прессе, ни, тем более, в приличной компании. Пока это немыслимое, абсурдное, запретное явление.
Соответственно, первое движение Окна Овертона - перевести тему каннибализма из области немыслимого в область радикального. У нас ведь есть свобода слова. Ну, так почему бы не поговорить о каннибализме?
Учёным вообще положено говорить обо всём подряд - для учёных нет запретных тем, им положено всё изучать. А раз такое дело, соберём этнологический симпозиум по теме «Экзотические обряды племён Полинезии». Обсудим на нём историю предмета, введём её в научный оборот и получим факт авторитетного высказывания о каннибализме.
Видите, о людоедстве, оказывается, можно предметно поговорить и как бы остаться в пределах научной респектабельности. Окно Овертона уже двинулось. То есть уже обозначен пересмотр позиций.
На самом деле, это очередной привет российским переводчикам с купленными за сало дипломами филологов. Pulp fiction «Криминальное чтиво» Одно из лучших творений Квентина Тарантино вошло в историю кинематографа под оригинальным названием «Pulp fiction», которое с легкой руки отечественных локализаторов даже Google Translate переводит как «Криминальное чтиво». На самом деле, подобное выражение в англоязычных обществах используется для обозначения дешевых бульварных романов в мягком переплете, которые пишутся неизвестными авторами в режиме конвейера, и ни о каком криминале в названии картины не сказано. Lock, Stock and Two Smoking Barrels «Карты, деньги, два ствола» Говоря о переводах названий фильмов, нельзя не упомянуть хрестоматийный пример с наименованием первой полнометражной картины Гая Ричи «Lock, Stock and Two Smoking Barrels», локализаторы которой наверняка поломали себе голову над тем, чтобы сочинить адекватный русский вариант перевода. Дело в том, что оригинал имеет сразу несколько отсылок к известным английскими идиомам и сленговым выражениям. Так, фраза «lock, stock and barrel» дословно переводится как «затвор, приклад и ствол», описывая все основные элементы ружья и примерно означая «всё и сразу». В свою очередь, словосочетание «smoking barrels» «дымящиеся стволы» используется при упоминании неопровержимых улик. Кроме того, сами по себе слова «lock» и «stock» имеют несколько жаргонных смыслов в определенных кругах. Исходя из вышесказанного, «Карты, деньги, два ствола» — пример вполне адекватной локализации названия отличного фильма.
Snatch «Большой куш» Для следующей картины Гая Ричи не получилось придумать столь же удачной локализации, как в случае c «Карты, деньги, два ствола», поэтому большинство отечественных киноманов знают ее под непечатным наименованием «Спи…ли» за авторством Дмитрия Пучкова. На самом деле, такой вариант более соответствует оригинальному «Snatch» дословно «ухватить», «урвать» , нежели официально переведенный «Большой куш». Fair Game «Игра без правил» Здесь все просто, создатели картины назвали свою антиреспубликанскую политическую драму «Честная игра», а отечественные локализаторы просто развернули смысл на 180 градусов и предложили зрителям «Игру без правил». Пожалуй, еще более интересным вариантом могло бы стать адаптированное название «Нечестная игра».
Начало чего? То у нас спойлерят весь фильм, то ты должен играть в лотерею «попробуй догадаться, о чем кино». Дословный перевод названия — «Внедрение». И если бы локализаторы оставили его, было бы проще. Как с этим обстоит в других странах? Не только наши деятели кинопроката страдают излишней фантазией.
Фильм «Бриолин» в Аргентине знают как «Вазелин». А вот в Китае историю про Леона-киллера перевели «Этот мужчина не так холоден, как он думал». Они же и авторы самого спойлерного названия за всю историю кино. Фильм «Шестое чувство» вышел в китайский прокат как «Он привидение! А какие ляпы в переводах игр и кино знаете вы?
Лучшие комедии в истории. Топ-100 по версии «Фильм Про»
Классная коллекция прикольных переводов всемирно известных фильмов, названия которых очень забавно звучат на русском языке. Одна из свежих новинок кино – фильм «Дважды два», рассказывающая о дружеском ужине двух пар в ресторане, едва не закончившемся скандалом. Комедия с элементами фильма про успех понравится любителям спорта и тем, кто не знает, что Тейлор Лотнер — это Джейкоб из «Сумерек». Сборник самых смешных анекдотов про фильмы. Фильм входит в ТОП лучших романтических комедий и самые смешные комедии 2014 года. На самом деле, искажать названия фильмов в России научились ровно тогда, когда эти фильмы появились.
100 лучших и смешных комедий
Прикольные По именам Женщине Мужчине Подруге Сыну Дочери Сестре Маме Бабушке Еще. Прикольные крылатые фразы из лучших советских и российских кинофильмов. Называется «Несносные боссы 2». Как по мне, первая часть фильма гораздо смешнее и с более нелепым сюжетом, чем вторая. «Дубак» и «Быстрые свидания» — российский кинотеатр показывает «Оппенгеймера» и «Барби» под смешными названиями.
Убийственно смешно. Телеанонсы, которые круче самих фильмов!
Шампанское по утрам пьют или аристократы, или дегенераты! Их животные из супермаркета в коляске возят! Наши люди в булочную на такси не ездят! Со своим чеком едят также здоровяки, но алкоголики! За чужой счет пьют даже язвенники и трезвенники! Когда животное умница, значит на момент Если человек идиот, то это надолго Ползи сюда, девушка и помоги! Иди отсюда мальчик, не мешай! Весна Уродство — значит красивая немощь!
Красота — это страшная сила! Двенадцать стульев Расслабьтесь! Америка нас не вспомнит! Восток вам навредит! Россия вас не забудет! Запад нам поможет! Кто увидит, что это мальчик, пускай последним положит около тебя кирпич!
Кто скажет, что это девочка, пусть первым бросит в меня камень! Подчиняться строю нужно тебе! Командовать парадом буду я! И, наверняка, мне отобрать насовсем засов из номера, куда счета присылают?! А может, тебе дать еще ключ от квартиры, где деньги лежат?! Велосипед — есть только нищета, и цель остановки Автомобиль — это не роскошь, а средство передвижения Для тебя один выход запомнили! У меня все ходы записаны!
Холодный мужчина — реальность писательницы! Знойная женщина — мечта поэта! Они нужные для той обыденности смерти Мы лишние на этом празднике жизни Универсальна белая краска Радикальный черный цвет Девчата Бегите сюда! Здесь для всех вилки находятся! Уйдите отсюда! А то у меня ложки пропадают! Правильно лежите, с предыдущего лета номера забронированы!
Зря сидите, до следующей весны квартир не предвидится! Значит, ползешь ты, уродливый, из дома, и бабы рядом совсем не поднимаются, совсем не поднимаются. Вот иду я красивая по улице, а мужики вокруг так и падают, так и падают… И для тебя — точно вместе хуже! Заставляют семечками кормить, заставляют сухарями! А по мне — так одной лучше! Хочу — халву ем, хочу — пряники!!! Ты тут однажды говорил, зачем же глаза плеваться мешают.
И тогда понял — мешают. Я вот все думала, как это носы целоваться не мешают? А теперь вижу — не мешают Уморил ты меня, Иван, с твоими ногами! Откормила я тебя, Надежда, на свою голову! Джентельмены удачи Слоном уезжай, минуту рабства увидеть! Лошадью ходи, век воли не видать! Нашел, поел, на отдых!
Украл, выпил, в тюрьму!.. Один день с ядом отдыхать стал! Всю жизнь на лекарства работать будешь! Здравствуйте, я ваша тетя! Он дядя Петя с Воронежа, там на дачах было совсем немного прирученных котят Я тетушка Чарли из Бразилии, где в лесах живет много-много диких обезьян! Он молодой офицер, а владеет буквой ненависти! Я старый солдат и не знаю слов любви!
Он противник еды… Этим не нужно пренебрегать! Она любит выпить… Этим надо воспользоваться!
Филипп Янковский высказался о таланте Кологривого На третьем месте оказалась комедия «Типа крутые легавые» Эдгара Райта. Она является частью трилогии, в которую также включены фильмы «Зомби по имени Шон» и «Армагеддец». Ранее российский режиссер Александр Сокуров заявил , что кинофестиваль в швейцарском Локарно, где покажут его фильм «Сказка», станет «завершением его кинематографической жизни».
Он живет в Хабаровске, а приятная женщина — в Подмосковье, поэтому Борис решает отправиться в путешествие. Заодно страну посмотреть, которую знает только по учебникам географии. Тут как раз удачно сложилось: сын Миша перегоняет в Москву на продажу симпатичный желтый автодом. Ребенок, правда, не рад компании, потому что отец постоянно его пилит. Но Борис настроен решительно и отказов не принимает, так что они вместе отправляются в путь, который обещает быть очень долгим, но полезным для обоих. Трогательное роуд-муви, в котором, как положено, дети и родители в дороге выясняют отношения и становятся ближе.
А американцы смогли!
Перед тружениками кино и телевидения, которые работают над фильмами с участием русских, стоит сложная задача: дать герою подходящее имя и сделать его небанальным. Иногда их фантазии можно только позавидовать! Тебе на «Ы»! Излюбленный прием американских киношников при переводе - просто сменить раскладку клавиатуры. Они не догадываются, что этим в итоге для русских достигается невероятный комический эффект. Юрий Телатович, если верить сценаристам.
Самые смешные комедии
Лучшие комедии 2023: топ-25 самых смешных фильмов года | в материале РИА Новости. |
50 лучших комедий всех времен | Зная об этом, мы придумали забавный интерактив для наших читательниц, попросив их вспомнить названия фильмов, которые бы охарактеризовали их экс-возлюбленных. |
ТОП 25 лучших новых русских комедий | Смотрите фильмы, сериалы, и мультфильмы из списка "Комедии – фильмы и сериалы" в нашем онлайн-кинотеатре. |
Список топ лучших 50 комедий всех времен по рейтингу зрителей | В подборку включены фильмы, чьи названия являются плодом воспаленного воображения как иностранных производителей, так и отечественных переводчиков – Самые лучшие и интересные новости по теме: Дурацкое название, фильмы на развлекательном портале |
Странные названия фильмов в других странах, которы смешно читать | Главная страница» Главная» Юмор» Смешные названия фильмов (25 фото). |
«Ловцы губок» (1960)
- Подборка очень странных названий фильмов (24 фото)
- Самые нелепые адаптации названий фильмов в российском прокате — Wylsacom
- Названы самые смешные фильмы всех времен: Кино: Культура:
- Смешные и странные названия фильмов и сериалов -
Ржачные комедии: 60 фильмов чтобы поржать от души
Забавные киноафиши известных фильмов в российской глубинке | Но иногда хочется посмотреть как раз такой непритязательный добрый фильм, где персонажи бесконечно забавно ругаются, а потом, конечно, мирятся. |
100 лучших и смешных комедий | Написать синопсис фильма так, чтобы хорошо стало еще до его просмотра – это великое искусство! |
Лучшие комедии в истории. Топ-100 по версии «Фильм Про»
Вскоре к «Пепельнице» приходит его кузен-гангстер Лок Дог — он учит героя основам жизни на улице. Почему стоит смотреть. А вот фильм братьев Уайанс, напротив, вернулся в эти же декорации, чтобы довести все до абсурда.
Сумеет ли она добиться желаемой цели? Он был настоящим маньяком, обвиненным в целой серии жестоких и кровожадных убийств. Его приговорили к высшей мере пресечения в виде смертельной казни.
Но несмотря на решение властей, героиня продолжает тосковать по нему, и искренне оправдывать его деяния. Поэтому она решает провести древний магический обряд по возвращению к жизни возлюбленного. Но она совершенно не готова к последствиям своего решения. Дух убийцы возвращается, но только не в человеческом обличье, а в виде злобной ели. Он одержим жаждой возмездия и собирается наказать всех своих обидчиков.
Неужели он собирается отомстить всем, кто причастен к его смерти? Она не понимает, почему ей постоянно попадаются чудаки, алкоголики и просто обманщики. Красавица осознает, что пора прекратить бессмысленные попытки. Но в это время, судьба преподносит ей приятный сюрприз. Она знакомится с милым, обходительным и симпатичным парнем прямо в магазине.
Первое свидание со Стивом проходит идеально, поэтому новые знакомые решают провести вместе романтический уик-энд. Героиня тщательно готовится к предстоящим выходным, даже не подозревая, что ожидает ее впереди!
И вроде все проходит отлично, но на утро никто из друзей не может вспомнить, что произошло вчерашней ночью.
В их ванной комнате гостиницы заперт тигр, а в номере большое количество кур, откуда появился младенец и где вообще жених. Теперь их главная цель — понять, что же именно они творили вчера, кадр за кадром, место за местом они разыскивают жениха.
Чувство неподвижности мы калечили, чувство неподвижности … Прикрепить бы нам те чувства неподвижности от ангельского отца! Орган движения они лечили, орган движения… Поотрывать бы вам эти органы к чертовой матери! А это неважно — ненавидел враг врага! И, что характерно, любили друг друга! Радостное событие унес ты из моей хижины, Василий! Прогоняй стариков! Печальную весть принес я в твой дом, Надежда! Зови детей!
Москва слезам не верит Научи его умирать, хуже навреди духовно! Не учите меня жить, лучше помогите материально! Очевидно, утро становится бодрым Кажется, вечер перестает быть томным Операция «Ы» и другие приключения Шурика Что, господа… трезвенники, дружинники, трудоголики! Никто не желает отдохнуть? Ну, граждане… алкoголики, хулиганы, тунеядцы! Кто хочет поработать?! Самая обаятельная и привлекательная Постоянно видим подопытного, у которого есть яблоки Впервые вижу дрессировщиков, у которых нет ананасов! Мужчине не нужно спешить. Часы встречи отбирают у женщины обязательство много раз нервно забыться Женщина должна опаздывать. Минуты ожидания дают мужчине возможность лишний раз спокойно подумать Ты ничего не делаешь из-за ненависти, поэтому это одна из твоих удач Я все делаю по любви, отсюда все мои неприятности Она и неприятели не разбираются в брендах.
Газету «Правда» смотрят редко Мы с подругами понимаем в моде… журнал «Бурда» читаем ежемесячно Тот бублик они обзовут как-то прозаично… «Новичок»! Это печенье мы назовем как-нибудь романтично… «Маэстро»! Формула любви Горожанин, не желаешь маленькой и грязной ненависти? Уезжай утром в поле Селянка, хочешь большой, но чистой любви? Разоблачение обязательно Голова — предмет темный. Исследованию не подлежит Чародеи Неважно — пусть пижама висит! Главное — чтобы костюмчик сидел! Человек с бульвара Капуцинов Когда мужчина кого-то отсылает, не нужно у него это забирать. Все равно он отдаст это сам Если женщина что-то просит, надо ей это обязательно дать. Иначе она возьмет это сама.
Ты напомни негритянке ее молчание. Она не могла думать о мадам Грицацуевой, а также, что человек — ваш разный потомок… Я прощаю бледнолицему его слова. Он мог не знать о сэре Чарльзе Дарвине и о том, что обезьяна — наш общий предок… Некоторые киноманы жалуются, мол отечественные кинопрокатчики переводят названия фильмов, совсем не похожие на оригинальные. Да и реплики персонажей, "переданы коряво" - что за безобразие такое? А что бы вы сказали, если бы увидели афишы с такими вот названиями фильмов - смеялись до икоты или ушли от греха подальше? Вот и сейчас "слоны и раджи" наступают! Они снимают в ногу со временем, даже пересняли я лично это видел! Вот в чем вопрос... К инопрокатчики пытаются максимально передать смысл фильма в его названии, чтобы еще до похода в кинотеатр подготовить наивного российского зрителя к тому, что он увидит. Справедливости ради и кинопрокатчикам в оправдание заметим, что довольно часто невозможно буквально или дословно перевести название, не теряя краткости, емкости или смысла.
Но есть множество примеров и случаев адаптации, которые невозможно объяснить разумно, или кроме как ошибкой переводчиков. Это тонко подметили участники интернет-сообщества Лепрозорий. В продолжение поднятой ими темы AdMe. Когда фильм вышел в кинопрокат в Советском Союзе в 1991 году, в кинотеатрах он шел под прижившимся ныне названием «Крепкий орешек». Примечательно, что в разных странах название «Die Hard» адаптировали совершенно по-разному. Так в Финляндии фильм вышел под названием «Через мой труп». Польское название фильма «Стеклянная западня». В Германии первая часть фильма, равно как и все остальные, шла в прокате под названием «Умри медленно». В Испании фильм шел под названием «Хрустальные джунгли» с намеком на стеклянное здание небоскреба Накатоми. Четвертая часть вышла во Франции под названием «Возвращение в ад».
В советском прокате вышел в сокращенной версии и под названием «В джазе только девушки». Перед стартом показа в России руководством «Первого канала» было выбрано название «Остаться в живых». Такое решение было продиктовано, с одной стороны, желанием связать сюжет сериала с реалити-шоу «Последний герой» в нем используется песня группы Би-2, припев которой начинается со слов «Остаться в живых» , а с другой — придать позитивный смысл, надежду. Но так как сюжет фильма построен на том, что Дэн влюбляется в невесту собственного брата, то и с названием в России решили особо не мудрить.
Ржачные комедии: 60 фильмов чтобы поржать от души
В The Karate Kid (адекватного перевода названия фильма на русский не существует, но речь там о подростке-каратисте) существительное «kid» (парень) становится глаголом kidding (шутить шутки). Фильмы с необычными и смешными названиями. Некоторые удивляют не только сюжетом, но и названием. Сделали подборку фильмов, которые интригуют с первого взгляда. Название у фильма смешное, а сюжет и вовсе довольно нелепый.