Новости украинская литература

Письменники засудили літпремію за "недостатню підтримку палестинських письменників". 22 квітня літературна премія PEN America оголосила про скасування щорічної церемонії.

Украинский минкульт посетовал на непопулярность украинской литературы

Вершиной давней украинской литературы является творчество поэта и философа Григория Сковороды (1722 — 1794). Отмечается, что произведения русских писателей заменят на «качественную украиноязычную литературу и книги украинских издательств». Вся соль» Ваши новости» Украинская литература. В минкульте Украины заявили, что работают над изъятием из библиотек русской литературы. Отмечается, что произведения русских писателей заменят на «качественную украиноязычную литературу и книги украинских издательств».

В крымских библиотеках обнаружили книги украинских националистов

крупнейшей сетевой библиотеки украинской литературы. Отмечается, что произведения русских писателей заменят на «качественную украиноязычную литературу и книги украинских издательств». Буквально вчера украинские СМИ облетела новость: «Россияне на оккупированных территориях изымают из общих и школьных библиотек украинские книги и сжигают их!». В минкульте Украины заявили, что работают над изъятием из библиотек русской литературы. Украинская литература была и остается самым нелюбимым предметом в школе. Отмечается, что произведения русских писателей заменят на «качественную украиноязычную литературу и книги украинских издательств».

На Украине из библиотек изымут русскую литературу

В частности, они сожгли библиотеку украинской литературы, которая была собрана в Храме Петра Могилы Православной церкви Украины. Росгвардейцы обнаружили более 200 украинских экстремистских изданий в школах и библиотеках Херсонской области. Українська література. Запрошуємо 25 вересня о 17:00 у ТРЦ Gulliver на відкриття виставки "Україна без домашнього насильства". Последние новости 2023 о украинская литература в Швейцарии. Современная украинская литература (сучасна українська література,часто в сокращении сучукрлит или укрсучлит) — украинская литература последних десятилетий,созданная.

Современная украинская литература

Почему так долго, не знаю, может быть, так и нужно. Вероятно, украинский перевод выйдет раньше, так как "Радянська литература" спешит обогнать Москву, справедливо рассчитывая, что читатель будет читать по-украински только в том случае, если рядом нет лучшего.

Но при серьёзном изучении, к примеру, шевченковской поэмы «Гайдамаки» любой здравомыслящий человек, да ещё и знакомый с истинной историей гайдамаков участников печально известной Уманской резни евреев , поймёт, что у автора что-то с головой. Поэтому, когда только создавали «украинских писателей», на одного Шевченко не рассчитывали.

Что ни биография, то следственное дело или авантюрный роман. Так, Остап Вишня, бывший петлюровский офицер, после сдачи в плен быстро адаптировался к советской среде и регулярно публиковался в «красной прессе». Сейчас Вишня считается жертвой репрессий, хотя был реабилитирован и умер в Киеве в 1956 году, до этого успев разоблачить деятельность и петлюровцев, и бандеровцев.

Остап Вишня. Константин Штеппа с Полтавщины воевал в Белой армии, а после поражения также влился в советскую действительность. В 1927 году в Одессе на кафедре украинской литературы защитил докторскую диссертацию и получил степень доктора истории европейской культуры, регулярно писал статьи и даже преподавал.

А в 1941 году после отступления наших войск начал писать доносы в СД! И конечно, бежал вместе с немцами после начала освобождения Украины. Клим Полищук, уроженец Волынской губернии, во время Гражданской войны активно живописал её с петлюровской стороны.

Бежал вместе с УНР, но после победы большевиков вернулся и поселился в Харькове, где активно издавался. В 1937 году был расстрелян по делу «украинских националистов». Да зачем ходить «по низам»?

Петлюровцем он, конечно, никогда не был, но в процессе коренизации так увлёкся, что в 1937 году был расстрелян за связь с украинскими националистами. Михаил Грушевский в вездесущей вышиванке. Но бриллиантом в короне украинской литературы можно считать Михаила Грушевского, автора «Истории Украины-Руси».

Этот уроженец царства Польского был не просто председателем Центральной Рады, противостоящей большевикам, но и одним из первых идеологов украинского национализма. Понятно, что они в результате прививали, да». Конечно, некоторые из вышеназванных людей были подхвачены ветрами русского лихолетья, и понять замешательство их можно, но далеко не всех.

Главное же, что они разделили и поддержали курс украинизации, став фундаментом для «литературы». И если Бестужев-Марлинский и выступал против власти, то никогда не выступал против народа и державы, за которую и сложил голову. А я исправлюсь и всем понравлюсь!

Обсуждать советский период украинской литературы в принципе смысла нет. Хотя одного «выдающегося» писателя я бы всё же позволил себе осветить. Начало карьеры писателя была по-советски предсказуема.

Окончил ОГУ имени И. Но стоило пресловутому «ветру перемен» задуть иначе, как Яворивский преобразился буквально на глазах. Владимир Яворивский.

Человек так прикипел к политической номенклатуре, что успел побывать нардепом, членом комитета по языковой политике, комиссии по вопросам Чернобыльской аварии, подкомитета по связям с соотечественниками, комитета по культуре и духовности и т. И конечно, нельзя забывать его нежную дружбу с Юлией Тимошенко. Кстати, в последние годы своего депутатства он избирался от «Блока Юлии Тимошенко».

Также после развала Союза Яворивский не просто уверовал, а стал прихожанином так называемого Киевского патриархата и был другом старого раскольника и приспособленца Филарета Денисенко. А в последние годы в лице Владимира можно было найти ярого защитника нацистских преступников вроде Степана Бандеры… Что тут сказать?

В том случае, если какое-то издание вызывает подозрение, оно уходит в закрытый фонд и не должно выдаваться на руки. Все это определено в инструкции», — отметил Лисицкий. Он также предположил, что «скорее всего, Библиотека украинской литературы получала книги от каких-то общественных организаций, за которым сложно следить». Государству по-прежнему нужен внешний враг, наверняка во многом именно с этим связано задержание директора Библиотеки украинской литературы. Такое мнение «URA.

Ru» высказал политолог и публицист Леонид Радзиховский. Если, например, история в Сирии закончится неудачей для России, то придется включать заднюю скорость — реанимировать украинский сценарий. Этот бронепоезд стоит на запасном пути», — считает Радзиховский. При этом он подчеркнул, что «власти по-прежнему нужен враг».

Однако его позиция гораздо более радикальна, чем позиция Толочко.

В своих работах он задает вопрос: что такое «Украина» - особая цивилизация или антироссийский проект, созданный врагами России? Сам он — целиком за второй вариант, считает украинцев искусственным продуктом, созданным из этнографической группы русского народа коих существовало много. В 2015 г. Он считает, что украинская пропаганда напрасно рисует украинских националистов прошлых лет непримиримыми врагами большевиков, поскольку и у тех, и у других, главным врагом был русский мир, который, по его мнению, защищало белое движение. Книга «Украина, которой не было», в отличие от остальных книг Ваджры, содержит наиболее детальный анализ особенностей русской и украинской истории, которая для автора книги едина.

Она представляет собой цикл интервью, которые автор давал одному из российских изданий ещё до «майданных событий». Позже они были собраны воедино и снабжены ссылками на источники, преимущественно, документальные таких ссылок порядка двух сотен. Перечень вопросов, задаваемых автору разнообразен. Среди них есть вопросы общего плана: Обречена ли Украина на распад? Верят ли на Украине, что их государство существует с древнейших времен?

Нужна ли украинцам правда? Публикует ли Вас украинская пресса? Почему Вам не нравится Украинское государство? Есть ли у вас серьезные оппоненты? Существуют ли сейчас на Украине разные культуры?

Есть и вопросы, затрагивающие конкретные культурно-исторические аспекты, например: Правда ли, что первые «украинцы» возникли в Галиции и Буковине под воздействием польской пропаганды и австрийского террора? В чем этнические различия между русскими и украинцами? Какова роль Кагановича в деле украинизации? Принадлежит ли «завершающий штрих» в создании украинского языка большевикам, и почему был выбран галицийский вариант? Была ли Россия тюрьмой Западной Руси, как утверждает украинская идеология?

В ходе ответов на все эти вопросы ясно вырисовывается позиция автора, считающего Украинскую государственность антироссийским проектом. Однако при этом автор считает, что и Россия не может считаться единственным русским государством, ибо таковым она может стать, лишь слившись воедино с Русью «Белой» и «Малой». Вообще, особенностям культуры и языка уделено много места. Автор не ставит знака равенства между «малорусским наречием» исторически сложившимся и «украинским языком» искусственно созданным в ХХ веке. Лучшими людьми «Малой Руси» автор считает тех, кто укреплял общий русский дом Разумовский, Кочубей и др.

Глубоко аргументированным аналитическим рассуждениям автора порой сопутствуют довольно резкие выражения, свидетельствующие о неком радикализме его взглядов. Например: «Реально украинского государства не существует. Есть лишь его симулякр, фантом, имитация»; «Да, я не люблю то, что свора продажных, тупых и алчных пигмеев сотворила с моей Родиной под брендом «Украина». Да, я не люблю «Украину»»; «Народ постепенно превращают в тупую, темную массу. Или даже стадо.

А во главе этого стада — козлы-провокаторы»»; «То, что среди «свидомых» за более чем сто лет так и не появился Вождь вместо шоблы сельских атаманов, обусловлено, прежде всего, самой сутью проекта «Украина»». Еще более радикальную позицию занял автор книги «Осторожно: «Украинство! Книга состоит из трех частей — «Публицистика», «История «украинства»» и «История Галиции». Это, скорее, не историческое исследование, а сборник научно-публицистических статей, посвященных искусственному, по мнению автора, созданию украинской нации, что сближает его книгу с книгами Ваджры. Статьи, вошедшие в книгу, были написаны, в основном, в самом начале 2000-х как реакция на разные акты пропагандистов «национальной идеи».

Например, название главы «Чья мечта сбылась в 1991 году? К десятилетию украинской «незалежности»» свидетельствует, что написана она была к 2001 году. В статьях затронуты проблемы, связанные и с современной Украиной, и с ее историей. Есть главы о присоединении Украины к России, геноциде западно-украинских русинов, о гражданской войне, но фактически обойдено советское время. Оно упоминается, как правило, для сравнения, в основном, лишь в первой части книги, полностью посвященной публицистике, о чем свидетельствуют названия статей, например: «Была ли в Советском Союзе советская власть?

Отличительная особенность позиции Соколова — наличие антисемитизма. Хотя Петлюра известен как ярый юдофоб, Соколов считает, что тот лишь изображал гонителя евреев, а на самом деле видел в них союзников в деле разрушения российской государственности. Не зря в его «команде» имелся бывший член Центральной Рады Винниченко, женатый на еврейке, и убежденный в позитивной роли евреев в деле становления украинской государственности. В отличие от авторов, видящих руку, откалывающую малороссов от великороссов, в австрийских или немецких властях, он видит ее, прежде всего, в евреях и поляках, полагая, что именно они всегда были и будут патологическими русофобами. Идея не нова, но очень некорректна, вряд ли найдется много желающих поддержать ее открыто.

Идею «еврейского заговора» в украинском деле разделяет и россиянин Геннадий Муриков, выпускник Ленинградского университета, филолог, в дальнейшем — сотрудник ряда ленинградских газет и журналов, член Союза писателей России, автор небольшой брошюры «Миф об «Украине»» [6]. Как и Соколов, главными врагами России и создателями «украинства» он считает евреев и поляков. Не забыл он и масонов; между появлением в Киеве декабристов и нынешними событиями он видит прямую связь, считая происходящее продолжением давнего масонского заговора. В остальном же работа посвящена становлению «украинства» в разные периоды, в ней приводятся ссылки на ряд авторов — современных, дореволюционных и эмигрантских. В целом, с большинством утверждений трудно поспорить о границах «исторической» Малороссии, о взглядах Ленина, Грушевского и других деятелей, о Центральной Раде и Директории, о судьбе русинов и украинском языке, об ОУН и националистическом подполье в довоенный период и т.

Зачем-то автор посвятил часть работы казачеству, полагая, что оно представляло собой антигосударственную силу, а потому лучше всего отражало сущность Украины. Не будучи специалистом по истории казачества, автор не понимает, что таковым казачество было лишь на раннем этапе своей истории. Кроме того, далеко не все казачество старой России имело прямое или косвенное отношение к Украине. Также у Мурикова нет хронологической последовательности, он дрейфует по векам, переносясь из современности то в ХХ, то в XVIII, а то и в более ранние века. Другой российский автор, Александр Широкорад, написал книгу «Украина — противостояние регионов» [11].

Он также не профессиональный историк, а выпускник МИФИ, работавший в Институте атомной энергетики им. Но его неподдельный интерес к истории и работоспособность налицо, хотя его не раз критиковали за стиль, за неточности, а порой даже обвиняли в вымыслах или плагиате.

Из библиотек Украины изымут всю русскоязычную литературу

Вводный курс Аглаи Топоровой. В последние несколько месяцев к Украине приковано внимание всего мира. Она не просто вызывает интерес, а стала реально модной. Сотни тысяч, а то и миллионы людей изучают сейчас историю и культуру Украины, для того чтобы понять: как жителям этой страны удалось устроить Майдан и к каким еще последствиям он приведет. Литература, как все мы знаем, невероятно важна для формирования настроения и поведения как отдельного человека, так и целого народа. И украинцы здесь совсем не исключение. Даже вот нынешний и. Попробуем рассмотреть основные тренды современной украинской литературы, написанной на украинском языке. Темы Украинские писатели редко размышляют о вечном — жизни и смерти, добре и зле, любви и ненависти. Их вдохновляют проблемы и ситуации попроще. Как украинскому интеллигенту, осознающему себя аристократом, выжить в общежитии московского Литинститута среди пьяниц, москалей и других чудовищных в словах и делах людей «Московиада» классика современной украинской литературы Юрия Андруховича.

Как не прогадать с покупкой гамбургера в Макдональдсе — взять два, но чуть дороже, или все-таки один, но чуть дешевле: такого рода размышлениям украинские писатели посвящают десятки страниц текста «Зеленая Маргарита» Светланы Пыркало. Как получить от иностранца предложение выйти замуж и адаптировать его к жизни в украинской семье «Коллекция страстей, или Приключения молодой украинки» Наталки Сняданко.

Установление советской власти на Украине в 1920-х годах описывается следующим образом: "Кремлёвские вожди побеспокоились о том, чтобы "привязать" советскую Украину к России колоссальной военной силой.

Под конец 1920 года в УССР размещались шесть армий общей численностью около миллиона бойцов и командиров. Одновременно таким образом центр подрывал национально-освободительное движение фальшивыми декларациями о независимости". Русофобия сквозит на каждой странице учебника.

Как ранее, так и теперь большевики безоговорочно уничтожали всё, что препятствовало или, на их взгляд, могло препятствовать их господству на Украине... Проводя национальный террор, большевики грабили и украинское народное хозяйство. Как и в предыдущие годы, для успешного вывоза хлеба с Украины проводилась политика "расслаивания" села при помощи так называемых комитетов малоимущих крестьян".

Перевод: "Украинцев пытались убедить в том, что советская власть — не оккупационная, а их собственная власть". В советский период он сделал успешную научную карьеру на работах о периоде индустриализации и опровержении теории сознательно организованного советским правительством "голодомора". Тогда Кульчицкий писал, что представление об организованном голоде на Украине не только глубоко ошибочное, но и "иррациональное", то есть антинаучное.

Правильная политика — как в отношении Екатерины к Дидро, так и Медведева к Шираку, — пробуждает лучшее, человечное в человечестве. Худшая — соответственно, зверское в уже звереющих, уже ревущих от недопития и недомыслия. Им осталось немного — недобрать и потянуться друг к другу. Пока интеллигенция зевает. Взгляд на украинскую литературу Максим Амелин, поэт Современная украинская литература в целом, и особенно поэзия а именно о ней я хочу несколько слов сказать , переживает небывалый подъем, — быть может, даже расцвет, причина которого в том, что украинский язык за несколько веков своего существования впервые стал языком свободным, не сдерживаемым искусственно недальновидными политическими соображениями до революции или идеологическим давлением в советское время. К сожалению, до сих пор в России, даже среди интеллектуалов, существуют сторонники подобного абсурдного утверждения. На наше ухо действительно украинська мова, особенно в ее восточном изводе, кажется порченым русским, вызывающим хохот до колик, — чего нельзя сказать ни про какой иной славянский язык. Здесь налицо эффект соседства, — то же самое говорят поляки, но совсем не про украинский, а про чешский и словацкий.

Мне лично за эти стихи стыдно. В одном, пожалуй, Бродский прав: Шевченко — средний поэт, сравнимый в русской поэзии хотя и есть у него свои вершины разве что с Алексеем Кольцовым, Иваном Никитиным или Иваном Суриковым. Куда более крупный поэт — Иван Франко, модернист, интеллектуал, европеец, полистилист, стихи которого, увы, плохо и не те переведены на русский, заслуживает, на мой — сторонний — взгляд, того, чтобы предстательствовать за украинскую культуру в мире, стоять памятниками везде и всюду. Кстати, о памятниках: Тараса в бронзе и в камне где только не встретишь, — наверно, и на обратной стороне Луны. Своими глазами в разных концах света — в самых неожиданных местах — видал их с десяток: в Поти, в первый раз оказавшись в Грузии, — Тарас Григорович тут как тут; в Будапеште, на набережной, два шага ступив от развалин античной крепости, — кёльто Шевченко; в Париже, ясным весенним днем блуждая по улочкам Монпарнаса, — кому же этот милый памятник в скверике? В советское время в украинской поэзии специально культивировались как раз некая заунывная сермяжность и лубочная псевдонародность, идущие от Шевченка. Всякий же интеллектуализм и эстетизм вытравлялись нещадно. Модернизм, едва возникнув, кончился на востоке Украины — в 1920-е гг.

В результате украинская поэзия снова осталась без сколь бы то ни было значительных поэтов: на мове, увы, не было создано ничего сравнимого со стихами Мандельштама, Ходасевича, Кузмина или Маяковского беру русский ряд для удобства, хотя можно было бы взять и польский. Но надо справедливости ради отдать должное и советской власти, которая оказала украинской литературе невероятную услугу, создав школу художественного перевода. Лучшие мировые поэты от древности до наших дней заговорили по-украински впервые именно при Советах. Кроме того, были наконец-то урегулированы украинская орфография и пунктуация, выпущены важнейшие словари, академически изданы многие украинские классики… К чему такое длинное отступление перед столь краткой основной частью? Четыре года назад, рассматривая стенды украинских издательств на Львовском книжном форуме, я заметил, какое невероятное количество поэтических книг было представлено публике. Практически каждое уважающее себя издательство, даже выпускающее компьютерную или юридическую литературу, обязательно в первом ряду выставляло какие-нибудь поэтические сборники. Имена авторов большинства из них мне ни о чем не говорили. Но пределом благоприятного впечатления стала серия книг 7—8 эстетских книжек — в большой квадрат — интервью с поэтами каждая страниц по 50.

Поэтические же мероприятия, проходившие в рамках ярмарки на разных площадках, собирали толпы людей. Современная украинская поэзия, на мой взгляд, стремится наверстать упущенное, и выражается это стремление в желании сознательном или подспудном, не знаю уйти от былой заунывности, в ярко выраженном игровом начале, в попытках соотнестись не с русской и даже не с польской поэзией, а с англо-американской, французской, немецкой и т. Среди прочитанного и услышанного мной стоит выделить Юрия Андруховыча, несомненного поэтического лидера не только своего поколения, но и вообще одного из лучших украинских поэтов за последние лет пятьдесят широта его поэтического диапазона поражает: от иронических до философских стихов, от строгих форм до верлибра, от классики до авангарда, от национального самосознания до общеевропейского и мирового, — он стал едва ли не первым украинским поэтом-интеллектуалом ; двух львовских поэтесс — Марианну Кияновську и Марьяну Савку, удачно вплетающих античные, библейские и общекультурные европейские мифы в украинскую поэтическую ткань; Сергия Жадана, ставшего голосом молодого поколения свободной Украины, старающегося преодолеть языковые и культурные комплексы. Я порылся в Интернете, нашел его американский сайт со стихами, и они меня поразили богатейшей строфикой, каковой в украинской поэзии прежде не бывало, огромными синтаксическими периодами, сложной стиховой фактурой, сугубым интеллектуализмом. Оказалось, что Бродский тут ни при чем или почти ни при чем , скорее заметно влияние одного и того же источника — англо-американской поэзии. Видно, какой большой скачок поэт сделал именно после переезда в Америку. Переводить его стихи на русский да и на любой другой язык — дело непростое хотя и есть несколько удачных русских переводов Эдуарда Хвиловского и Марии Галиной : обратная сторона сложности — невозможность перевода. Думаю, будущее украинской поэзии — в скорейшем выходе из культурной и интеллектуальной изоляции, в освобождении от закоренелой провинциальности, в широте поэтического мышления, и украинский язык оказался к этому уже достаточно подготовленным и способным на многое.

Можно долго рассуждать, почему так получилось: на фоне то и дело возникающих обострений отношений на официальном уровне, на фоне идеологических перепадов в симпатиях и антипатиях государственных, личностный градус контактов в последние годы исключительно высок. Может быть, все дело в том, что Украина приобрела приятный статус близкой заграницы, иноязычной державы, куда можно спокойно смотаться из Москвы за ночь на поезде или за пару часов на крыльях. Количество поэтических чтений, литературных вечеров, совместных фестивалей тут и там очень велико. На личностном уровне не только нет никакого предубеждения между нами, но есть симпатия и притяжение. Правда, следует, конечно, оговориться, что большинство контактов все же происходит между русскоязычными литераторами. Впрочем, мы по-прежнему хорошо знаем и ценим Жадана и Андруховича, Матиос и Ешкилева. Но все же из нашего прекрасного далека соединенным и логичным выглядит даже то, что с других точек зрения кажется разным и даже различным. Я по-настоящему люблю украинскую словесность, точно — никак не меньше, чем русскую.

Возможно, это личное, эгоистическое: приятно ведь понимать, что понимаешь какие-то еще, кроме русских, тексты как совершенно свои и родные. Но, думается, дело не только в этом. Украинство, по-настоящему распробованное и уясненное, не имеет ничего общего с комичным, карикатурным искажением языка и культуры великого народа. Украинство подлинное — пряный вкус барочного умозрения, протяжная печаль степных напевов, резкие звуки прикарпатских трембит, непростота и прихотливость словесных оборотов, европеизм, веками враставший в славянскую смысловую подпочву. Игорь Клех, прозаик, литературовед То, что можно числить современной украинской литературой, имеет двухсотлетнюю историю и особую конфигурацию, отличную от российской, русской. Мне представляется, что форму украинской литературе придали три родоначальника трех ее составных частей получается почти по Марксу. Характерно, что все трое — поэты. Вторым по времени, но не по значению учредителем украинской литературы стал Кобзарь, мужицкий поэт пророческого склада.

А третьим — ночным светилом украинской литературы и изумительным урбанистическим поэтом, — оказался почти не известный в России западноукраинский попович Богдан-Игорь Антонич, умерший молодым. В советское время переводить Антонича на русский язык было не рекомендовано как известно, эстетическая цензура является более заскорузлой, чем политическая , а позднее переводить стало некому. Не физически — но что происходит с поэтами, когда им перекрывают кислород? За жалкую машинопись в трех экземплярах или чтение эмигрантских поэтов вылетали из вузов на первых же курсах. Кто-то вернулся в шахту или в свой колхоз, а кому повезло — устроился на киностудию или на завод художником. У юных идеалистов нового поколения он вынул из рук книжки Ивана Франко, Леси Украинки, Коцюбинского и т. Это имело далеко идущие последствия. Все они были аполитичны что являлось для власти самым страшным оскорблением , достаточно образованны и писали и говорили на небывало чистом украинском языке.

Из этой поросли вышли самый вменяемый киевский литературный критик Мыкола Рябчук, львовский беллетрист-балагур Юрко Винничук, несколько художников, музыкантов и совершенно неизвестный в России поэт Олег Лышега, украинский аналог Бродского в некотором смысле. Придется объясниться. Покойный Пригов допытывался у меня как-то: Антонич — на кого в русской поэзии похож? Думаю, это просто реакция на неожиданность и свежесть. Приблизительно так же почти бесполезно пытаться понять Пушкина с Лермонтовым через Байрона. Меня интересует только оригинальный, единственный в своем роде продукт, не имеющий аналогий внутри и вовне, — сравнивать можно только роли в культуре. В этом смысле прозаичного в поэзии Лышегу, переводившего самых сложных поэтов англо-американского модернизма, помешанного на старокитайских поэтах-даосах, а потом в одночасье забывшего их всех, чтобы заговорить от себя, только в этом универсалистском смысле можно уподобить по роли и значению в украинской литературе Бродскому в русской украинцы сами этого не понимают и не ценят. В перестройку самые известные официальные литераторы-шестидесятники и восьмидесятники охотно стали функционерами.

Конечно же, вне конкуренции стихи 1980-х Олега Лышеги премия американского ПЕН-клуба на рубеже веков за лучшую переводную поэтическую книгу года. Не столь интересен мне популярный ныне харьковский левак Жадан, которому Донбасс мерещится Техасом, конструктивистский Харьков — Чикаго, а сам себе он — кем-то вроде американского битника. Кому здесь что-то непонятно? Я понимаю, что мой взгляд — из вчерашнего дня. Я хочу только сказать, что ни украинцы, ни мы сами не отдаем себе отчета: что это было — и что есть в этом ценного для нас? Марина Новикова, критик, литературовед Два пласта современной украинской поэзии кажутся мне на сегодня наиболее уже отработанными, а потому наименее перспективными. Зато жанрово неопублицизм обогатился. Проклятия, изобличения и плачи облекаются ныне в форму, подчас весьма изысканную: от сонетов до верлибров.

Хотя чаще все-таки поэзию эту и поныне можно репрезентировать перифразой из былого И.

Летом 2022 года он был удостоен Премии мира немецких книготорговцев за «гуманитарную позицию, с которой он обращается к людям на войне и помогает им». Что касается «поэзии» Жадана, то она представляет собой этакие монотонные опусы, за которыми теоретик литературы легко узнает... Иосифа Бродского.

Переведите на украинский «позднего» Бродского и вы получите Сергея Жадана. Но эти же люди, выступающие против СВО, предпочитают закрыть глаза на стихотворение Бродского «На независимость Украины». Финал стихотворения таков: «... Образцом для себя многие украинские стихотворцы определили Василия Стуса.

Его именем был назван даже двойник ДонГУ, который расположен в Виннице. Напомним, начиная с 2014 года ряд преподавателей донецких ВУЗов переехали на подконтрольную Киеву территорию, где для них насоздавали двойников донецких университетов и институтов. Правда, поработав некоторое время там, некоторые из уехавших, осознав несоизмеримую разницу в уровне собственно донецких учебных заведений и ВУЗов-двойников, захотели вернуться в Донецк... В «поэзии» Стуса — небрежный «стиль».

Нет, это не «специально»; действительно, бывает, что небрежный стиль создаётся автором для решения определённых художественных задач, но здесь не тот случай. Стус просто не владеет элементарными стихотворческими навыками. Плюс некоторые его стихи — это плохо сложенные в отличие, например, от Маяковского политические агитки. Стуса на Украине ценят как раз именно за политику.

Ведь он был не просто диссидентом, а ещё и украинским нацистом. Именно за эти «заслуги» во времена президентства Виктора Ющенко к филологическому факультету прибили памятную доску со Стусом. Несмотря на отчаянное сопротивление преподавательского состава, доска продержалась до 2015 года, ведь инициативу славить Стуса жёстко охраняла СБУ.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий