Новости эсперанто слова из слова

редактировать). Много слов в нем есть из русского, потому что тогда, когда эсперанто создавался, Польша входила в состав Российской империи, поэтому влияние русского языка здесь просматривается. Изучите новые слова на Эсперанто в контексте или повторите их с помощью нашей СИП (Системы интервальных повторений). Бесплатный онлайн перевод с русского на эсперанто и обратно, русско-эсперанто словарь с транскрипцией, произношением слов и примерами использования. 500 самых важных слов языка эсперанто Издательство АСТ.

Идо - слово из 9 букв

главная трудность при овладении Эсперанто (многократно умножаемая, если речь идёт о носителях не-европейских языков), причём, в отличие от естественных языков, удельный вес этой трудности намного больше. Много слов в нем есть из русского, потому что тогда, когда эсперанто создавался, Польша входила в состав Российской империи, поэтому влияние русского языка здесь просматривается. Переведи слова с эсперанто на русский язык. Многие слова эсперанто являются общими для романских и германских языков (sako «мешок» и др.). Автор: Солохин Максим. Название: 1200 самых частотных слов языка Эсперанто.

Жив "курилка" : новый этап развития эсперанто в мире

Очень своеобразно переведены отчества. В 1991 г. Токарев в своем письме ко мне вспоминал, что, переводя «Слово о полку Игореве», он был больше озабочен сохранением эмоционального настроя поэмы и тем, чтобы обойтись как можно меньшим количеством примечаний. Думается, что это удалось ему вполне. После 1961 г. Торнадо неоднократно редактировал свой перевод, намеревался опубликовать его, но, к сожалению, не успел… Примечания [18] Этот перевод известен только узкому кругу российских эсперантистов старшего поколения.

Эта копия была подарена мне автором перевода в 1991 г. Дополнения 1. Эсперантист Сергей Покровский недавно закончил переводить «Слово о полку Игореве» — Транссибирское путешествие корейского эсперантиста Перевод и обработка Виктора Бирюкова — Новости эсперанто-движения от 13 февраля 2003 г.

Изобретение неологизмов?

Нет ли "диалектальных" различий? Я, конечно, смотрю с точки зрения "обычного" языка, а эсперанто по моему невежеству кажется мне сродни языку программирования. Поправьте меня, если ошибаюсь. В языке изначально заложен чрезвычайно мощный механизм словообразования.

Он родственен и русскому -- активно используются приставки и суффиксы; может быть и немецкому: обычная практика в эсперанто -- собирать сложные слова состоящие из нескольких. Даже из предлогов можно конструировать слова. Исторически также значимо заимствование корней из других языков, уже получивших своё распространение в мире. Ну вот, на примере...

Скажем мне срочно потребовалось слово, которого нет в словарях. Допустим это "блог". Можно заимствовать корень, получится blogo, можно образовать слово средствами самого языка rettaglibro -- сетевой дневник. В результате естественной конкуренции, какие-то из них начинают доминировать и заносятся в словари, отражающие устоявшиеся реалии словоупотребления.

Никаких диалектов в эсперанто нет, и быть не может. Для этого существует неизменяемая база языка --Fundamento. Литературы на эсперанто -- сколько угодно. О, выставка впечатляет.

Специальные слова для женщин домашние животные: Guno телка Стерилизованные животные: пулардо пулярка Слова для женский: я не, фемало. Как и в основном мужские корни те, которые не имеют суффикса женского рода , женские корни редко интерпретируются как эпицен. Однако многие из них женские из-за социальных обычаев или деталей их мифологии, и ничто не препятствует использованию мужского начала в художественной литературе. Даже за пределами художественной литературы такие слова, как музо муза и нимфо нимфа может использоваться метафорически для мужчин, а набор Гете поэзия переведена под названием La Muzino «Муза [женщина]» с гендерным метафорическим использованием. По аналогии, сирено это также биологическое название для морские коровы Латинский Сирения , и как таковые можно говорить о сиренино самка морской коровы. Женские личные имена Окончание всех ассимилированных существительных в эсперанто на -о, включая личные имена, конфликты с романскими языками, такими как итальянский и испанский, в которых -о отмечает мужские имена, а женские имена заканчиваются на -а. Например, полностью эсперантифицированная форма слова «Мэри» - это Марио, который напоминает испанский мужской род Марио а не женственный Мария. Хотя с суффиксом Мариино также доступен, его редко можно увидеть. Это привело к тому, что некоторые авторы использовали последний -а для женских имен с родственными им в романских языках, таких как Johano "Джон" vs.

Johana "Джоанна", вместо использования суффикса женского рода -в для более полного усвоения Johano и Johanino, или же Jozefo «Иосиф» и Jozefino «Жозефина». Некоторые писатели распространяют это -а соглашение ко всем женским именам. Смотрите обсуждения на гендерная реформа в эсперанто. Антонимы Иногда люди возражают против использования префикса недо- чтобы получить очень частые антонимы, особенно если они имеют длину мальпроксима далеко. В поэзии есть несколько альтернативных корней, например турпа за Мальбелега очень некрасиво и свинья за Mallaborema ленивый - некоторые из них возникли в Я делаю - находят свое отражение в прозе. Тем не менее, они редко используются в разговоре. Это сочетание двух факторов: простота и удобство использования недо- префикс и относительная неясность большинства альтернатив, что затрудняет общение. Это приводит к английским заимствованиям, таким как ipa дешево для мальмультекоста недорого - не пользуется популярностью даже среди носителей английского языка. Часто встречаются два корневых антонима: эта немного , и дура жесткий [не мягкий].

Однако их популярность связана с их иконичность. Eta происходит от уменьшительного суффикса и, вернее, означает слабый, но это короткое слово, и его используют для Мальгранда немного довольно часто.

Людмила Нагибина Miledy 05-01-2011 22:25 link Re: Новое интернет-приложение для изучения эсперанто слов Изучаю эсперанто только третий месяц. Для меня эта "игра" - просто находка. Comments disabled Александр Орлов Александр 16-07-2011 19:20 link Re: Новое интернет-приложение для изучения эсперанто слов Спасибо!

Слова эсперанто с суффиксом -um - Esperanto words with the suffix -um

Среди заимствований из европейских языков первое место держат французские и немецкие слова. Tag , flugo «полёт» нем. Flug , danki «благодарить» нем. Heim , hejti «топить, отапливать» нем. При этом в эсперантских словах немецкого происхождения наблюдаются две особенности. Во-вторых, из немецких слов при их заимствовании в эсперанто частично снимаются согласные вторичного происхождения, возникшие в результате так называемого «второго верхненемецкого передвижения согласных.

LingQ позволит вам загружать и учиться на любом материале, который вы найдете в интернете! Начните свое языковое путешествие сегодня! Слушайте и сверяйтесь с текстом. Проверяйте и сохраняйте новые слова и фразы в персональную базу. Запоминайте, какие слова вам известны, а какие видите впервые. Следите за ростом словарного запаса и аватара! Следите за учебной активностью, в том числе за количеством прослушенного времени, прочтенных слов и тд.

Среди первых переводов, заложивших основы литературного стиля эсперанто, были произведения русских писателей: «Ревизор» Гоголя, «Метель» Пушкина , «Княжна Мэри» Лермонтова и др. Некоторые исследователи эсперанто например, М. Дюк Гониназ пишут о «славянском субстрате» в эсперанто. Относительно славянского влияния на фонологическом уровне можно сказать, что в эсперанто нет ни одной фонемы, которой бы не было в русском или польском языке. Явные русские заимствования это banto, barakti, gladi, kartavi, krom кроме , kruta, nepre непременно , prava, vosto хвост и некоторые другие. Удвоение основ идентично таковому в русском языке: plen-plena ср. Некоторые славянизмы первых лет эсперанто со временем были нивелированы: например, глагол elrigardi el-rigard-i «выглядеть» заменён новым — aspekti. По славянской модели осуществляется и согласование времён Li diris, ke li jam faris tion «Он сказал, что уже сделал это», Li diris, ke li estos tie «Он сказал, что будет там». Порядок слов в предложении в эсперанто — свободный, как и в славянских языках. Можно сказать, что влияние славянских языков и прежде всего русского на эсперанто гораздо сильнее, чем обычно принято считать, и превосходит влияние романских и германских языков. Современный эсперанто после «русского» и «французского» периодов вступил в т. Литература по вопросу: Дюг Гониназ, М. Славянское влияние в эсперанто. Колкер Б. Вклад русского языка в формирование и развитие эсперанто : Автореф. Носители[ ] Трудно сказать, сколько людей говорит на эсперанто сегодня.

Затем мы повезли ЙоМо в тюрьму. Там, за решетками, он дал благотворительный концерт для заключенных и их охраны. Слушали внимательно, но в основном с каменными лицами, правда, ближе к концу у многих какие-то положительные реакции все-таки стали проявляться. В конце вышел начальник, вручил ЙоМо подарок сделанную одним из зеков деревянную шкатулку и пошутил: «Концерт закончен. Все свободны! В том же духе заключенные говорили на прощание: «До свидания!

Составить слова

В эсперанто практически нет многозначных слов, а от этого страдает образность речи. Бесплатный онлайн перевод с русского на эсперанто и обратно, русско-эсперанто словарь с транскрипцией, произношением слов и примерами использования. Из слова Эсперанто можно составить следующие слова. увлекательная игра, цель которой - составлять всевозможные слова из выданных слов. Из слова Эсперанто можно составить 614 новых слов, например патерсон, преснота, оперант, страпон, стеропа, терапон, спортан.

Значение слова "esperanto" в словаре итальянский языка

Слова международного вспомогательного языка Эсперанто, распределенны в словаре по 127 темам (у автора словаря обозначаются параграфами). просто находка. Слова, образованные из букв слова эсперанто, отсортированные по длине. Переведи слова с эсперанто на русский язык. Maro, kapitano, stacio, meduso, stormo, maristo, akvo, koralo, akvario. Эсперанто - Русский=== Подписаться === Больше видео ?v=9niU6QmvP3k&list=PLtXj4U. самые распространенные слова Учить Русский язык с карточками (язык карточек Эсперанто) Сделать словарь лучше Добавить слово в словарь.

Как играть в Учить Эсперанто & Cлова Эспера с GameLoop на ПК

  • Что такое язык эсперанто
  • Русский-Эсперанто словарь -
  • 500 самых важных слов языка эсперанто, Н. Л. Гудсков
  • Самые удивительные языки мира

На затонувшем корабле ребята нашли записку на эсперанто. Как перевести слова на русский?

Образование эсперанто в большинстве случаев является обычным и предсказуемо: обычно можно понимать новые слова, основанные на известных корнях, и создавать новые слова на лету во время разговора. Историческую версию Учить Эсперанто & Cлова Эспера можно получить на Android. Слова из букв: эсперанто анетоСловарь кроссвордиста Ането Горы в Пиренеях ането Горный пик в Пиренеях. ането Высочайшая вершина Пиренеев. > граматика и слова эсперанто живут до первых попыток писать стихи. Сервис поможет отгадать слово по заданным буквам или другому слову.

Самые удивительные языки мира

Сильбо гомеро, или язык свиста. Услышать его можно на Канарских островах. Этот пронзительный способ общения для обычного человека звучит подобно пению птиц. Однако местные умудряются с помощью пяти гласных и четырёх согласных высвистывать более 4000 слов. Зачем это нужно? Для передачи речи на большие расстояния — до трех километров. Изобрели сильбо гомеро коренные жители островов. После испанской оккупации язык «присвистели» к испанскому. В этом варианте он сохраняется и до сих пор.

Правда, востребованность сильбо гомеро падает с каждым днем — что ни говори, а сотовые телефоны для передачи речи на расстоянии куда удобнее. Несмотря на это язык, считающийся национальным достоянием, изучают в школах. Язык свиста изучают дети в школах. Яванский язык - самый большой по численности говорящих свыше 75 миллионов из австронезийских языков. Однако удивительным в нем является не вовсе не этот факт, и даже не то, что несмотря на распространенность он не признан официальным языком. В этих строчках описана история короля Аджи Сака, принесшего цивилизацию на остров Ява, и двух его слугах, погибших из-за того, что по-разному поняли приказ. На яванском говорят свыше 75 миллионов человек, но он не признан официальным языком. Язык индейцев микмаков.

Это североамериканское племя пользовалось довольно странными и, как нам кажется, неудобными названиями для некоторых видов деревьев. Чтобы дать дереву имя, индейцы слушали, какой звук издает ветер, дующий сквозь это дерево через час после заката. Немаловажно, что если звук изменялся, название тоже приходилось давать заново. Язык народа аймара. Этот удивительный народ, живущий в Андах, славится совершенно уникальной трехуровневой логикой языка, позволяющей без потерь пользоваться компьютерным переводчиком.

В 1991 г. Токарев в своем письме ко мне вспоминал, что, переводя «Слово о полку Игореве», он был больше озабочен сохранением эмоционального настроя поэмы и тем, чтобы обойтись как можно меньшим количеством примечаний. Думается, что это удалось ему вполне. После 1961 г. Торнадо неоднократно редактировал свой перевод, намеревался опубликовать его, но, к сожалению, не успел… Примечания [18] Этот перевод известен только узкому кругу российских эсперантистов старшего поколения. Эта копия была подарена мне автором перевода в 1991 г. Дополнения 1. Эсперантист Сергей Покровский недавно закончил переводить «Слово о полку Игореве» — Транссибирское путешествие корейского эсперантиста Перевод и обработка Виктора Бирюкова — Новости эсперанто-движения от 13 февраля 2003 г. Каждый день на сайт выкладывается очередная часть «Слова о полку Игореве» с приложением перевода на английский и на эсперанто.

Заменгофом, псевдоним которого Esperanto надеющийся стал названием языка. Примеры употребления слова эсперанто в литературе. Но примерно через минуту злобного шипения, брызганья слюной и попыток освободиться со стороны пленника они благополучно договорились об общении на эсперанто. Будучи осторожным от природы, Саттарис потратил лишние пятнадцать минут на вырисовывание на песке сложнейшего пантакля, обрамленного в три слоя надписями на староеврейском, халдейском и эсперанто.

Заменгоф свободно говорил на нескольких языках, два из которых были славянскими русский и польский. Первый учебник эсперанто был опубликован в 1887 году именно на русском языке. В течение всего первого периода своей истории 1887— 1900 новый язык наиболее активно распространялся именно в России. Три четверти подписчиков первых периодических изданий на эсперанто «Lingvo Internacia» и «La Esperantisto» были подданными Российской империи. Среди первых переводов, заложивших основы литературного стиля эсперанто, были произведения русских писателей: «Ревизор» Гоголя, «Метель» Пушкина , «Княжна Мэри» Лермонтова и др. Некоторые исследователи эсперанто например, М. Дюк Гониназ пишут о «славянском субстрате» в эсперанто. Относительно славянского влияния на фонологическом уровне можно сказать, что в эсперанто нет ни одной фонемы, которой бы не было в русском или польском языке. Явные русские заимствования это banto, barakti, gladi, kartavi, krom кроме , kruta, nepre непременно , prava, vosto хвост и некоторые другие. Удвоение основ идентично таковому в русском языке: plen-plena ср. Некоторые славянизмы первых лет эсперанто со временем были нивелированы: например, глагол elrigardi el-rigard-i «выглядеть» заменён новым — aspekti. По славянской модели осуществляется и согласование времён Li diris, ke li jam faris tion «Он сказал, что уже сделал это», Li diris, ke li estos tie «Он сказал, что будет там». Порядок слов в предложении в эсперанто — свободный, как и в славянских языках. Можно сказать, что влияние славянских языков и прежде всего русского на эсперанто гораздо сильнее, чем обычно принято считать, и превосходит влияние романских и германских языков. Современный эсперанто после «русского» и «французского» периодов вступил в т. Литература по вопросу: Дюг Гониназ, М.

Полу-регулярное использование

  • Перевод эсперанто - русский
  • Откройте свой Мир!
  • История создания языка эсперанто Людвиком Заменгофом
  • Общие фразы на эсперанто и их значения на русский
  • Phrases similar to "новости" with translations into Esperanto

MTL Learn Esperanto Words

В некоторых, но не во всех случаях, мужские корни также имеют производные от женского рода через -ino. Употребление соответствует только нескольким десяткам слов. По мнению других, люди могут различаться в использовании, или может быть трудно определить, является ли слово гендерным из-за социальных обычаев или из-за самого слова. Мужские корни Небольшое и уменьшающееся количество корней существительных, в основном титулы и термины родства, по своей сути являются мужскими, если не добавлен женский суффикс -ino или включающий префикс ge-. Например, есть patro отец , patrino мать и gepatroj родители , в то время как нет подходящего слова для обозначения родителя в единственном числе как объясняется в следующем разделе. Есть и другие слова, такие как папо папа , которые обычно считаются мужскими из-за исторической реальности, но нет причин, по которым женская форма «папино» не может быть использована в художественной литературе или в случае изменения обычаев. Исходная установка В начале двадцатого века представители профессии считались мужчинами, если иное не оговорено с -ино , что отражало ожидания большинства индустриальных обществ. То есть секретарио был секретарем-мужчиной, а инструктисто - учителем-мужчиной. Многие домашние животные также были мужского пола бово «бык», капро «козёл», коко «петух». В течение столетия они обычно становились гендерно-нейтральными, как и многие похожие слова в английском, из-за социальных преобразований. Если такое слово неоднозначно используется значительным числом носителей или писателей, его уже нельзя будет считать мужским.

Языковые справочники предлагают использовать все неоднозначные слова нейтрально, и многие люди находят этот подход наименее запутанным - и поэтому ряды мужских слов постепенно сокращаются. Текущая ситуация Многие из вышеперечисленных слов все еще варьируются в зависимости от социальных ожиданий и языкового фона говорящего. Многие слова сегодня не явно ни мужского, ни эпицентского происхождения. Например, множественное число bovoj обычно означает «крупный рогатый скот», а не «быки», и аналогично множественное число angloj англичане и komencantoj новички ; но мужское значение снова появляется в словах bovo kaj bovino «бык и корова», anglo kaj anglino англичанин и англичанка , komencanto kaj komencantino начинающий мужчина и женщина. Термины родства : эво дед , эдзо муж , фиано жених , фило сын , фрато брат , кузо двоюродный брат , непо внук , нево племянник , онкло дядя , патро отец , vidvo вдовец , но не orfo сирота или parenco родственник. Многие неевропейские титулы, такие как aho шах и mikado микадо , считаются мужскими, потому что отсутствуют женские примеры нет «ahino» или «mikadino» , но, как и «папа» выше, это подлежит обстоятельствам. Например, хотя фараоно фараон можно назвать мужским, Хатшепсут описывается не только как фараонино, но и как женский фараоно. Другие, такие как rabeno раввин , не встречаются в женском роде, но, как папа папа , это вопрос обычаев, а не языка.

So if you are an adult or kid you can use our app without problems and start learning this language for Free in the right way. We will let you learn Esperanto in a very easy and fun way.

We have different topics to learn from. So, you can download it and install it on all your devices.

Чтобы частично исправить это, корень vir мужчина долгое время использовался для образования мужского слов животных. Первоначально суффикс, с момента публикации эсперанто-перевод Библии в 1926 году он перешел в употребление на префикс, но в случае приведенного слова неоднозначны. Также используется vira в качестве прилагательного, но оно также неоднозначно. Совсем недавно слово maskla мужской род было создано как недвусмысленная альтернатива. Подобно главным образом мужским корням те, которые не принимают суффикс женского рода , женские корни редко интерпретируются как эпицен. Однако из них не препятствует использованию мужского начала в художественной литературе.

Точно так же сирено также является биологическим названием морских коров латинское Сирения , и как таковое можно говорить о сиренино самка морских коровы. Женские личные имена Окончание всех ассимилированных существующих в эсперанто на -o, включая личные имена, конфликты с романскими языками, такими как итальянский и испанский, в которых -o обозначает мужские имена, и женские имена заканчиваются на -a. Например, полностью эсперантифицированная форма слова «Мэри» - это Марио, который больше напоминает испанский мужской Марио, чем женский Марио. Хотя суффикс Mariino также доступен, его редко можно увидеть. Некоторые авторы использовали такие финальные -a для женских имен с родственными им в романских языках, как Johano «John» против Johana «Joanna», вместо того, чтобы использовать женский суффикс -in для более полно ассимилированных Johano и Johanino или Jozefo "Joseph" и Jozefino "Josephine". Некоторые авторы распространяют это соглашение на все женские имена. Существует два практических эпицена местоимения третьего лица единственного числа: расширение использования указательного местоимения tiu тот и предложение Заменгофа, i. Обсуждения на гендерной реформе в эсперанто.

Антонимы Люди иногда возражают против использования префикса mal- для получения очень часто встречающихся антонимов, особенно если они длинны, как malproksima далеко. В поэзии есть несколько альтернативных корней, таких как turpa для malbelega очень уродливый и pigra для mallaborema ленивый , некоторые из которых возникли в Идо , которые нашли свое отражение в прозе. Однако в разговоре они используются редко. Это комбинация двух факторов: простота и привычность использования префикса mal- и относительная неясность большинства альтернатив, которые затрудняют общение. Часто встречаются два корневых антонима: эта маленький и dura жесткий [не мягкий].

Кстати, мы - это группа тусующихся на форуме "Esperanto новости". Но если вы обыкновенный эсперантист типа нас, любящий своё хобби но считающий, что недостатки Эсперанто мешают ему стать тем, чем было задумано создателем языка, и не желающие переходить на более простой и логичный из существующих ПЯ из-за того, что Эсперанто уже завоевал серьёзные позиции в мире, а у тех ПЯ совсем нет шансов да и из-за того, что Эсперанто вы уже знаете, а те учить надо, будем честными с самим собой - неохота снова становиться коменцанто , то наши мыслишки наверняка будут вам по крайней мере интересны.

Эсперанто привлекает многих не из-за практических целей, а чисто как хобби - например, можно ловить кайф от того, что понимаешь сложные слова и конструкции, написанные носителями других, незнакомых естественных языков. Интересно читать на нём, болтать в интернет-чатах с diverslandanoj. Да и вообще читать на другом языке - море удовольствия, как будто погружаешься в совсем другой мир! Любовь к Эсперанто очень мешает быть объективным в его оценке, но мы по крайней мере отдаём себе в этом отчёт. Эмоции эмоциями, но голая логика и холодный ресчёт говорят о том, что критики Эсперанто во многом правы. Слишком во многом... И это даже если принять в расчёт, что некоторым из них просто доставляет удовольствые тыкать эсперантистов мордой в недостатки Эсперанто - типа, зачем учили то, что заведомо хуже - идиоты, что ли?

Навидались таких в форумах. Что делать, если внутри нас живёт и эсперантист, и антиэсперантист, причём не очень-то дружат между собой? Как их помирить? Давайте сначала дадим им высказаться как в суде - надо выслушать обе стороны. Оригинального будет сказано на удивление мало, так что не обвиняйте нас в доказывании того, что Волга впадает в Каспийское море - это лишь обрисовка фона, на котором родилась идея проекта. Итак, предоставляем слово антиэсперантисту правда, это - "умеренный" антиэсперантист, имейте в виду! Изучение новых слов - главная трудность при овладении Эсперанто многократно умножаемая, если речь идёт о носителях не-европейских языков , причём, в отличие от естественных языков, удельный вес этой трудности намного больше, ведь в естественных языках ещё и от грамматики темнеет в глазах.

Собственно говоря, изучение Эсперанто - это изучение слов. Обычно в учебниках для начинающих грамматику размазывают на много уроков, чтоб было не скучно учить корни, а вообще её можно было бы выучить за считанные дни или даже часы, а потом - зубри корни несколько месяцев до посинения. Заменгоф упростил грамматику до строго необходимого уровня, дальше уже некуда иначе пришлось бы пожертвовать свободным порядком слов в предложении , за что ему честь и хвала, но почему он не сделал того же с запасом корней? Получается, что он слишком часто сам не придерживался своих-же прекрасных принципов, а уж что творилось после него - вообще туши свет. Есть у Эсперанто и другие недостатки, в основном - корни, начало и конец которых можно интерпретировать как другие части языка приставки, суффиксы и т. Например: okulo глаз или "восьмёрочник"? Правда, эта проблема в реальности не мешает понимать Эсперанто, уж не знаю почему, да и слов таких - единицы, то есть практически это не проблема разве что не грех поприкалываться над подобными казусами.

Конечно, будь у Заменгофа компьютер, многих промашек удалось бы избежать. Как известно, Эсперанто основан на логике, но именно с логикой у него слишком уж часто проблемы сапожник без сапог :-. Слишком часто там, где логика могла бы помочь, Заменгоф её услугами не воспользовался, а наваял такую кучу ненужных корней, что остаётся лишь пожать плечами. А если бы сделал свою работу так, как должен был сделать, то, возможно, позиция Эсперанто в сегодняшнем мире была бы совсем другой. А теперь выскажется сторонник Эсперанто: Международному языку будущего если и быть плановым, то это будет непременно Эсперанто так как у человечества УЖЕ есть почти 120-летний опыт его использования, на нём УЖЕ существует обширная литература как переведённая, так и оригинальная , то есть создано огромное количество таких слов, которые обычно не входят в основной словник изобретаемых ПЯ в надежде, что с годами наслоятся нельзя объять необъятное, но Эсперанто по крайней мере пытается это делать в течении более чем века, и не скажу, что не преуспел. Не спорю, наверняка можно создать язык без описанных антиэсперантистом недостатков кои однозначно признаю в Эсперанто , тем более если воспользоваться компьютером. Но в тех существующих проектах которые так и остались проектами, в отличие от Эсперанто , что я просматривал, налицо был обмен шила на мыло хоть кое-что и было исправлено и улучшено, но, правда, нередко и ухудшено - иногда просто непонятно, о чём думали авторы - измени побольше, и очередной Потомок вылупился.

Допустим, ПЯ без недостатков будет создан чего ржёте, я серьёзно! Что мы заимеем? А заимеем мы язык, который будет немного легче Эсперанто. И на его изучение тему-же человеку понадобится, скажем, не 6 месяцев, а 5. Из-за этого весь сыр-бор? Ради экономии всего месяца учёбы отбросить всю ту инфраструктуру, которую Эсперанто УЖЕ имеет на нашем terglobo? Литературу, интернет-сайты, в конце концов - то, что в умах и душах людей возможно, сотен тысяч, если не миллионов?

Кто нашёл 5 месяцев, тот найдёт и 6, а кто и 5 не найдёт, тот не будет учить и язык, который можно одолеть за месяц.

Самые удивительные языки мира

Почему же тогда вы должны это делать? Вдохновленный примером, как дети учат языки... LingQ использует принципы понятного входного языкового материала при изучении языков, чтобы сократить это время до минимума. Вот почему LingQ в первую очередь фокусируется на понимании, а позже на разговоре. Разгадаем тайну изучения языка Мозг лучше всего осваивает язык, когда он погружен в релевантную, интересную среду. Этот "входной поток" - самый эффективный способ ускорить процесс изучения языка и достигнуть успеха. Без такого погружения достичь свободного владения языком просто невозможно. LingQ всегда находит контент, подходящий для вашего уровня, поэтому вы не будете перегружены новыми словами, но и не успеете заскучать до смерти, читая детские истории.

Читалка LingQ хранит базу данных прочитанных вами материалов и выделяет каждое знакомое вам слово и слова, которые вы учите. Таким образом, чтение книги раньше казавшееся таким занудным занятием, теперь станет намного легче и приятнее. Сохраняй мотивацию Большинство приложений по изучению языков очень быстро надоедают. И вы глазом не успеете моргнуть, как уже заскучаете и начнете искать что-то получше или похуже, а то и вовсе потеряв желание продолжать учить язык. Изучение языка должно приносить вам удовольствие! Учитесь на неограниченном количестве увлекательного контента - новинка, которая никогда не выйдет из моды. Вместе с LingQ вы...

Относительно скромные средства эсперанто-организаций, складывающиеся по большей части из пожертвований, процентов по банковским вкладам, а также доходов от некоторых коммерческих предприятий пакеты акций, сдача в аренду недвижимости и тому подобное , не позволяют вести широкую рекламную кампанию, информируя общество об эсперанто и его возможностях. В результате даже многие европейцы не знают о существовании этого языка [118] , либо опираются на неточные сведения, включая негативные мифы. В свою очередь относительно малое число эсперантистов способствует укреплению представлений об этом языке, как о неудачном проекте, потерпевшем крах. В настоящее время только в Венгрии разрешено преподавать эсперанто в школах в качестве полноправного иностранного языка. Организации эсперантистов Всемирная эсперанто-ассоциация , Международная лига преподавателей эсперанто и многие другие пытаются ввести эсперанто в школы почти исключительно в качестве вспомогательного языка для облегчения изучения других языков, но не в качестве полноправного иностранного языка.

Относительная малочисленность и дисперсное проживание эсперантистов обуславливают сравнительно малые тиражи периодических и книжных изданий на этом языке. Самый большой тираж имеют журнал Esperanto , официальный орган Всемирной ассоциации эсперанто 5500 экземпляров и общественно-политический журнал « Monato » 1900 экземпляров [56]. Большинство периодических изданий на эсперанто достаточно скромно оформлены. В то же время ряд журналов — такие как « La Ondo de Esperanto » [119] , « Beletra almanako » [120] — отличается высоким уровнем полиграфического исполнения, не уступая лучшим национальным образцам. С 2000-х годов многие издания распространяются также в виде электронных версий — более дешёвых, оперативных и красочно оформленных.

Некоторые издания распространяются только таким образом, в том числе бесплатно к примеру, издающийся в Австралии «Mirmekobo» [121]. Тиражи книжных изданий на эсперанто за редким исключением невелики, художественные произведения редко выходят тиражом больше 200—300 экземпляров [122] , а потому их авторы не могут профессионально заниматься литературным творчеством во всяком случае, только на эсперанто. К тому же для подавляющего большинства эсперантистов этот язык является вторым, и степень владения им не всегда позволяет свободно воспринимать или создавать сложные тексты — художественные, научные и так далее. Всего по состоянию на 1999 год на эсперанто было создано около 130 романов и повестей [123]. Известны примеры того, как произведения, изначально созданные на одном национальном языке, переводились на другой при посредстве эсперанто [124].

Перспективы эсперанто[ править править код ] В эсперанто-сообществе особенно популярна идея о введении эсперанто в качестве вспомогательного языка Европейского союза [125]. Сторонники такого решения полагают, что это сделает межъязыковое общение в Европе более эффективным и равноправным, одновременно решив проблему европейской идентификации. С предложениями о более серьёзном рассмотрении эсперанто на европейском уровне выступали некоторые европейские политики и целые партии, в частности, представители Транснациональной радикальной партии [126]. Кроме того, есть примеры использования эсперанто в европейской политике например, эсперанто-версии издания «Ле монд дипломатик» и информационного бюллетеня « Conspectus rerum latinus » во время председательствования в ЕС Финляндии [127]. В выборах на европейском уровне участвует небольшая политическая партия « Европа — Демократия — Эсперанто », набравшая 41 тысячу голосов на выборах в Европарламент в 2009 году [128].

Эсперанто пользуется поддержкой ряда влиятельных международных организаций. Особое место среди них занимает ЮНЕСКО , принявшее в 1954 году так называемую резолюцию Монтевидео , в которой высказала поддержку эсперанто, цели которого совпадают с целями этой организации, а страны — члены ООН призвали к введению преподавания эсперанто в средних и высших учебных заведениях [129]. В августе 2009 Президент Бразилии Луис Инасиу Лула да Силва в своём письме высказал поддержку эсперанто и надежду на то, что со временем он будет принят мировым сообществом как удобное средство общения, не предоставляющее привилегий кому-либо из его участников [131] [132].

Лучший ответ Валентин Мельников Высший разум 271822 9 лет назад Слова "придумывает" жизнь - точно так же, как в других языках. Впрочем, новые слова могут и формироваться внутри э-о. Вот словарь по компьютерной технике: www. Какие-то - "в народе".

Наиболее заметная ветвь лингвопроектов-потомков ведёт свою историю от 1907 года, когда был создан язык идо. Создание языка породило раскол эсперанто-движения: некоторая часть бывших эсперантистов перешла на идо. В похожую ситуацию в 1928 году попал и сам идо после появления «улучшенного идо» — языка новиаль. Менее заметные ветви — это языки нэо , эсперантидо и другие, в настоящее время практически не используемые в живом общении. Проблемы эсперанто[ править править код ] Основные проблемы, с которыми сталкивается эсперанто, характерны для большинства дисперсно проживающих сообществ, не получающих финансовой помощи со стороны государственных органов. Относительно скромные средства эсперанто-организаций, складывающиеся по большей части из пожертвований, процентов по банковским вкладам, а также доходов от некоторых коммерческих предприятий пакеты акций, сдача в аренду недвижимости и тому подобное , не позволяют вести широкую рекламную кампанию, информируя общество об эсперанто и его возможностях. В результате даже многие европейцы не знают о существовании этого языка [118] , либо опираются на неточные сведения, включая негативные мифы. В свою очередь относительно малое число эсперантистов способствует укреплению представлений об этом языке, как о неудачном проекте, потерпевшем крах. В настоящее время только в Венгрии разрешено преподавать эсперанто в школах в качестве полноправного иностранного языка.

Организации эсперантистов Всемирная эсперанто-ассоциация , Международная лига преподавателей эсперанто и многие другие пытаются ввести эсперанто в школы почти исключительно в качестве вспомогательного языка для облегчения изучения других языков, но не в качестве полноправного иностранного языка. Относительная малочисленность и дисперсное проживание эсперантистов обуславливают сравнительно малые тиражи периодических и книжных изданий на этом языке. Самый большой тираж имеют журнал Esperanto , официальный орган Всемирной ассоциации эсперанто 5500 экземпляров и общественно-политический журнал « Monato » 1900 экземпляров [56]. Большинство периодических изданий на эсперанто достаточно скромно оформлены. В то же время ряд журналов — такие как « La Ondo de Esperanto » [119] , « Beletra almanako » [120] — отличается высоким уровнем полиграфического исполнения, не уступая лучшим национальным образцам. С 2000-х годов многие издания распространяются также в виде электронных версий — более дешёвых, оперативных и красочно оформленных. Некоторые издания распространяются только таким образом, в том числе бесплатно к примеру, издающийся в Австралии «Mirmekobo» [121]. Тиражи книжных изданий на эсперанто за редким исключением невелики, художественные произведения редко выходят тиражом больше 200—300 экземпляров [122] , а потому их авторы не могут профессионально заниматься литературным творчеством во всяком случае, только на эсперанто. К тому же для подавляющего большинства эсперантистов этот язык является вторым, и степень владения им не всегда позволяет свободно воспринимать или создавать сложные тексты — художественные, научные и так далее.

Всего по состоянию на 1999 год на эсперанто было создано около 130 романов и повестей [123]. Известны примеры того, как произведения, изначально созданные на одном национальном языке, переводились на другой при посредстве эсперанто [124]. Перспективы эсперанто[ править править код ] В эсперанто-сообществе особенно популярна идея о введении эсперанто в качестве вспомогательного языка Европейского союза [125]. Сторонники такого решения полагают, что это сделает межъязыковое общение в Европе более эффективным и равноправным, одновременно решив проблему европейской идентификации. С предложениями о более серьёзном рассмотрении эсперанто на европейском уровне выступали некоторые европейские политики и целые партии, в частности, представители Транснациональной радикальной партии [126].

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий