Слово из 7 букв: падишах. Иран почти полностью вошел в границы омейядского халифата, территория которого в эпоху расцвета (вторая четверть VIII века н.э.) простирались от юга Испании и севера Марокко на западе до Кабула на востоке. После того как Ардашир становится «царем царей Ирана», преемником парфянского могущества, положение меняется.
Высший духовный титул ученого-богослова у шиитов Ирана
книги обрядов и церемоний персидских царей, изображение №2. В исламский период «айин-наме», главным образом, нерелигиозные, были переведены на арабский язык и вызвали большой интерес как в арабской, так и в иранской литературе. Ответ на вопрос Общее название прозаических и стихотворных сводов мифов и исторических хроник иранских народов., в слове 7 букв: Шахнаме. Однако идеологическая направленность поэмы, связанная с прославлением прошлого Ирана (царей, героев, религии и нравственных ценностей), не была созвучна проводимой протюркской и проарабской политике Махмуда. ("Книга о царях") — общее название прозаических и стихотворныхсводов мифов и исторических хроник иранских народов. Иранских означает "арийских". Нам не следует искать будущего царя в Иране. Роль этого царя, согласно пророчеств зороастризма, состоит в приготовлении мира к приходу Спасителя и Его Царства.
Ответы на сканворд дня из "Одноклассников" номер 8691
Но самое главное, что они проповедуют — это любовь к ближним, любовь к богу, который есть в каждом, то есть любовь к себе. Ассирийская держава Объясните значение слов Таран — стенобитное орудие бревно , снабжённое на конце железным или бронзовым наконечником, использовавшееся при осаде городов, для разрушения стен, башен и других сооружений. Конница — род войск, в котором для ведения боевых действий или передвижения использовалась лошадь. Обладая высокой подвижностью и манёвренностью в сочетании со стремительным и мощным ударом, конница во многих сражениях играла решающую роль. Способность вести самостоятельные действия в значительном отрыве от своих войск, преодолевать в короткое время большие расстояния, внезапно появляться на флангах и в тылу противника, быстро развёртываться для боя, переходить от одних действий к другим как в конном, так и пешем строю обеспечивала кавалерии возможность успешно решать многообразные тактические и оперативно-стратегические задачи. Держава — сильное независимое государство.
Глиняные книги — специальные ящики, заполненные глиняными табличками с написанным на них текстом. Орудия труда, изготовленные из железа, намного тверже, прочнее и долговечнее чем каменные или медные. Кроме того, железная руда встречается чаще, чем медная, а следовательно железо было дешевле меди и бронзы, несмотря на более сложную технологию плавки. Также с железными орудиями труда стало возможно земледелие не только в долинах рек с мягкими почвами, но и на более твердых почвах. К VIII веку до н.
В ней служили не крестьяне земледельцы или скотоводы, а безземельные воины, для которых война была ремеслом. Также на силу ассирийской армии повлияла военная реформа и ее переоснащение железным оружием и броней. Ассирийская армия славилась своими новшествами в военных технологиях. Так, ассирийцы впервые широко стали использовать конницу — всадники были вооружены длинными копьями и луком. Для переправы через реки ассирийская армия использовала надувные кожаные мешки в качестве плотов.
Во время осады крепостей ассирийцы использовали таран, с помощью которого они разбивали городские ворота или дробили крепостную стену. Как вели себя ассирийцы в завоёванных странах? В завоеванных странах ассирийцы вели себя с крайней жестокостью, устраивали массовые казни, разрушали крепостные стены, уничтожали храмы и обращали в рабов целые народы. Как считали ассирийцы, это поможет обезопасить их правление и предотвратить восстания. О чём были написаны книги из библиотеки царя Ашшурбанапала?
Книги из библиотеки царя Ашшурбанапала содержали ассирийские и вавилонские мифы, восхваления богов, молитвы и заклинания. Также в библиотеке были сочинения мудрецов о движении небесных светил. Найдите Ассирийскую державу и её столицу. Определите, какие страны были покорены ассирийцами. На карте красным цветом показана территория Ассирийской державы в середине VII века до н.
К этому моменту ассирийцы покорили Вавилонию, Союз Сирийских государств Сирию , Финикию, Палестину и обложили данью арабские племена Сирийской полупустыни. В дальнейшем завоевательные походы ассирийцев были направлены на покорение или Урарту, Египта, Мидии и территории арабских племен. На картине мы видим возвращение ассирийского войска в Ниневию. На переднем плане царская колесница, на которой едет сам царь и погоняет кнутом пленников, запряженных в колесницу. Тем самым царь показывает всем, что он вернулся с победой и покорил врагов — обычно в колесницу запрягали знатных пленников, чтобы тем самым еще больше унизить их и продемонстрировать власть ассирийского правителя.
Войско, вступающее в город — профессиональные ассирийские солдаты. Мы видим пехотинцев и новый вид вооруженных сил — конницу. Ассирийцы первыми на регулярной основе стали применять конницу для ведения боевых действий. Конные воины были вооружены длинными копьями и луками. На заднем плане возвышается дворец, видны огромные изваяния добрых духов — крылатых быков с человеческим лицом.
Познакомьтесь с документом Прочитайте документ «Летопись ассирийского царя» см. Чем похвалялся владыка Ассирии? Владыка Ассирии, царь Синахериб похваляется своей победой над Вавилоном, учиненным разгромом и жестокостью обращения с побежденными. Тем самым он демонстрирует свою значимость и ничтожность побежденных. Синаххериб называет себя «любящим справедливость»; подумайте, что царь считал справедливым.
В данном отрывке летописи ассирийского царя речь идет о событии, которое произошло в 702 году до н. Свергнутый царь Вавилонии Мардук-апла-иддин поднял восстание в Вавилоне и попытаться вновь захватить там власть. Таким образом можно сказать, что Синаххериб полагал справедливым наказание мятежников и всех непокорных, кто противится его захватнической политике. Персидская держава «царя царей» Проверьте себя 1. Почему многие народы принимали персидского царя как освободителя?
В отличие от ассирийцев персидские цари относились терпимо к религии и культуре завоеванных ими народов. Для выполнения административных функций царь назначал своего наместника — сатрапа. Но сатрапы никогда не действовали жестко: они разрешали сохранять обычаи и следовать традициям, поклоняться своим богам. Кроме того, Кир II разрешил всем переселенным народам вернуться на Родину, за что снискал славу освободителя. Кого при Дарии Первом называли «глаза и уши царя»?
Почему этих людей так называли? В их обязанности входило наблюдать, слушать и выискивать врагов и заговорщиков, злоумышляющих против царя. Какая дорога была прозвана царской? В чём её достоинства? Царской дорогой называли известную из сочинений Геродота мощёную дорогу, сооружённую персидским царём Дарием I в V веке до н.
Она начиналась в Сардах около 90 км к востоку от современного города Измир в Турции и шла на восток к ассирийской столице Ниневии нынешний Мосул в Ираке , затем вела на юго-восток, к Сузам. На востоке она практически сливалась с Шёлковым путём. Строительство Царской дороги способствовало развитию торговли и сообщению между территориями Персидской державы. Царская дорога также использовалась для доставки государственных почтовых сообщений и царских указаний. По всей дороге через каждые 20-30 километров располагались посты с лошадьми и людьми, готовыми в любей момент отправиться в путь.
Познакомьтесь с документами Подготовьте сообщение по легенде о происхождении царя Кира и легенде о пире Валтасара см. О происхождении, детских и юношеских годах создателя великой Персидской державы Кира II существовало несколько противоречивых свидетельств. История Кира вскоре обросла легендами. По свидетельству Геродота, отцом Кира был персидский царь Камбис I, a матерью — Мандана, дочь мидийского царя Астиага Иштувегу , которому тогда подчинялись персы. Однажды Астиагу привиделся страшный сон, который был растолкован царскими магами так: «Повелитель, радуйся!
Дитя, рожденное твоей дочерью, обретет в недалеком будущем такое могущество, что будет править всей Азией». Царь Астиаг не только не обрадовался, но устрашился того, кем может стать его внук. Когда дочь царя Мандана выросла и ей пришла пора выходить замуж, царь решил не отдавать ее за любого мидянина, имевшего высокое происхождение. В горных окраинах его царства обитали родственные мидянам племена персов. Персы говорили на одном с мидянами языке, а правили ими люди из рода Ахемена.
И вот Астиаг надумал выдать свою дочь за Камбиса, который приходился двоюродным братом тогдашнему правителю персов, Аршаму, и отличался очень кротким нравом. Этот Камбис, унаследовав власть от своего отца, Куруша Первого, сам отказался от тиары в пользу своего родича. Астиаг решил, что человек столь не честолюбивый и, значит, покорный подходит ему в зятья как нельзя лучше. Затем царь Астиаг увидел еще один сон, который маги растолковали так: «Недалек тот день, когда сын твоей дочери станет властелином самой великой на земле державы! Астиаг испугался, что младенец, едва появившись на свет, свергнет его с трона, что во дворце уже теперь зреет заговор против него, и надумал погубить младенца.
Младенца передали пастуху и повелели оставить его в горах, где было полно диких зверей. Но когда Митридат принес младенца в свою хижину в горах, он узнал, что его жена только что родила мертвого ребенка. Пастух с женой решили воспитать царского сына, как своего, а мертвого ребенка оставили в уединенном месте в горах, одев его в роскошные одежды внука Астиага. Таким образом детство Кира прошло среди царских рабов. Однажды, когда мальчику уже было десять лет, он во время игры с детьми был избран царем.
Но сын одного знатного мидийца отказался повиноваться ему, и Кир наказал его побоями. Отец этого мальчика, Артембар, пожаловался Астиагу, что его раб бьет детей царских сановников. Кир был приведен для наказания к Астиагу, у которого сразу возникли подозрения, что перед ним его внук, так как он заметил в нем черты фамильного сходства. И действительно, Астиаг узнал правду. Затем Астиаг снова обратился к магам с вопросом, грозит ли ему еще опасность со стороны внука.
Те ответили, что сновидение уже сбылось, поскольку Кир был избран царем во время игры с детьми, и поэтому больше бояться его не надо. Тогда Астиаг успокоился и отослал внука в Персию к его родителям. По преданию царь Валтасар сделал большое пиршество для тысячи вельмож своих и перед глазами тысячи пил вино из кубков, которые его отец Навуходоносор вынес из храма Иерусалимского. Пили вино и славили богов. И тут царь увидел кисть руки, которая чертила огненные знаки на белой стене.
Царь испугался и повелел привести мудрецов. Царь пообещал большую награду тому, кто прочитает написанное. Мудрецы царя не могли прочитать и объяснить царю значение написанного. Царь Валтасар чрезвычайно встревожился. А царица порекомендовала привести еврейского пленника Даниила, чтобы он объяснил значение.
Когда привели Даниила, царь сказал Даниилу: — Ты ли Даниил, один из пленных сынов Иудейских, которых отец мои, царь, привёл из Иудеи? Я слышал о тебе, что дух Божий в тебе и свет, и разум, и высокая мудрость найдена в тебе. О тебе я слышал, что ты можешь объяснять значение и разрешать узлы. Тогда упрекнул Даниил царя, что не чтит Валтасар Бога и унижает его всячески, как и его отец Навуходоносор. За это и послана от Бога кисть руки и написано «мене, мене, текел, упарсин», что означает, исчислил Бог царство Валтасара и положил конец ему, отдав его мидянам и персам, а сам Валтасар был взвешен на весах и найден очень лёгким.
Тогда по повелению Валтасара облекли Даниила в багряницу и возложили золотую цепь на шею его, и провозгласили его третьим властелином в царстве. В ту же ночь Валтасар, царь Халдейский был убит, и Дарий Мидянин принял царство. Ответьте на вопросы 1. С каким рассказом древнегреческого историка Геродота вы уже знакомы найдите его на с. Это рассказ о том, как финикийцы похитили женщин и дочь местного царя из греческого города.
Кто и когда разрешил евреям вернуться на родину? Согласно Библии, Даниил был потомком знатного иудейского рода. Еще подростком он попал вместе с 3 тысячами соплеменников в вавилонский плен после завоевания Навуходоносором Иерусалима в 597 году до н. В Вавилоне он получил халдейское образование и был призван на службу при дворе. Согласно Библии, Даниил обладал от Бога даром понимать и толковать сны, чем и прославился при дворе Навуходоносора, Валтасара, а после падения Вавилона — при дворе Кира и Дария.
Среди известных эпизодов истории Даниила — его чудесное спасение в львином рву и истолкование слов «мене, мене, текел, упарсин», начертанных таинственной рукой на стене во время Валтасарова пира в 539 году до н. В 538 году до н. Подведём итоги и сделаем выводы Назовите две страны, в которых возникли первые в мире государства. Какие реки текут в этих странах? Первые две страны, в которых возникли известные нам государства — это Шумер и Древний Египет.
Шумерская цивилизация развивалась в эпоху ранней бронзы на юге Месопотамии — в междуречье рек Тигр и Евфрат современный Ирак. Государство Древнего Египта зародилось на северо-востоке Африканского континента по берегам реки Нил. Какими особенностями оно обладало? В Древнем Двуречье создали особый вид письма, называемый клинописью. Это наиболее ранняя из известных систем письма.
Форму письма во многом определил писчий материал — глиняная табличка, на которой, пока глина ещё мягкая, деревянной палочкой для письма или заострённым тростником выдавливали знаки, отсюда и «клинообразные» штрихи. Каждый символ, а их было более 900 знаков, использовались для слоговой и идеографической образной систем, то есть обозначали какое-либо слово понятие или слог, который мог быть частью другого слова. Изучать такой язык было очень сложно. Как выглядели книги в Древнем Двуречье? Книги в Древнем Двуречье представляли собой ящик, в котором лежали глиняные таблички-страницы книги.
Где возник древнейший алфавит? Почему в нём знаков гораздо меньше, чем в клинописи и письме древних египтян? Древнейший фонетический алфавит возник в Финикии. Его создавали для упрощения письма. Для торговли требовалось умение письма и учета товаров, а клинопись или иероглифическое письмо было слишком сложным.
Поэтому в Финикии разработали побуквенный алфавит, в котором каждый знак соответствовал одному звуку. Всего в финикийском алфавите было 22 знака, в отличие от нескольких сотен символов в Шумерской клинописи или Древнеегипетском письме. Таким образом, обходясь всего 22 буквами, финикийцы могли записывать любую информацию. Какие из десяти заповедей, данных Моисею согласно библейскому рассказу, вам кажутся наиболее важными? Первая часть Библии называется Ветхий Завет.
Он был создан как сборник текстов преданий и мифов иудейского народа. Это древнейшая из двух частей христианской Библии, заимствованная в христианстве из еврейской Танаха и других древних еврейских религиозных книг. Практически все божьи заповеди, касающиеся социальных отношений между людьми, разумны, поскольку они совпадают с общепринятой моралью. В какой стране впервые стали чеканить монету? Какие преимущества давало использование монет в торговле?
Самую первую в мире монету стали чеканить в Лидийском царстве в VII веке до н. Ее чеканили из сплава золота с серебром. Монеты могли быть использоваться в качестве универсального заменителя товаров и единого механизма измерения стоимости. Таким образом использование монет упрощало международную торговлю, то есть если не нашлось нужного товара для обмена, его заменяли монетами из ценных металлов. Персидская держава при царе Дарии Первом разрослась до небывалых размеров.
Она объединяла все земли от Индии до Греции. Ответы к главе 6. Индия и Китай в древности Знакомясь с главой, подумайте: 1. Какие культурные достижения древних индийцев и китайцев сохранили своё значение в наши дни? Цивилизации Древней Индии и Древнего Китая оказали огромное влияние на мировую культуру.
Самым большим культурным вкладом этих народов в мировую культуру, на мой взгляд, можно считать философско-религиозные системы индуизма, буддизма и конфуцианства, которые сегодня занимают ведущие позиции в религиозном мировоззрении. Сегодня индуизм проповедуют около 1 млрд человек, буддизм 0,5 млрд, а конфуцианство — 6,5 млн человек. Также сегодня каждый человек в мире знает, что такое Великая Китайская Стена — монументальное сооружение протяженностью более 8 тысяч километров, заложенное первым императором единого Китая Цинь Шихуаном. А неповторимые по своей красоте и изяществу древнеиндийские храмы и по сей день поражают воображение миллионов туристов. Древнекитайские иероглифы стали основой для корейской, японской и вьетнамской письменности.
Индийские цифры были заимствованы арабами, а сегодня их использует весь мир. Также мировая копилка знаний и открытий была существенно пополнена китайскими изобретениями: бумага, порох, шёлк, компасс, бумажные деньги и сотни других вещей. А ряд древнекитайских традиций, как например чаепитие или традиционная китайская медицина, сегодня пользуются популярностью во всем мире. Безусловно поучение древнего мудреца Конфуция было бы полезным для большинства современных людей. Эти поучения говорят о необходимости делать человеческие отношения гармоничными.
Для этого, как считал Конфуций, необходимо младшим уважать старших, а старшим относиться к младшим благосклонно. Также Конфуций проповедовал очень разумный подход к осмыслению и отношению к различным понятиям, таким как благородство, справедливость, богатство, бедность, радость и невзгоды. Его поучения по отношению людей к этим понятиям действительно могут сделать мир добрее и правильнее. Понятие гармонии так же исследовал Будда, но его практика приводила человека к гармонии с самим собой и имела отношение более к психологии и внутренней самоорганизации. Практики, используемые в буддизме для достижения нирваны или высшего покоя, так же могут в определенной степени помогать современным людям в познании себя и гармонии в себе.
Природа и люди Древней Индии Проверьте себя 1. Что представляли собой джунгли на берегах Ганга? Какую пользу они приносили людям? Какие опасности подстерегали там человека? Джунгли долины реки Ганга представляли собой густые, труднопроходимые леса.
От густой листвы в джунглях днем было темно. Ветви деревьев крепко сплетались между собой и, касаясь земли пускали корни, делая лес еще более густым и непроходимым. Джунгли были домом для множества птиц, зверей и насекомых. На многих из них индийцы охотились. Фруктами и кореньями, произрастающими в лесу индийцы питались.
Также джунгли были источником древесины. Однако в джунглях было много опасностей: хищных зверей, ядовитых насекомых и змей. Каким было отношение индийцев к змеям, слону, обезьяне, корове? Индийцы боялись змей и старались их задобрить. Они раскладывали вокруг дома комочки вареного риса в качестве угощения для змей в надежде, что змеи не будут кусать людей.
Некоторых богов индийцы представляли в виде животных. Так, индийцы поклонялись слону — одним из главных богов был мудрый бог Ганеша с головой слона. Слонов индийцам удалось приручить, и они помогали индийцам, перетаскивая тяжелые бревна или участвуя в сражениях в качестве боевых слонов. Обезьяны в Индии считаются священными животными. По старинному преданию царь обезьян Хануман украл вкусные плоды манго из сада мифического великана и подарил их людям.
Также в древних индийских преданиях обезьяна Хануман помогает герою Раме спасти прекрасную царевну Ситу. Также священным животным в Индии считается корова. Индийцы представляли ее в виде матери, дающей молоко. Многие индийцы при этом не ели мясо коров, ее убийство до сих пор считается страшным преступлением. Согласно индуистской мифологии, индусу, чтобы после кончины добраться до небес, необходимо переплыть речку.
Сделать это возможно только при помощи коровы, держась за ее хвост. В чём заключалась вера в переселение душ? Индийцы верили, что после смерти человека его душа не умирает, а возрождается в другом обличии. В зависимости от того, праведной ли жизнью жил человек, его душа после смерти может переселиться в другого человека, насекомого, зверя, птицу или растение. Круговорот рождения и смерти принимался как естественный феномен природы.
Идея перевоплощения души любого живого существа — людей, животных, растений — тесно связана с понятием кармы. Карма является влиянием действий человека и выступает причиной его следующего воплощения. Душа с плохой кармой могла переродиться в теле насекомого или животного. Желая наслаждаться в материальном мире, душа рождается снова и снова ради удовлетворения своих материальных желаний, которое возможно только через посредство материального тела. После многих рождений душа в конце концов разочаровывается в ограниченных и мимолётных наслаждениях, даруемых ей этим миром, и начинает поиск высших форм наслаждения, которые возможно достичь только с помощью духовного опыта.
Когда человек осознает свою вечную духовную природу и не желает больше материальных наслаждений, тогда все материальные желания прекращаются, душа более не рождается и освобождается из круговорота перерождений. Душа навечно остаётся в состоянии умиротворения и блаженства, которое является результатом осознания того, что всё бытие есть единый и неделимый бог, а бессмертная душа — частичка этого единого целого. Найдите и определите: 1. С запада, юга и востока Индию омывают воды Индийского океана. С севера естественной границей индии служат самые высокие горы в мире — Гималаи.
Две главные реки Индии Инд и Ганг берут свое начало в ледниках Гималаев. Инд течет на юго-запад и впадает в Аравийское море Индийского океана, а Ганг несет свои воды на юго-восток и впадает в Бенгальский залив. Эти реки формируют долину, покрытую джунглями и плодородными полями. Эта местность расположена по обеим берегам реки Инд и в горах недалеко от этой реки. Территорию державы царя Ашоки, её столицу.
Какая часть Индии не вошла в состав державы? На карте розовой линией обозначена территория державы царя Ашоки со столицей Паталипутра, который смог объединить разрозненные территории под единой властью. Это государство называлось империей Маурьев. До нее на этих территориях была империя Нанда и страна Магадха. Но они занимали только северо-западную часть полуострова.
Мы видим, что самая южная часть полуострова Индостан не вошла в состав империи Маурьев — первой крупной древней империи индийцев. Подготовьте сообщения 1. Древнейшие города Индии. В ходе раскопок этих городов учёные не сумели разгадать возникшие перед ними загадки. Что это за загадки?
Открытие таинственной древнеиндийской цивилизации, некогда существовавшей в долине реки Инд, произошло в 1856 году, во время строительства Восточно-Индийской железной дороги. Строителям не хватало материала, необходимого для подсыпки колеи, и они обратили внимание на большой холм, расположенный неподалеку от селения Хараппа в Пенджабе. Под толщей земли скрывались руины древних кирпичных зданий. Сначала эти кирпичи пошли на нужды строительных работ, но затем ими заинтересовались исследователи. Раскопки древнего поселения в Хараппе начались в 1921 году.
Экспедиция обнаружила останки крупного города, возведенного в III тысячелетии до н. Чуть позже экспедиция обнаружила сходное поселение около Мохенджо-Даро, которое сохранилось гораздо лучше своего двойника в Хараппе сегодня оба этих поселения находятся на территории современного Пакистана. Среди местных жителей существует легенда, что некогда могущественные города погибли в результате гнева богов, навлеченного порочным поведением правителей. Город, обнаруженный возле Мохенджо-Даро, располагался на достаточно обширной территории. В настоящее время его окраины занесены илистыми отложениями Инда.
Здания в древних городах Индии сооружали из обожженного кирпича, а не из сырца, как это было принято у шумеров. Возведение зданий в обоих городах было подчинено строгому и продуманному плану. Все улицы были прямыми и широкими. Они пересекались под прямым углом, образуя кварталы квадратной формы. Интересно отметить, что углы зданий, расположенных на перекрестках улиц, были закруглены — видимо, это делалось для удобства уличного движения.
Раскопки в Мохенджо-Даро Большинство зданий в древних городах были одноэтажными, с плоской кровлей, но встречались также двух— и трехэтажные. Во всех домах, кроме лачуг на окраинах, имелись купальни, выложенные из кирпича. В городе был водопровод и система канализации. В некоторых домах обнаружили углубления в стенах, которые служили шкафами, однако чаще с этой целью использовали большие глиняные кувшины. В стенах зданий не делали окон, но все дома имели хорошую систему вентиляции.
Археологов поразило то, что тип городских сооружений и облик городов в целом оставались неизменными на протяжении нескольких веков. Были обнаружены только следы периодической надстройки сооружений — стен домов, ограждений колодцев и канализационных стоков, — потребность в которой периодически возникала из-за нарастания культурного слоя. При раскопках в Мохенджо-Даро было найдено множество изделий из меди, бронзы и керамики, а также ювелирных украшений. До сих пор о цивилизации долины Инда известно очень мало. Не удалось установить, как называлось древнее государство и те города, руины которых обнаружены археологами.
Древнеиндийские надписи, встречающиеся на резных печатях, глиняных табличках и сосудах, а также на стенах некоторых домов, пока не расшифрованы. Наличие нескольких сотен знаков позволяет предположить, что древнеиндийская письменность может представлять систему звуковых и понятийных символов, как древнеегипетская. Благодаря сохранившимся немногочисленным скульптурным изображениям антропологам удалось воссоздать облик типичного представителя цивилизации долины Инда: невысокий рост 1,5 метра , низкий лоб, близко расположенные друг к другу глаза, толстые губы и длинный нос. Мужчины носили коротко подстриженные бороды. В XX веке на территории Индии и Пакистана было обнаружено свыше 100 небольших поселений, относящихся к древнеиндийской цивилизации.
Однако формула, включающая в себя только bgy, встречается и в более поздних надписях из Так-и Бустана, так что опущение слова mzdysn «поклоняющийся Мазде» при имени Папака в KZ не дает права на далеко идущие заключения. Выражение «род или «происхождение» которого от богов» должно объясняться как сохранение селевкидской, а может быть, даже и ахеменидской формулы; термин bgy «бог» в приложении к правителю в придворном протоколе того времени соответствовал, очевидно, выражению «ваше величество». Для установления даты смены династии в Парсе мы, к счастью, располагаем надписью на вотивной колонне из Бишапура, составленной на парфянском и среднеперсидском языках. Каждый царь имел свой огонь, зажигавшийся в начале его царствования; этот огонь поддерживался в переносном алтаре вроде тех, что изображены на монетах , о чем сообщают армянский автор Себеос, Аммиан Марцеллин и другие источники. Огонь Шапура в надписи из Бишапура назван «царем огней» очевидно потому, что он был отождествлен с «огнем Гушнаспа» воителей; последний позднее носил название «победоносный царь огней» Карнамак, X, 16 — текст не вполне ясен.
Не исключено, однако, что «царем огней» именовали просто огонь правящего царя 7. Вступление на престол и коронация на древнем Востоке обычно были разделены во времени. Даты этих событий ни для Ардашира, ни для Шапура точно неизвестны. В Бишапурской надписи представлены три даты: начала сасанидской эры, вступления на престол Ардашира и вступления на престол Шапура. Большие споры вызвали даты воцарения и коронации Шапура; первый год его правления начинался, скорее всего, в конце 239 г.
Упоминавшиеся выше монеты Артабана V и Вологеза могут указывать на 241 г. Если Папак действительно являлся главой храма Анахиты в Истахре до того, как он стал царем, то позднее он и в особенности его сын Ардашир были поглощены совсем иными делами, хотя и тот, и другой могли сохранять сан «главы храма». После того как Ардашир становится «царем царей Ирана», преемником парфянского могущества, положение меняется. Надпись KZ показывает, что Ардашир унаследовал феодальную иерархию Аршакидов. Список придворных Ардашира составлен в соответствии с определенным протоколом.
В начале списка мы находим четырех могущественных царей Восточного Ирана, три из которых по воле случая носят то же имя, что и сам царь царей. Первым в списке стоит царь Хорасана, «верхней страны» — родины поверженных парфян. Следующим назван Ардашир, царь Мерва. Можно, казалось бы, предполагать, что Ардашир назначал прежде всего своих родственников или ближайших друзей управлять областями только что созданной державы, особенно областями Восточного Ирана. Однако нам неизвестно, состояли ли в родстве с Сасанидами цари, открывающие список двора.
После них в списке упомянуты цари Сеистана и Кермана, оба они носят имя Ардашир. Второй из них, согласно Табари, был сыном царя царей. По-видимому, «царства», которые входили ранее в состав Парфянского государства и были покорены Ардаширом в результате военных походов, передавались приближенным царя царей. Иной была, очевидно, судьба «царств», сдавшихся на милость сасанидского монарха, — их правители остались в своих владениях на правах вассалов. В надписи упоминаются три царицы: видимо, мать царя, бабка и сестра царя — «царица цариц» 10.
Судя по их именам и высоким титулам, оба они, очевидно, должны быть членами сасанидского рода. Первый из них, по всей вероятности, был чем-то вроде помощника царя. Сходный титул — pitiaxSi — в более ранний период известен для Грузии, где он прилагался к очень крупному сановнику, уступавшему по значению только самому царю 11. При первых Сасанидах роль питиахша, очевидно, уменьшилась; руководство гражданскими и военными делами империи было поделено между питиахшем и хилиархом. Следующее место в списке двора Ардашира занимают главы крупных феодальных парфянских родов, причем первым назван новый, не известный ранее род Вараза.
Этот род происходил, вероятно, из Северного Ирана — имя Вараз часто упоминается в связи с Арменией или Азербайджаном 12. Вторым среди родовой знати назван представитель знаменитого дома Суренов, третьим — владетель Андегана или Индегана , также феодального удела 13. Далее упомянуты два представителя хорошо известного рода Каренов, за ними следует имя, встречающееся в надписи еще раз,— Апурсам, носящий почетный эпитет «слава Ардашира».
Читайте также: Как купить квартиру в Иране: правила, цены, преимущества. Советы экспертов Искусство и архитектура царского периода Искусство и архитектура играли важную роль в истории и культуре иранцев во времена царей. Великолепные сооружения и художественные произведения оставили непередаваемое наследие, которое по сей день восхищает и вдохновляет людей по всему миру.
Архитектура царского периода отличалась великолепием и роскошью. Великаны архитектуры сооружались из различных материалов, таких как камень, кирпич и дерево. Замысловатые дизайны и богатая декоративная отделка делали эти постройки впечатляющими и уникальными. В архитектуре царского периода широко использовались купола, изящные колонны и узорчатые вырезы, которые создавали впечатление легкости и воздушности. Каждая деталь была тщательно продумана и исполнена с большим мастерством. Искусство царского периода включало в себя различные жанры и направления.
Живопись, скульптура, мозаика и резьба на дереве были основными видами художественного выражения. Картины и скульптуры отличались высокой художественной ценностью и передавали величие и красоту царского времени. Особое внимание уделялось созданию уникальных религиозных искусств. Храмы и святилища украшались орнаментами и изображениями богов, а ритуальные предметы были оформлены с большим вкусом и изяществом. Искусство и архитектура царского периода имели историческое и культурное значение и стали важной составляющей иранской истории. Они являются символом мощи и прекрасного воплощения человеческого творчества.
Влияние царей на иранскую историю Цари играли важную роль в иранской истории и оказывали значительное влияние на развитие страны. Их руководство и правление оставили глубокий след на различных аспектах жизни в Иране. Одной из сфер, где проявилось влияние царей, была политика. Они формировали внутреннюю и внешнюю политику страны, принимали важные решения и законы, влиявшие на жизнь иранских граждан. Во внешней политике они заключали союзы, вели войны и расширяли границы Ирана. Еще одной сферой, где проявилось влияние царей, была экономика.
Они развивали торговлю, стимулировали промышленность и сельское хозяйство, создавали благоприятные условия для инвестиций и развития бизнеса. Это позволяло укрепить позиции Ирана как экономической державы и обеспечить благосостояние населения. Цари также оказывали влияние на социальные и культурные аспекты иранского общества. Они поддерживали и развивали национальные традиции, язык и культуру. Благодаря их патронату развивались литература, искусство и архитектура, возникали новые течения и школы.
Шашки пополам с костями 5 букв 12. Основа глазури 5 букв 2. Гадкий стимулятор 6 букв 3. Соевый творог 4 буквы 4. Символ тьмы 4 буквы 5.
Забор из жердей 3 буквы 6. Лошадиный аллюр 5 букв 7. Спортивный триумф 6 букв 9.
Фирдоуси. Шахнаме в прозе
Анри Массе уточняет, что «две первые династии почти полностью легендарны, а из третьей нам известны лишь несколько имен. Период правления этих династий подразделяется на пятьдесят царствований неравной продолжительности, и, разумеется, даты их не всегда соответствуют историческим». Выдающийся иранист делает отсюда следующий вывод: «Этот огромный эпос нельзя разделить на отдельные царствования, он складывается из самостоятельных эпизодов, маленьких поэм, которые вместе составляют единое целое». Невозможно, да и нет надобности в коротком очерке говорить о каждом из этих эпизодов. Поэтому мы ограничимся тем, что упомянем наиболее значительные и известные из них, а также те, которые нам кажутся заслуживающими особого внимания. Давайте вспомним те имена из первых частей книги, которые связаны в памяти иранских народов с первыми испытаниями исторической судьбы и первыми одержанными победами; царя Джамшида и чудовище Заххака; воинскую доблесть и справедливый суд царей Фаридуна и Манучихра; удивительную судьбу Заля, выращенного легендарной птицей Симург, потому что он был покинут своим отцом, который отказался от новорожденного сына из-за его седых волос; славного Рустама, иранского Геракла и Ахилла в одном лице, знаменитого как своим великодушием, так и вспышками справедливого гнева; Сиявуша, оклеветанного Судабой и погибшего, как Ипполит в трагедии Еврипида; Александра Македонского, пожелавшего стать персом и принявшего имя Искандер; правление Ануширвана и его всесильного министра Бозоргмехра; великого царя Хосров-Парвиза и, наконец, бурное и плачевное царствование Йездигерда, которое повлекло за собой падение династии Сасанидов и длительное чужеземное владычество. Героические эпизоды перемежаются в книге с прелестными рассказами о рыцарской любви: «Заль и Рудаба», «Бижан и Маниже», «Хосров и Ширин», а также суровыми поучениями в духе Зороастра и философскими и религиозными сентенциями. Одним из парадоксов творчества Фирдоуси является то, что он сумел объединить в своем стиле животворную силу зарождающейся культуры и изысканную утонченность развитой цивилизации. Рубен Леви, которому мы обязаны переводом «Шах-Наме» на английский язык, отметив многократность повторения двух тем — оплакивание побежденных царей и героев и описание восходящего солнца, — весьма справедливо указывает: «Все средства поэтического мастерства использованы таким образом, что нет двух восходов солнца, описанных одинаковыми словами и в одной манере, и нет двух одинаковых плачей». Не имеет себе равных Фирдоуси и в описании пейзажей. Скала Симурга, например, «была так высока, что ее вершина касалась звезд, ибо не рука труженика создала ее и не из камня и глины была она сложена…».
Именно здесь птица Симург вырастит Заля, покинутого своим отцом; в первые месяцы своей жизни Заль будет сосать кровь вместо молока. Фирдоуси неповторим и в описании батальных сцен. Вот как выглядит битва при взятии крепости Сельм: «…Там пали двенадцать тысяч человек, и черный дым плыл над пламенем. Морские волны были черны как смола, а пустыня стала рекой крови…» Иногда он стремится сочетать звуковое впечатление со зрительным, создавая картины в духе полотен Делакруа в сопровождении музыки Вагнера: «…Так силен был топот конских копыт, что пыль, поднятая войсками, скрыла солнце и луну. Клубы пыли сотрясались от грома литавр, и мечи насытились красной кровью… Боевые топоры обрушивались на золоченые щиты и шлемы, и под мощными их ударами содрогались головы витязей». Художественный гений Фирдоуси так же безграничен, как и гений Рембрандта.
Юани доступны в тех вкладах, которые оформлены с 1 сентября. Вклад можно открыть в мобильном приложении начиная с версии 6. Как получать оповещения об операциях по карте? Мы присылаем уведомления о денежных операциях по карте, будь то снятие наличных в банкомате или оплата покупок в магазине. В личном кабинете на www. Как перевести деньги с карты Тинькофф на другую карту? Вы можете перевести деньги на карту любого российского банка и некоторых иностранных банков-партнеров. Если с нашей стороны будет комиссия, мы предупредим о ней заранее. Делайте моментальный перевод по номеру телефона, карты, реквизитам счета, номеру договора или QR-коду и даже по Bluetooth — если телефоны отправителя и получателя с картами Тинькофф находятся рядом. За границу деньги можно перевести на счета банков-партнеров Киргизии, Таджикистана, Армении и Узбекистана по номеру телефона. Что такое дополнительная карта?
В личном кабинете на www. Как перевести деньги с карты Тинькофф на другую карту? Вы можете перевести деньги на карту любого российского банка и некоторых иностранных банков-партнеров. Если с нашей стороны будет комиссия, мы предупредим о ней заранее. Делайте моментальный перевод по номеру телефона, карты, реквизитам счета, номеру договора или QR-коду и даже по Bluetooth — если телефоны отправителя и получателя с картами Тинькофф находятся рядом. За границу деньги можно перевести на счета банков-партнеров Киргизии, Таджикистана, Армении и Узбекистана по номеру телефона. Что такое дополнительная карта? Это еще одна дебетовая карта, которая выпускается к вашему счету. У нее свои реквизиты, но общий счет с основной картой. Пластиковую или виртуальную карту можно оформить на себя или другого человека. Держатель допкарты получит доступ к вашим деньгам, но вы сможете контролировать его траты и выставлять лимит трат.
Но величайший из героев «Шахнаме», Рустам авест. Равдас-Тахма , разбивает врагов. По словам Фирдоуси, Рустам родился в области Систан древней Дрангиане и был сыном героя Заля и Рудабы, дочери кабульского царя. Содержащийся в «Шахнаме» рассказ о любви Заля и Рудабы — грациозно-лирический эпизод величественной эпопеи, исполненной воинственного духа. Афрасиаб спасается за Окс Амударью. На своем быстром как молния коне Рахше, который один из всех коней выдержал испытание давлением его тяжелой руки, Рустам, с накинутой на плечи тигровой шкурой, бьется арканом и булавой, имеющею форму головы быка, и никто не может устоять перед ним. Как медь его тело, подобен горе его вид, широка и высока его грудь, преизобильна его сила, и едва увидев его, ужасаются враги. Даже дивы бессильны бороться с ним. Раздраженный благоденствием Ирана, Ахриман придумывает новые средства погубить служащих богу света. Он возбуждает в душе Кей-Кавуса надменность и алчность; Кей-Кавус доходит до такой дерзости, что считает себя равным с богами, и перестает чтить их. Воображая себя всесильным, он совершает ряд безумных дел и навлекает на себя бедствия. В «Шахнаме» рассказывается, как три раза наводит Ахриман врагов на Иран, три раза угрожает Ирану погибель. Но каждый раз сильная рука. Рустама отражает врагов, и наконец Кей-Кавус, вразумленный бедствиями, становится разумным. Рустам и Сухраб В ярости от неудачи своих замыслов, от возобновившегося благоденствия Ирана, над которым снова сияет солнце, Ахриман обращает свой гнев на героя, разрушившего все его козни, и успевает запутать дела так, что Сухраб, сын Рустама, родившийся в Туране, ведет туранцев на Иран. Отец, не узнав сына, убивает его на поединке. Невыразимая скорбь овладевает душою Рустама, когда он узнаёт, что мужественный юноша, убитый его кинжалом, — сын его, пошедший на войну, чтобы найти отца. Но даже после этого страшного потрясения тяжким ударом судьбы, воспетый Фирдоуси Рустам остается защитником святой иранской страны. Сказание о Сиявуше Злоба Ахримана вскоре изобретает новую кознь. Сиявуш «Темноглазый», авест. Мачеха Сиявуша, Рудаба, раздраженная тем, что он отверг её любовь, хочет погубить его интригами и клеветой. Но невинность Сиявуша разрывает сеть лжи. Тогда постигает его другая опасность. Боясь Рустама и Сиявуша, Афрасиаб заключил мир с Ираном. Кей-Кавус, обольщенный злым советом, хочет возобновить войну, требует от сына нарушения данного слова. Сиявуш с негодованием отвергает вероломство. Отец настаивает на своём требовании, и Сиявуш убегает к Афрасиабу. Туранский царь принимает его с радостью, женит на своей дочери, дает область во владение ему. Но недолго улыбается счастье Сиявушу во дворце, который он построил среди розовых садов и тенистых рощ. В сказании «Шахнамэ» о нём рассказывается, как Герсивез, брат Афрасиаба, завидуя доблестям и дарованиям иранского героя, наполняет душу царя подозрением, что Сиявуш находится в сношениях с его врагами, а Сиявушу говорит, что ему угрожает опасность, и убеждает его бежать. На дороге поставлен отряд туранцев подстерегать его; он взят в плен, и Герсивес отсекает ему голову. Это новое преступление возбуждает ожесточенную войну. Разгневанный Рустам препоясывается мечтом, чтобы отомстить за Сиявуша. Фирдоуси описывает, как разбитому Афрасиабу приходится бежать к морю страны Чин. Его сын погибает той же смертью, что и Сиявуш, Туран страшно опустошён.
Происхождение и ранняя история Иранских народов.
ведущий специалист в области истории, истории культуры и литературы Ирана, Центральной Азии, Восточного Туркестана, истории рукописной книги, каллиграфического искусства, книжной миниатюры мусульманского Востока. شاهنامه — «Книга царей», «Книга о царях», «Царь-книга») — выдающийся памятник персидской литературы, национальный эпос иранских народов. («Книга царей») поэма Фирдоуси. «книга о царях» у иранцев. Общее название прозаических и стихотворных сводов мифов и исторических хроник иранских народов. Еврейская община Ирана считает, что древний Шушан — это иранский город Хамадан, расположенный в 400 км к западу от Тегерана. Именно тогда на свет появились Книга Великих Подвигов, Книга чинов, Страны Ирана и Книга Царей.
«книга о царях» у иранцев
'«книга о царях» у иранских народов': ответы и похожие вопросы из кроссвордов и сканвордов. «Книга о царях» стала важнейшим сводом древнейших исторических сказаний и преданий, которыми пользовались, в частности, поэты (например, Фирдоуси и др.). Евреям, которых царь Навуходоносор в своё время увёл в Вавилон, Кир разрешил вернуться в Палестину и восстановить Иерусалимский храм, о чём сообщает «Книга Ездры» (1 Езд.
Топ-25. Самые знаменитые персонажи иранской истории
- "книга о царях" у иранцев, 7 букв - сканворды и кроссворды
- Ответы : кто написал поэму "шахнаме
- Выставка Россия на ВДНХ 2023 - Российское общество «Знание»
- «Шах-наме»
- Read online «Иран. Полная история страны», Хусейн Азади – Litres
"Книга о царях" у иранцев — 7 букв, кроссворд
Читать Тафсир Корана Ас-Саади на русском. Открывающая Книгу. К индоевропейским народам принадлежали индийцы, иранцы, кельты, греки, римляне, славяне, германцы. Вопрос: "Книга о царях" у иранцев, 7 букв, на Ш начинается, на Е заканчивается. Вопрос: "Книга о царях" у иранцев, 7 букв, на Ш начинается, на Е заканчивается. PROСтройка. Удар Ирана по Израилю. Именно тогда на свет появились Книга Великих Подвигов, Книга чинов, Страны Ирана и Книга Царей.
Ирaн: древняя сказка на стыке цивилизаций
Книга о царях, написанная целиком на персидском языке, сыграла ключевую роль в возрождении персидского языка, попавшего под арабское влияние. Именно тогда на свет появились Книга Великих Подвигов, Книга чинов, Страны Ирана и Книга Царей. Дополнительные материалы: (ФАЙЛ) Категория:Книга Содержание: Книга царей у арабов 7 букв. Здесь вы найдете ответ на кроссворд "Книга о царях" у иранцев содержащий 7 букв, который последний раз был замечен 10 апреля 2021.
Книга о царях у иранцев - слово из 7 букв
И освободил царь их от пут и цепей, у демонов не было выбора, они подчинились ему. Они научили царя как писать, и сердце его засияло как Солнце. Не только письму научили его, но и почти 30-ти начертаниям языков. Там были и письмена Запада, и арабов, и персов, а ещё согдигийцев, китайцев и людей Пехлеви. И показали демоны, как формируются буквы и как они же звучат. Подошли к концу и его дни, да ушёл он, оставив память о войне и борьбе. Правление Джамшида В день смерти Тахмуреса плакали все. Но великолепный сын готовился к занятию трона, ведь его сердце создано было отцом.
И одел Джаммуд золотую корону, как-то велели порядки царей. И царский фарр был его. И представился ему мир; все раздоры ушли, а все демоны, птицы и феи повиновались ему. Королевский трон светился от его блеска, и возросло богатство мира. И сказал он: «Слава Бога со мной; я сам — и принц, и священник. Держу в стороне я злодеев от их чёрных дел, ведя души к свету». Обратил своё внимание он на оружия войны, да и повысил он славу для своих воинов.
Его же фарр смягчил железо, он научил людей шлемам, кольчугам, кипарисам, мечам и упряжи для коней. Встав на 50 лет на свой путь, он создавал запасы оружия. А в другие 50 лет Джамшид посвятил одежде, что равно подходит для пира и войн. Туда пошёл лён, шёлк да шерсть; слепил он их парчу и ткани. Он обучал мастерству получения пряжей и тканей, их тканью и покраске. И при нём ликовал его мир, давая радость Джамшиду. А затем 50 лет царь собирал людей всех профессий.
Он отделил тех, чьё дело молитвы и вера, отдав горы им, где они с тех пор и живут. Вслед за тем собрал он копейщиков и львов-воинов, дающих армии твёрдость. Они же у трона опоры, и от них и сходит хорошая слава. А третья группа людей трудилась в полях, где занимались посевом и жатвой. Благодарностей же они не получали, но никто не шёл их ругать, когда пора было кушать. Они — свободные люди, им сорится не с кем, их труд — его процветание. Как мудрец однажды сказал: «Лишь только лень обратит в раба свободного человека».
А в четвёртой группе были все, кто создавали ремёсла и промыслы. То были упрямые люди, а сердца их всегда были в тревоге. А затем повелел он демонам смешать глину и воду, положив её в формы для кирпичей. Они сделали основу-фундамент из гипса с камнями, при помощи геометрических знаний, создали они постройку из кирпичей. И тогда построили они публичные бани и замки, и дворцы, что были убежищами от несчастий. И много времени провёл он, разделяя драгоценные камни от породы, делал он так и с металлами. Принёс тогда он в свои владения рубины, янтарь да золото с серебром.
И магия была ему в помощь, когда разгадывал он эти тайны. И научил он использовать парфюм и духи: бензин, камфору, мускус, масло сандалового дерева, амбру и розовую воду. И обнаружил он способы для лечения хворей, чтобы были люди здоровы. Он раскрывал тайны, и никогда боле не знал мир такого искателя ответов на тайны. Вслед затем обратил он своё внимание на воду и корабли, став способен быстро путешествовать от страны к стране. Ещё 50 лет прошли в тех трудах, ничто не скрылось от его мудрости. Праздник Новруз Несмотря на всё проделанное, Джамшид стремился подняться ещё выше.
Вместе со своим королевским фарром, создал он тон с драгоценными камнями. Да и приказал демонам поднять его вверх к небесам. И там сидел он на своем троне, уподобившись Солнцу на небе, сверкая и сияя. И существа земли пришли в удивление от него и его драгоценностям, и назвали тот день Новым Днём или Новруз. То был первый день в месяце Фарвардин, с него начинается год. Тогда Джамшид отдыхал от своих трудов и отложил всю свою злость. Люди с его двора устроили большой пир, обратившись к вину и позвав музыкантов.
И тот чудесный праздник дошёл и до нас. И он - память о Джамшиде. Три сотни лет прошли и смерть тогда забылась. Люди не знали печали и горя, и демоны были рабами у них. И слушали люди правителя, да и земля их полнилась музыкой. Шли года и светился царский фарр ив сё в мире слушались команд. Изучил Джамшид мир и не нашёл он тех, Чьё величие им заслуги были сравнимы С его: и он, знавший Бога, стал Неблагодарным и гордым, Позабыв его имя.
Созвал он командиров своих армий и преклонных советников и сказал им: «Не знаю я никого, кто был бы мне равен. Именно я дал искусства с ремёслами, рассказав о них людям, да и ничей царский трон не сравнится с моим. И устроил я мир так, как хотел, а ваша пища, сон и спокойствие пришли от меня, как делаете Вы одежду и весь свой уют. Величие, слава, да и корона, принадлежат мне. Кто же посмеет сказать, что царь другим может быть? Но: И говоря так, он потерял свои Фарр от Бога, и после Возросли роптанья людей обо всём. Как мудрый и благоверный подметил: «Если царь ты в делах, то с Богом будь же рабом.
А сердца непочтительных к богу заполняется множеством страхов». И померкли дни Джамшида, а его яркий мир стал же серым. Демон-царь Заххак История о Мирдесе и его сыне Заххаке В те дни, в землях арабов был хороший и славный царь, что сто страхом на Бога смотрел. И имя его было Мирдес. Был он человеком щедрым и справедливым. И стада его, ведомые пастухами, имели в себе тысячи, будь то коров или арабских лошадей, или же коз и молочных овец. И свободно отдавал оно молоко любому в нужде.
Тот праведный царь имел сына, в ком не было ни черты от него. И звали того амбициозного сына Заххаком. Храбрый и скорый в своих настроениях, таким же он был в совей злобе. Называли его Бивараспом, и означало такое слово от Пехлеви: «Десять тысяч лошадей» …Ведь были у него десять тысяч арабских коней, и они были с золотыми уздами. И почти все дни, да и ноги, проводил он, катаясь на них, и не стремился он в бой, а показывал всем своё богатство и важность. На рассвете одного дня Заххаку пришёл Еблись, приняв обличье друга, и речью его был юноша очарован. И сказал Еблись: «Для начала пообещай мне, что с глазу на глаз будем мы говорить, а уж затем я скажу всё, что хочется мне».
И согласился с ним любезный молодой человек, ответив на то: «Я никому не скажу об узнанном». Еблись сказал: «Совета моего ты послушай. Никто, кроме тебя не даст мне ответ, лишь только один ты. Почему твой старый отец правит так долго уже? Займи его место, достоин ты больше его. Если моего совета послушаешь ты, то будешь правителем мира». Заххак услышал слова и учёл их, но мысль о пролитии крови своего отца встревожила сердце.
На то он ответил: «Неверно всё это, дай же мне другой совет, а этот не смогу я исполнить». Еблись сказал на то: «Если ты ему не последуешь, то нарушишь ты своё обещание. И будешь как пешка, жалкая пешка у своего правителя-отца». И так загнал Еблись сына царя в ловушку. Так, что Заххак согласился с ним. И сказал он: «Как сделать мне это, какой наилучший вариант для такого дела? У царя Мираса был чудный фруктовый сад, и в темноте на рассвете шёл он туда, чтобы омыть свою голову и тело, а уж после помолиться.
И слуга, сопровождавший его, нёс с собой лампу. В саду Еблись вырыл яму, как только арабский царь на следующее утро пришёл в свой фруктовый сад, он упал в яму, да и сломал себе спину. И кончилась удача у благоверного царя, его дни тоже закончились. А Еблись тогда засыпал яму землёй и пошёл дальше. И прилагал все усилия покойный царь к тому, чтобы был сын в счастье, а он радовался ему, отдавая богатства. Но злой его сын от него отвратился и замешался в его убийстве. ОТ мудрого слышал я, что неважно сколь диким львом может быть человек, он должен проливать кровь своего отца.
И есть здесь один неуказный секрет, то он — это мать всех остальных вопросов. И с помощью нечестивого умысла захватил Заххак трон своего отца, надев арабскую корону себе же на голову, да и стал он щедрый на твёрдость к своему народу. Когда увидел Еблись то, как воплотились его слова, то дал он новый совет, имеющий злобу. И сказал он Заххаку: «Коли исполнишь ты мою волю, то дам я тебе всё, что пожелаешь из этого мира. Следуй же моей воле, и станешь ты царём всего мира; животные, люди, птицы и рыбы — все они станут твоими»». Еблись превращается в повара А вслед за тем превратился Еблись в молодого, интеллигентного и разговорчивого молодого человека и смиренно явился к Заххаку. И сказал он: «Если царь примет мою услугу, то скажу я, что превосходный повар».
Заххак поприветствовал его, дал ему место подле себя и дал ему ключ от царских кухней и кладовых. В то время было известно немного блюд, да и всего лишь несколько яств из мяса. Новый повар сделал блюда из свежего мяса, будь то птицы или животных. Накормил Заххака он кровью, чтобы показать его славу, как будто он — это лев. И подчиняясь любому приказу, он открылся для приказов царя. И для начала Еблись приготовил блюдо из яичных желтков, чтобы царю дать здоровье и силу. Заххак скушал блюдо, а потом уже наградил нового повара.
А на то хитрый Еблись произнёс: «Захочешь ли ты жить славно и вечно, завтра я буду готовить всю пищу, что будет питать всё твоё тело». Затем царя он покинул и пошёл размышлять о новом чудеснейшем завтрашнем блюде. Утром Солнца Топаз взошёл на синий купол неба, и повара сердце наполнилось надеждой на блюдо из куропатки и фазаньего мяса. Когда сел царь и стал кушать, то с головой он отдался в руки Еблись. На третий же день повар сготовил с курой и бараний кебаб, а на четвёртый день он сделал телятину, приправив неё шафраном, розовой водой, выдержанным вином и чистым мускусом. Когда Заххак взял блюдо в руки, начав его кушать, то подивился мужской силе. И сказал повар царь: «Ты — хороший мужчина, реши, что ты хочешь, да и попроси ты меня?
Затем царь сказал повару, чтобы тот целовал его плечи как плечи закадычного друга. Демон поцеловал его плечи и тут же исчез, никогда не было видано подобного чуда. А из плеч Заххака выросли две чёрные змеи. Везде искал король решение этого, а в конце концов он их просто отрезал. Но снова две змеи появились из его плеч, став словно ветвями дерева. Учёные доктора собрались подле него, да и один за одним говорили свои мнения. Испробовали они все средства, но у царя сохранялся недуг.
Затем появился Еблись в обличье мудрого доктора и сказал он Заххаку: «Змеям суждено было явиться, оставь же ты их в покое, их уже не отрежешь. И должен ты готовить пищу для них, успокаивать их за едой. Это всё, что ты можешь сделать. Не корми их ничем, кроме мозгов людей. Чтобы ничего боле не было, вот тогда они уж умрут». И что же демон желал получить, отдавая подобный совет, если не смерть всем людям земли? Окончание правления Джамшида В то время Персия заполнилась разногласиями и спорами, ясный день потемнел, и люди потеряли веру в Джамшида.
И его священный фарр померк, а он сам отдался злобе и глупостям. Везде появились маленькие цари, а их армии затопили страну. У каждой провинции был свой претендент на трон, и никто из них не питал любви к Джамшиду. И устремились они на арабские земли, где как они слышали жил царь с лицом словно змеи. И в поисках царя пришли всадники к Заххаку. Поприветствовали они его как владыку, отдав ему почтение как правителю Ирана. И пришло то змееподобное создание в Персию, достигнув её так же быстро, как и дует ветер.
Да и надело корону то создание, увенчав свою голову. Со всех провинций собрал он армию, соединив персов с арабами, да и напали они на Джамшида, охватив петлёй его шею. Когда же увидел Джамшид то, что нет больше с ним счастья, бежал он и скрылся, горевал в темноте, оставив корону и трон, власть и армию, и богатство, всё он оставил Заххаку. И сотню лет никто не видал его по всему миру, а затем этот безбожник вновь появился, на берегу моря в Китае. Скрыл он себя от змеиного царя, но в конце не сумел он избежать его. Когда когтями схватил его Заххак, то не дал ни минуты, а затем распилил его надвое, заполнив мир своим насилием. К концу подошли правление и власть у Джамшида.
Ушли, как уходит время соломы. И что же дали ему все проблемы и стычки, когда сидел он на своём троне? И прожил он семь сотен лет, неся свету и добро, но давая и зло, но в чём же секрет у столь длинной жизни, что никогда не будет раскрыт для тебя? Её вино и её мёд смягчит твои страхи, А её голоса очаруют твои уши. И когда ты уверишься, Что она никогда не принесёт Тебе зла, то она же нанесёт Смертельный удар. Правление Заххака Тысячу лет правил Заххак, к концу же весь мир слушал его порученья. И спряталась мудрость вместе с людьми и делами их.
И добрались черти до сердец всех людей. Добродетель была презираема, и почёт же был у магии; справедливость ушла, а вместо этого зло процветало. Демоны ликовали в своей нечестивости, а о хорошем говорили лишь в тайне. Из дома Джамшида пришли две невинные девушки и дрожали они словно листья у ивы, то были сёстры Джамшида, царицы среди его женщин. Одна из них была Шахмаваз, а её целомудренная сестра —Амаваз. Заххак учил их магии, стараясь подтолкнуть на путь злобы, ведь ничего, кроме зла, он не знал, сминая города, убивая и истязая людей. И каждую ночь двое молодых людей: либо крестьяне, либо же из знати, приводились в царский дворец.
В надежде найти лекарство от недуга царя, их убивали, а их мозги шли в пищу для змей. И были в то время в царстве Заххака два благородных и чистосердечных мужчины, одного же звали Армайель Пиоус, а другого — Гармайель Персептив. Вместе они говорили о царских насилиях и о злобе, что была его пищей. И сказал один: «Пойти к царю мы должны, да и представиться поварами. Попробуем мы спасти одного из пары людей, что идёт в пищу для змей». И изучили они множество блюд, и были допущены как повара до кухонь царя. Когда жертв привели к поварам, и тогда пришло время для пролития крови тех жертв, друг на друга посмотрели мужчины, и их глаза полнились слёз, а сердца же кипели от гнева, неспособные сделать что-либо большее, спасали два повара одного из пары, добавляя мозги от овцы; и смешивали их с человечьими.
И так они спасали одного из пары, притом говоря ему: «Скройся ты в равнинах с горами, подальше держись от городов». Так повара спасали по 30 жертв в месяц, а когда их стало 200, в тайне повара дали им коз и овец, указав на пустыни и пустоши, где могут жить. От тех людей произошли Курды, что никогда не живут в городах. В то время Заххак правил ещё более жёстко.
Книга о царях, написанная целиком на персидском языке, сыграла ключевую роль в возрождении персидского языка, попавшего под арабское влияние. Считается, что часть текста утеряна, в поэму также включались отдельные интерполяции. Известные поэты Персии находились под сильным влиянием сочинений Фирдоуси и использовали его жанр для разработки своих собственных персидских эпосов, рассказов и стихов. Кукольная опера "Рустам и Сохраб" режиссера Бехруза Гарибпура на музыку композитора Лориса Чкнаворяна неоднократно исполнялась в зале "Фирдоуси" в Тегеране.
Великий поэт, закончив «Шахнаме», преподнес свой многолетний труд правящему в то время султану Махмуду Газневидскому. Но правитель отрицательно отнесся к эпопее, содержание которой противоречило его деспотической политике. За огромный труд поэт не только не получил вознаграждения, но и подвергся преследованиям, и ему пришлось бежать из родной страны. Губернатор провинции Хорасан распорядился построить мавзолей над могилой Фирдоуси, после чего это место стало объектом массового поклонения.
XXXV, 1958, crp. Иноземные авторы, писавшие о Сасанидах, обычно очень враждебны к ним, в отличие от Геродота и его современников, для которых древние персы были просто чужеземцами. Sасhau, Die Chronik von Arbela, стр. XIX, 1953, стр. X, 1937, стр. Дата этой надписи должна приходиться на 263 или 266 г.
Первый год Ардашира начинался в конце 223 или 226 г. Следует заметить, что Аршакиды также, по-видимому, имели свои царские огни — об этом свидетельствует одна булла из Нисы. Anklesaria, Bombay, 1908, стр. Из этого, однако, не вытекает, что каждый правитель обязательно учреждал свой собственный огонь. Ср: S. W i k a n d е г, Feuerpriester, стр. Vf, pt 1, 1957, стр. Maricq, Res Gestae, стр. Марик дает здесь хороший обзор различных мнений и доводов, однако его вывод о том, что поздние даты более правдоподобны, чем ранние, не кажется убедительным. Ситуация напоминает дискуссию о дате Канишки — в обоих случаях для решения необходимы новые источники.
У Шапура не было сестер и при нем «царицей цариц» стала его дочь Адур-Анахит. Этот обычай у Сасанидов мог возникнуть из сочетания эллинистической лучше всего известна у Птолемеев традиции царских браков между братьями и сестрами и практики кровнородственных союзов, которые поощрялись зороастрийской религией. Следует также учесть толкование, предложенное А. Пальяро см. Выдвигались и другие этимологии; попытки интерпретации этого титула как «второй после царя » вызывают сомнения. Justi, Iranisches Namenbuch, Marburg, 1895, стр. В последний период правления Сасанидов имя Varaz, означающее «вепрь», часто встречается в Восточном Иране, где оно может относиться к ветви того же рода, связанной с эфталитами. Я не убежден, что все сложные имена с компонентом varaz, которые приводит А. Кристенсен A. Justi, Iranisches Namenbuch, стр.
Выражение «владетель Andigan» может привести к заключению, что AndXgan было названием племени, которое располагалось на побережье Персидского залива ом. XIV, 1952, стр. Название этого рода упоминается, по-видимому, и в других источниках, например, Hnduk у Мо- сеса Дасхуранци С. D ow s е 11, The history of the Caucasian Albanians, London, 1961, стр. Braun, Ausgewahlte Akten persischer Martyrer, Mimchen, 1915, стр. Клима предложил понимать почетный эпитет, который носит Апурсам в KZ, как «друг Ардашира », сопоставляя его с «друзьями царя» эллинистического периода О. К 1 i m a, Iranische Miszelien,— АО, t.
Процесс в геологии 5 букв 4.
Антипод зимы 4 буквы 5. Запись хода собрания 8 букв 6. Гвардейский 4 буквы 7. Из чего индийцы веревки вьют? Что построил стихотворный Джек? Что куплеты с припевом связывает? Кто посылал громы и молнии?
«книга о царях» у иранцев
Это было время, кстати сказать, когда остатки иранской независимости и религии зороастризма были окончательно потеряны - вследствии полного торжества ислама в регионе. Кульминацией, однако, была казнь "восстановителя" зороастризма как монотеистическая религия Бахаи её основателя Баба, или Бахауллы 1817—1892. Всемирный центр находится в Хайфе. Я много писал о интереснейших событиях, связанных со всем этим. Очень рекомендую. Добавьте описание Добавьте описание Нечто похожее произошло когда-то и с иудеями, распявшими Христа. Убийство помазанника Божия - как и убийство Сына Божия, Христа - является свидетельством против непослушных иранцев, как это случилось прежде с иудеями. Зароастризм иранцев, таким образом, пришел к своему концу, так что власть над мятежными иранцами, убившими своего загадочного мессию, Бог передает арабским завоевателям и их религии - Исламу. Это также означает, что избранный должен прийти еще раз в конце времен. О чем сообщает другое пророчество Заратуштры - касательно времени прихода Спасителя: «Когда пройдет тысяча двести с лишним лет от зарождения религии аравийцев [Скорее всего, Ислама и Пришествия Мухаммеда] и ниспровержения царства Ирана и деградации последователей Моей религии, потомок из иранских царей будет воздвигнут как пророк». А это уже достигает наших времен, достигает времени прихода Белого царя.
Саошьянта Спаситель, безусловно, должен произойти в любое время. Но и в христианстве, и в иудаизме, и в исламе, и в зороастризме великому Пришествию Божественного Мессии предшествует тяжелая, но помазанная, эффективная работа мессии-предтечи, Белого царя. Выводы Это и есть тот, о ком сказано: "потомок из иранских царей будет воздвигнут как пророк". Иранских означает "арийских". Нам не следует искать будущего царя в Иране. Роль этого царя, согласно пророчеств зороастризма, состоит в приготовлении мира к приходу Спасителя и Его Царства. В это время происходит воскресение праведников и наказание злодеев. Тот саошьянта, что идет перед Саошьянта с большой буквы то есть Иисусом Христом - это практически предтеча, пророк Илия из иудейской, исламской и христианской традиции. В одной из последующих публикаций я хотел бы внимательнее посмотреть на одного из самых ярких носителей зороастризма, на котором сосредотачивают восхищенное внимание иудаизм, ислам и христианство - это Мидо-Персидский царь Кир, яркий прототип предтечи и Мессии, воспетый пророками и названный Исаией гл. Интересно, что Павел Глоба, являющийся последователем Зороастризма, называет географическим местом рождения Заратуштры Средний Урал, а города Аркаим, Синташта и другие, объявляет городами, основанными самим Заратуштрой.
По его же словам, когда будет открыт последний, 21 город Заратуштры, скрытый в горах Южного Урала, начнется эпоха Света. Интересно, что современное учение Огня- Агни Йога, распространилась с середины прошлого столетия именно в России.
Наиболее известен по греческим мифам лабиринт на Крите. Лаконизм — отличающаяся краткостью и чёткостью речь. Такой стиль речи был характерен для спартанцев. Лары — в Древнем Риме домашние боги. Легион — 1 основное подразделение римской армии; 2 в некоторых странах — название различных воинских формирований обычно непостоянного состава.
Маги — древнеперсидские жрецы. Магистраты — избираемые должностные лица в Древнем Магия в переводе с греческого «колдовство, волшебство» — обряды, связанные с верой в сверхъестественную способность человека воздействовать на людей и явления природы. Возникла в первобытном обществе. Магнаты — в императорском Риме крупные землевладельцы. Манипулы — боевые подразделения в легионе. Массагеты — кочевые племена, жившие к северу от Каспийского моря и в районе реки Сырдарьи и Центральной Азии. Матриархат — материнский род, в котором во главе общины стояла женщина.
Матрона — мать семейства в Древнем Риме. Мегалиты — сооружения из огромных необработанных или полуобработанных камней, в основном относящиеся к 3—2-му тысячелетиям до н. Мезолит — средний каменный век, примерно 10—5 тысяч лет до н. Мессия — в некоторых религиях иудаизм, христианство и др. Метрополия -1 в Древней Греции — название города-государства по отношению к основанным им поселениям в чужих землях; 2 государство, владеющее колониями. Меценат — личное имя сподвижника императора Октавиана Августа, стало нарицательным. Так называют покровителей искусства, способствующих его развитию своими материальными средствами.
Минойцы — древний народ, создавший государство на острове Крит. Минотавр — в греческой мифологии чудовище, обитавшее в лабиринте на острове Крит. Мифы — легендарные со сверхъестественными вымышленными деталями сказания о героях, богах, явлениях природы, общественных событиях. Мозаика — изображение, выполненное из кусочков цветных камней или смальты. Молитва — обращение верующего к Богу, божествам в язычестве. Монархия — форма правления, при которой верховная власть в государстве находится в руках единоличного правителя — монарха и передается им по наследству. Монотеизм — единобожие; религия, признающая единого бога.
Музы — в древнегреческой мифологии богини поэзии, искусств и наук. Мумия — неразлагающееся мёртвое тело, подвергавшееся специальной обработке. Искусство мумификации достигло особого развития в Древнем Египте, что было связано с особенностями египетской религии. Мусей — храм муз в Древней Греции. Налоги подати — обязательные платежи, взимаемые государством с населения. Народ — общность людей, которых объединяет самоназвание имя народа ; единый язык общения; особый образ жизни, обычаи. Натуральное хозяйство — хозяйство, в котором почти всё необходимое для жизни производится не на продажу, а для собственного потребления.
Наука — познание людьми законов природы и общества с помощью наблюдений; выдвижение версий, проверка их практическим опытом и создание теорий, системы научных знаний, объясняющих мир. Неандерталец — древнейший человек, живший 200 — 35 тысяч лет тому назад. Неолит — новый каменный век, около 8—3-го тысячелетия до н. Нимфа — женское божество, олицетворявшее в Древней Греции силы природы. Нобилитет — правящий слой знати в Римской республике. Ном — небольшой древнейший город-государство в долине Нила. Обелиск — сооружение в виде высокого гранёного столба, возникшее как форма памятника в Древнем Египте.
Обетованная земля — согласно Ветхому Завету, земля, обещанная Богом ветхозаветному патриарху Аврааму. Общество — множество людей, которых объединяют совместная жизнь и деятельность по принятым правилам нравственность, мораль, законы. Все действия людей в обществе можно разделить на четыре основные сферы жизни: 1 хозяйство — труд людей по производству и распределению всего, что необходимо для жизни; 2 общественное деление — общение людей, разделённых на разные группы, слои, организации внутри общества; 3 власть — управление жизнью общества для установления порядка; 4 духовная культура — познание людьми мира через науку, искусство, религию и все достижения в этих областях. Община — традиционная форма организации общества в древности. Различают родственную и соседскую общины. Община родовая — объединение людей в эпоху первобытности. Члены общины были кровными родственниками и верили в общего предка.
Жизнью общины руководил старейшина или вождь. Его избирали самые опытные члены рода. Все члены родовой общины работали сообща и получали часть общей добычи. Община соседская — объединяла не только родственников, но и людей, не связанных кровными узами. Такие общины возникли в период перехода людей к оседлому образу жизни. Человек уже мог прокормить свою семью в одиночку. Его зависимость от общины стала значительно меньшей.
Семьи жили отдельно, но не изолированно, становились соседями. Многое делалось сообща, потому что так было легче выжить. Олигархия — политическая система, при которой правит небольшая группа людей. Олимпийские игры — спортивные состязания в честь Зевса Олимпийского, проводившиеся с 776 г. Олимпионики — победители Олимпийских игр. Оптиматы в переводе с латыни «лучшие» — сторонники сенаторской аристократии в Древнем Риме. Оракул — в Древней Греции священное место, где люди могли получить предсказания от богов.
Оратор — человек, обладающий красноречием, умеющий построить и произнести речь в соответствии с правилами ораторского искусства. Ордер — в древнегреческой архитектуре особое соотношение несущих частей колонн и лежащего на них перекрытия. Сложились два ордера — дорический и ионический. Дорический более тяжёлый, ионический более лёгкий, изящный. Позже появился коринфский ордер. Орошаемое земледелие — обработка земли с помощью орошения в странах с жарким климатом. Орошение является необходимым условием для выращивания хлопка, риса и других сельскохозяйственных растений.
Орудие труда — приспособление или предмет, при помощи которого человек производит работу или какое-то действие в своих интересах. Орхестра — основная часть театрального здания в Древней Греции; площадка, на которой выступали хор и актёры. Остракизм — в Афинах «суд черепков», голосование посредством подсчёта голосов с помощью черепков. Палеолит — древний каменный век. Продолжался с возникновения человека примерно до 10-го тысячелетия до н. Палестра — место для занятий спортом в Древней Греции. Панкратий — вид соревнований, в котором сочетались кулачный бой и борьба в Древней Греции.
Папа римский — глава римско-католической церкви. Папирус — многолетнее болотное растение типа тростника. Произрастало в древности по берегам и в дельте Нила, а также рек и озер Тропической Африки. Из стеблей тростника люди изготовляли ткани, обувь, плоты, челноки. Египтяне первыми использовали папирус как материал для письма. Писали чернилами с помощью особой кисточки, изготовленной также из тростника. Парфенон — храм Афины-Девы на афинском Акрополе.
Пенаты — в Древнем Риме божества, охранявшие домашний очаг. Патриархат — отцовский род, в котором во главе общины стоял мужчина. Патриции — 1 коренное население Рима; 2 сословие, родовая аристократия в Древнем Риме. Патрон — патриций, который покровительствовал бедным, простым гражданам и иноземцам. Первобытное общество первобытный строй — первая ступень развития общества, когда люди живут на стоянках или в селениях, объединяются в родовые общины и племена; управление осуществляют народные собрания, старейшины и вожди; знания хранятся и передаются в основном с помощью устных сказаний. Пергамен — материал для письма, который делали из кожи овец, телят. Периэки — неполноправное население Спарты.
Пиктограммы — рисуночное письмо, знаки которого обозначают изображенные ими предметы. Пирамиды — древнеегипетские культовые сооружения. Фараоны Древнего Египта строили себе гробницы в виде пирамид. Пиратство — незаконный захват, ограбление или потопление судов, совершаемые в открытом море другими судами. Пиррова победа — победа, добытая слишком дорогой ценой. Питекантроп — древнейший ископаемый человек, живший 500 тысяч лет тому назад. Плебеи — сословие, простые люди в Древнем Риме.
Плебисцит — постановления, принимавшиеся народным собранием плебеев в Древнем Риме. В наши дни означает один из видов общенародного голосования по важнейшим для страны вопросам. Плебс — простой народ в Древнем Риме. Племя — несколько родов, живущих по соседству, связанных общими обычаями и верованиями. Полис — независимое греческое государство, состоящее из города и окружающих его земель. Политеизм — многобожие, вера во многих богов. Популяры в переводе с латыни «народные мужи» — противники оптиматов, защитники демократических принципов в Древнем Риме.
Право — система законов, норм, установленных или закреплённых государством. Предание — устный рассказ об исторических лицах, местностях и событиях прошлого. В нем много вымысла, но он отличается от сказки. Предание сродни легенде. Пресвитер — в раннем христианстве глава общины. Преторианцы — в Древнем Риме — личная охрана полководца, позднее — императорская гвардия. Принцепс — в Древнем Риме первый в списке сената.
Впоследствии титул римского императора. Причастие — христианское таинство. Во время него верующие приобщаются к Христу, вкушая хлеб и вино, в которые согласно христианскому вероучению превращаются в тело и кровь Христа. Провинция — в Древнем Риме завоеванная территория, которая управлялась римским наместником. Производительность труда — производство определенной продукции за единицу времени. Пролетарии — в Древнем Риме — люди без имущества и без работы, живущие подачками.
Забор из жердей 3 буквы 6. Лошадиный аллюр 5 букв 7. Спортивный триумф 6 букв 9. Петр при Христе 7 букв 10. Польза после смены пола 4 буквы 11. Заливка в банке со шпротами 5 букв Ответы на сканворд 17 АиФ 2024 год По горизонтали: 1. Похожие статьи.
Нёльдеке особенно во II томе «Grundriss der iran. Philologie», Страсбург, 1895; ещё П. Хорн, «Gesch. История написания[ править править код ] Родина Фирдоуси Табаран , одна из составных частей Туса , главного города в Хорасане. Там у Фирдоуси была земля, которая позволяла ему жить безбедно первое время. Однако, когда он выдавал дочь замуж, доходов с земли не хватило для состоятельного приданого, и Фирдоуси, по словам Арузии, решил взяться за стихотворную обработку староиранской эпопеи в расчёте поднести своё произведение вместе с подобающим панегириком какому-нибудь владетельному лицу и получить богатый подарок. Поэту, когда он приступил к обработке «Шахнаме», было, по его собственным словам, уже лет 40, но он, очевидно, уже раньше занимался эпической поэзией, а к былинам староиранским мог почувствовать особый интерес потому, что в дни его молодости, в 957 году , одним саманидским правителем его родного Туса была составлена комиссия для перевода староиранских сказаний с пехлевийского языка на новоперсидский. Существование богатырского эпоса в Иране мы можем отметить по Авесте и показаниям греческих писателей ещё во времена Ахеменидов ; он и при Арсакидах не был забыт. При Сасанидах некоторые эпизоды стали обрабатываться письменно, на языке уже пехлевийском. Старейшее из дошедших до нас произведений этого рода составлено не позже 500 года: «Памятная книга подвигов Зарира» [6]. При Хосрове I Ануширване 531—579 сказания про староиранских царей от баснословного, мифического периода до времён исторических собраны были в один исторический свод, « Ходай-наме » точнее, по-пехлевийски, «Хватай-намак» — «Книга владык» , который при последнем сасанидском царе Ездигерде был не позже 636 года вновь обработан и доведён до Хосрова II Данишвером, с помощью великого жреца и одного вельможи. При аббасидских халифах , в половине VIII века, перс ибн аль-Мукаффа , известный переводчик « Калилы и Димны », перевёл «Ходай-наме» с пехлевийского языка на арабский, после чего она стала доступна всему мусульманскому миру до нас перевод ибн аль-Мукаффа не дошёл, но обширные выписки из него сделаны у арабского историка ат-Табари умер в 923 году [7]. Лет через сто после смерти ибн аль-Мукаффа, когда Хорасаном и Бухарой владела династия Саманидов, старавшаяся быть независимой от багдадских халифов и проникнутая чисто-персидским национальным духом, один саманидский вельможа озаботился составить для тусского правителя Мохаммеда Абу Мансура новоперсидский прозаический перевод сасанидской «Книги владык» с пехлевийского языка — и вот этот-то перевод, или, скорее, переработка, дополненная по другим пехлевийским книгам, был исполнен в дни молодости Фирдоуси особой комиссией из четырёх зороастрийцев в 957—958 году под заглавием «Шахнаме» «Книга царей». Саманидам для политических и национальных целей желательно было иметь эту «Шахнаме» и в обработке стихотворной. За это дело взялся по поручению нововоцарившегося саманида Нуха II ибн-Мансура 976—997 его придворный поэт Дакики, по религии зороастриец. Он успел составить около тысячи стихов из середины произведения о введении Зороастрийской религии в Иране при царе Гоштасне , но погиб в том же году, и его задачу решил исполнить Фирдоуси, причём удержал готовые тысячу стихов Дакики; раздобыть же прозаический новоперсидский оригинал что, по мнению поздних биографов Фирдоуси, вдали от столицы было делом очень трудным оказывалось лёгким потому, что составлен он был тут же в Тусе, всего лет 20 назад. Сперва Фирдоуси работал урывками, у себя в Тусе, но, когда ему перешло за 60 лет, он принялся за работу с большим усердием, переехал в Халенджан недалеко от Исфахана к саманидскому вельможе Ахмеду, и таким образом через 25 лет, в 999 г. Фирдоуси получил от него щедрый подарок и нашёл нескольких других покровителей среди саманидских сановников, но как раз в этом же 999 году Хорасаном завладел завоеватель-тюрк Махмуд Газневидский , и материальное положение Фирдоуси ухудшилось. Через 11 лет, вновь переработав свою «Шахнаме», Фирдоуси отправился с ней 1010 в Газни к Махмуду, при дворе которого проживали многие поэты-панегиристы. Как поэт уже знаменитый, Фирдоуси надеялся за посвящение «Шахнаме» Махмуду получить хорошее вознаграждение. Махмуд по-персидски знал настолько, чтобы понимать панегирики и Фирдоуси на это не поскупился , но сама «Шахнаме» была для него во всех отношениях неинтересна: её поэтического достоинства он оценить не был в состоянии, герои-язычники ему — сунниту, могли быть только противны, да противен и их поэт-еретик Фирдоуси был шиит ; национальный персидский дух, веющий из «Шахнаме», был для тюрка чужд, а восхваление победоносной борьбы Ирана с Тураном способно было возбудить в нём прямо враждебные чувства; оттого все восхваления Фирдоуси Махмудовой щедрости, которые вставлены были Фирдоуси в «Шахнаме», не трогали Махмуда, а когда он наконец отпустил Фирдоуси подарок, то это была очень маленькая сумма, которая средств к жизни 76-летнему старику никак обеспечить не могла. До Махмуда через завистников дошло, что Фирдоуси своей наградой недоволен, и он погрозил затоптать его слонами; для этого достаточно было бы сослаться на то, что Фирдоуси — еретик. Фирдоуси бежал из Газни в Герат и в виде приложения к «Шахнаме» написал сатиру на султана, в которой советовал венценосцу бояться молниеносного стиха поэта, упорно повторял, что навсегда останется шиитом, издевался над суммой, полученной от Махмуда за свои 60000 двустиший «раз пива напиться» — иронически выразился он ; «Да чего и ждать было от сына раба? Впрочем, эта сатира не сделалась составною частью «Шахнаме», потому что табаристанский князь Испехбед Шехрияр из царского иранского рода , к которому направился Фирдоуси после полугодичного пребывания в Герате и который признавал верховную власть Махмуда, побоялся, как бы известие о сатире не дошло до султана. Он заплатил Фирдоуси так передавали Арузию 100000 дирхемов, то есть по 1000 дирхемов за каждый стих сатиры, и поэт её вычеркнул. Таким образом, сатира осталась Махмуду неизвестной; тем не менее, Испехбед при всём своём уважении к таланту знаменитого поэта постеснялся держать его у себя долго, и Фирдоуси нашёл прибежище у буида Баха ад-Давле и его сына и преемника с 1012 года Султана ад-Давле, которые были независимыми государями западной половины Персии и хотя исповедовали шиизм, держали в полном повиновении даже главу суннитов — багдадского халифа. Фирдоуси посвятил буидскому султану объёмистую романтическую поэму «Юсуф и Зулейха» на сюжет библейской и коранической легенды об Юсуфе Иосиф , которая, несмотря на преклонные годы поэта, всё же отличается вдохновением; быть может, она была вчерне набросана им в более молодые годы [8].
Приметы на 28 апреля: что нельзя делать в Вербное Воскресенье
Из чего индийцы веревки вьют? Что построил стихотворный Джек? Что куплеты с припевом связывает? Кто посылал громы и молнии? Шашки пополам с костями 5 букв 12. Основа глазури 5 букв 2. Гадкий стимулятор 6 букв 3.
Соевый творог 4 буквы 4.
Особенно интересна фигура Ростама. Он — выдающийся герой поэмы и представляется как «спаситель Ирана», но его происхождение как сына индийской принцессы, произошедшей от арабского царя демонов и человека, воспитанного сказочным Симургом за пределами цивилизации провозглашает Ростама, как имеющего особенно несвязанные с Ираном дела, с его двором и культурой. Во всех смыслах Ростам является минимальным персонажем, правящем на границе, связанный со сверхъестественным миром Симург и с царством животных его талисман — шкура тигра.
Он отражает собой многие черты героя — ловкача, подобный есть во многих культурах и на самом деле его второе имя «Дастан» значит «обман». Далее его этики и бытие кажутся более примитивными и даже грубыми, чем у учтивого придворного, против которого он часто и выступал. Это говорит о том, что его оружие булава, дубина и лассо были наиболее древними, и несомненно, неметаллическими. Его легенда отправляет нас к древним корням историй, что позволяет нам отправиться в предысторию.
Должно быть очевидным, что даже такое неполное и краткое раскрытие темы показывает то, что в поэме главное идея - династическая хроника, в относительно простом смысле этого понятия, не начинающего определять ценность этой работы и труда Фирдоуси. Поэма переходит от легенд к квазиисторическим материалам о появлении Александра, хоть и в начале эта история преподносится в более или менее легендарном формате к примеру, полуиранское происхождение Александра, отец — иранский царь Дараб и прочие распространённые исламские истории об Александре, где он представлен с большими искажениями как мировой завоеватель. Как и в случае с Ахаменидами, исторические записи о парфянцах, правивших Ираном с 3-его века до нашей эры по 3-ий века нашей эры, в поэме отсутствуют. Это произошло из-за намеренной облитерации со стороны Сасанидов в отношении той династии, которую они заменили.
В заключительной части поэмы информация о Сасанидах достаточно полна и представляет собой простую, и даже случайную, хронику. Однако, существуют детали многих историй, которые постоянно переоценивались и явно не имели мифологической основы, постоянно перемешиваясь с более ранними историями. Большинство из подобных моментов в той или иной степени являются пропагандой славы Сасанидов. Пример тому реформы Ардешира и повествование о Хосрове Кесра Нуширване, являющимся архитипным царём из «исторической части, являясь таким более, чем Кай Хосров из «легендарной части» Некоторые темы из начальной части поэмы рассматриваются и далее, это конфликт сына и отца хоть и не представленного в чётко мифическом стиле.
Также это — разборка между царём и советником, который является наиболее частой проблемой их взаимоотношений, пример тому — Бахрам Чубинех и оба его царя: Хормозд и Хосров Парвиз. Бахрам является почти что единственным узурпатором царской власти, к нему Фирдоуси испытывает некую симпатию, что может быть из-за того, что Сасаниды утвердили своё происхождение от этого героя. Фирдоуси восхвалял их в начале поэмы. Часто кажется, что истории из конца поэмы являются своего рода зеркальным отражением мира мифов и легенд из первой части поэмы.
Выдающиеся отцы Ростам, Кавус и Гоштасп прямо или косвенно ответственны за смерть своих сыновей Сохраба, Сиявуша и Исфандияра ; но во второй части выдающиеся сыновья Хосров, Парвиз и Шируй так или иначе в ответе за смерти своих отцов Хормозда, Хосрова и Парвиза. В первой части главным советником был Ростам, который проявляя лояльность по отношению к царской семье, делая это не взирая, и решительно отвергает идею того, что когда—нибудь он сам может стать царём страны. Во второй части главный советник Бахрам Чубинех восстаёт против обоих своих царей, претендуя на трон для самого себя. Пожалуй, во второй части поэмы наиболее интересной является роль женщин и в особенности неиранок.
Она там проходит переопределение практически во всех местах поэмы, как в мифологической, так и в легендарных частях, женщины имеют неперсидское происхождение Синдохт, Рудабех, Судабех, Фаригис, Манизех, Катаюн и все они, кроме Судабех, - положительные персонажи. Даже последняя при своём первом появлении — положительная героиня как Рудабех и Манизех, которые бросают вызов её неперсидскому отцу, остаются верными любимой ими Персии. Само собой, Гордиех — наиболее значимая фигура второй части поэмы, которая имеет Иранское происхождение и представляет собой глубоко иранскую добродетель к древним устоям. Когда во второй части появляются иностранки, то им оказывается меньший почёт, нежели в первой части.
В ней большая часть героев имеют иностранных матерей, но это не убирает от них качество чисто персидской добродетели, а смешение народов остаётся в целом хорошим делом. В самом деле, на протяжении всей поэмы Кай Хосров будет положительным героем при лишь только одном предке — иранце, остальные три центрально-азиатские турки. Во второй половине поэмы смешение уже вызывало серьёзные подозрения и то, что Хормозд имел китайскую и византийскую матерей, в каждом случае представляется негативной чертой. Всё это представлено как крайне решительный и значимый вопрос, хоть сам Фирдоуси и был смущён доисламскими законами, поощрявшими близкие родственные браки, это видно из показанных отношений между Хомей и её отцом Бахманом, при этом Фирдоуси однозначно замалчивает более ранние истории, говорившие о том, что Гордеш была замужем за своим братом Бахрамом Чубинехом.
Ширин является неиранской женщиной, вошедшей в легендарную часть Шахнаме. В отличие от Низами героини его романа 12-ого века , Фирдоуси напрямую не говорит нам о её неперсидском происхождении, но тогда остаётся неясным вопрос из второй части поэмы: скандал о её корнях. Также он описал напряжённые отношения между её отцом и царём, Хосровым Парвизом. Этот необъяснённый скандал — пример того, как во второй части поэмы менялись истории, но также это — и метод повествования Фирдоуси.
В целом, если обратиться к более ранним рассказам из поэмы, то мы имеем ясную идею этических проблем, в которых мы должны проявлять соучастие. Мы знаем то, что Сиявуш этически превосходил Кавуса и Судабех, а также то, что Пиран Висех действовал из более высокоморальных побуждений. Чем его царь Афрасияб, а Гоштасп был не здоров, когда послал Исфандияра, доставить ко двору Ростама, закованного в цепях. Подобную «моральную ясность» гораздо сложнее найти во второй части, беря главных героев.
Многие из них высоко амбициозны, делая при этом этически неоправданные действия. Должны ли мы одобрять или ругать Ширин? Когда мы впервые стакиваемся с ней, то она является «запущенной» фигурой повествования. Она просто вызывает сочувствие.
Она обвиняется в моральной нечистоте, - это никогда не убирается полностью, лишь сдвигается «в сторону», на чём мы и приостанавливаемся. Втайне она убивает главную жену своего мужа, намечая своё место в гареме, этого мы не одобряем. Она отвергает своего пасынка Стирум, делая превосходную речь в защиту себя. Мы это одобряем, и на данном действии, покидаем её историю.
Её образ сильно подобен образу Судабех из первой части поэмы. Как и Судабех она довольно безжалостно в отношении своего супруга, хоть он и вероятный иностранец-царь, обладающего сомнительной репутацией и полностью воздерживающегося при поражении царя. А в одном месте кажется, что она вступает в эротическую связь со своим пасынком. В виду подобного сравнения, у нас возникает соблазн вновь не одобрить.
Эти моральные двусмысленности образов Фирдоуси в изображении женских персонажей. Другим примером является реформатор Маздак. Мы можем прочесть то, что он был знающим человеком и его слова были мудры. И те аналогии, которые он даёт царю о голодном народе являются убедительными и похвальными.
Но человек, своими аргументами одолевший его, поддерживался Нушиншехром — Раваном Ануширваном , являющимся самым достойным восхищения монархом поэмы. Фирдоуси явно указывает то, что в конце истории Маздака мудрый человек не будет действовать так, как мог. В начале истории мы полюбоваться царём, а в конце — фактически можем сказать, что презираем его. Вероятно, что самый крайний случай двусмысленности для автора — это характер Секандара Александра , представленного и как варварский завоеватель, и как этически мотивированного ищущего человека.
По этой причине повествование воздействует на наши взгляды в процессе чтения историй, можно по—отдельности рассматривать поставленные проблемы. Кажется, что основная причина двусмысленностей ясна: у Фирдоуси были гораздо более полные источники для «исторической» части, чем для «легендарной». И эти источники были сильно противоположны друг другу. Сама попытка разрешить эти противоречия уже кажется значительным действием.
Подчас кажется, что его метод сроден тому, что применяли многие средневековые исламские историки Табари , которые в случае расхождений версий источников в отношении одного и того же события, давали обе версии, добавляя, что «Богу лучше известно». Фирдоуси так не говорил и не указывал нам, что у записанного события две версии, но по-видимому, он соединял их вместе, оставляя спорные вопросы без рассмотрения. Особенно интересно то, что в начальной части поэмы мы иногда можем видеть его за выбором одном из двух версий, тогда мы можем знать, что для истории ему было доступно несколько источников. К примеру, есть две версии того, почему рассорились Ростам и Гоштасп.
Одна — презрение Ростама к царской семье как выскочек, что возмущало Гошаспа. А вторая — решительное осуждение Ростамом новой религии Гошаспа, то есть зороастризма. Первая версия, которой последовал сам Фирдоуси описана у Табари в «истории», а также в ряде работ, написанных Шахнаме Фирдоуси, то есть в анонимной «Истории Султана». Вторая версия была полностью проигнорирована самим Фирдоуси.
В этом случае мы видим вставший перед поэтом выбор, а «исторической же» части его метод кажется более гибким, что выбор одного и исключение второго. Эти противоречия не только в моральном плане, но и чисто фактические. Иногда они кажутся существенными Сасан имеет два разных происхождения , а часто они кажутся просто случайными. К примеру, кто в ответе за ослепление Хормозда?
Пророчество сказало, что его жена сделает это. Нам же известно, что люди из толпы подталкивали Гостахама сделать это без ведома сына Хормозда у Хосрова Парвиза. В свою очередь последний был обвинён в том, что сделал это лично или заставил его. По-видимому, Фирдоуси выступает за вторую версию, но по-прежнему в его тексте есть обе версии.
Когда мы сравниваем между собой разные квазиисторически из «легендарной» части поэмы, то мы видим истинность афоризма А. Тейлора: «По мере приближения к настоящему, история становится полнее, раз больше людей, то больше событий и огромное количество книг написано об этом». Подразумевается, что Фирдоуси работал со многими людьми, событиями и книгами при написании исторического повествования, которое насыщено деталями, чего нет в более ранних легендах. В этом множестве деталей могут заключаться противоречия, а подчас и анахронизм как в христианстве Секандара.
Также может быть и парадоксальность, дающая историю в дословном реализме, который в основном отсутствует в «легендарной» части, а также допускает резкие и неожиданные смены тона повествований. Более того, в этой части количество психологических портретов к примеру, Бахрама Чубинеха , в большинстве зависит от накопления подобных деталей. С другой стороны, этот вопрос приносит с собой и иные выгоды, в части поэмы о Сасанидах мы чаще всего сталкиваемся с непритворной повседневной жизнью, а также с такой же повседневно, но уже героической. Редкие и яркие моменты, посвящённые сельской жизни, с которыми мы встречаемся при правлениях монархов после Сасанидов, вносят свой вклад в виде своего рода стилизованного реализма, который может выглядеть и приятно, и отрезвляюще, в зависимости от самой ситуации он может быть даже переосмыслен.
И тем же образом, большая часть юмора поэмы возникает в части Сасанидов. И опять—таки, он появляется за пределами двора. Новая проблема заключается в том, что когда у Фирдоуси не было подробных описаний, а он должен был написать некую версию того, что как ему кажется произошло. Его апологический и достаточно поверхностное рассмотрение Ашканианов Парфян связано с довольно полным уничтожением упоминаний о них со стороны Сасанидов.
Интересно, что сделать нечто подобное угрожает и Бахрам Чубинех, только с самим Сасанидами. Когда из общественной жизни уходит правительство Исламской Республики, то следуя древнему прецеденту, уходят и все положительные «воспоминания» о Пехлеви, даже все изменения названий улиц городов. С самого начала поэмы персидские дворы характеризуются как «центры» и справедливости, и наслаждений. Правление идеального царя должно включать в себя защиту границ страны против захватчиков, а его двор будет представлять собой земной рай, включающий в себя пиршества, распивание вин, получение подарков, охоту и празднование главных зороастрийских праздников.
Худшие грехи для царя и его подданных — это жадность и чрезмерные амбиции. В первой части поэмы эротические наслаждения не сильно выходят на передний план. Но понятно, что это также играет роль для двора в «земном раю». В историях их «исторической части поэмы, иногда, эротические удовольствия выходят на первый план, чего» не было в «легендарных» историях.
Они одновременно соединяют в себе справедливость и удовольствия, что позже становится проблематичным для идеального короля. Три наиболее хороших царя из постсекандаровского повествования — это Ардешир основавший династию Сасанидов , Бахрам Тур и Нушин-Равван Ануширван Справедливый. Ардешир показан как энергичный реформатор, изменивший правовой кодекс своей страны, быстро избавляется от внутренних розней и обеспечивает защиту границ страны. Нушин-Раван наследует империю, стремясь справедливо управлять ей в соответствии с древними заветами, при этом сохраняя открытость для мудрости из других источников, а особенно из Индии.
Основное их отличие от более значимых легендарных правителей — это то, что они сумели централизовать и управлять администрацией и культурой, смысл в разных центрах силы например, в Систане сообщается и недалёк от правительственного авторитета, повсюду представленного как легендарный материал. В значительной мере всё это исчезло из описаний. Тем не менее оба этих царя были переоценены и пересмотрены относительно Сасанидских идеалов, явно появляющихся на протяжении всей поэмы. Бахрам Тур, упоминаемый Фирдоуси, в основном решительно утверждает собой введение в поэму нового элемента — акцента на удовольствии.
Например, от эротических наслаждений, что по-видимому, становится основной и часто единственной деятельностью монарха. Бахрам Тур представлен как идеальный царь, в значительной мере занятым своими удовольствиями, но при этом сильно любит своих подданных даже, если его визирь беспокоится об увиденном им. В частности, о чрезмерной привязанности царя к женщинам. Две истории: одна начинающаяся с комедии, а оканчивающаяся трагедией, а другая произошедшая в его царствование — полностью комична также останавливается на удовольствии, что само собой есть в начальных частях поэмы - это питьё вина.
Первая оканчивается запрещением вина, а вторая — запрещением пить чрезмерно много вина. Кажется, совпадением то, что обе истории касаются вина во время правления Бахрама, при этом меняя ортодоксальную интерпретацию Корана, аннулирующую запрет на вино, если оно употребляется в умеренных количествах. В конце поэмы, когда Ростам, сын Хормозда, пророчит беды от вторжения арабов, режим и правление Бахрама Гура олицетворяет собой всё то, что арабы могут разрушить, мы понимаем, что акцент на чувственных удовольствиях и сопутствующей роскоши при правлении намеренно даются как альтернатива к цивилизации, принесённой мусульманскими завоевателями — арабами, которые характеризуются Ростамом и по-крайней мере полностью отрицательных и мрачных понятиях. Но, несмотря на однозначно мрачное пророчество Ростама, финальные эпизоды поэмы сильно различны.
Хормозд и Хосров Парвиз являются запутанными и слабыми царями, кажется унаследовавшими привязанность Бахрама Гура к удовольствиям, но у них нет его щегольства и показательной щедрости, и они не в состоянии управлять привязанностями и взглядами своих подданных. За ними остаётся переносная «чернота». Смысл империи был уничтожен слабостью, жеманностью и убогими распрями её правителей. Также завершение поэмы проникнуто духом вторжения.
Хоть поэт решительно сожалеет о цивилизации, разрушенной вторжением, но описание переговоров между арабами и персами подчас склоняется в пользу арабской морали. Несмотря на неоспоримую значимость и известность своих отрывков, Шахнаме никогда не была обыкновенной поэмой, а её моральная сложность придёт к неразрешимым моральным противоречиям на последних страницах. В конце поэмы видно, что гордость примерно также сильна, как и недоумение. Как он часто подмечает, когда он пишет о безвременной смерти какого-то героя, то не может принять безучастность небес.
И в этом смысле он не может осознать божественных целей, что к концу поэмы достигает своего апогея. Хоть и в описательной части, посвящённой Сасанидам, мы можем сожалеть об отсутствии эпической силы, бывшей в ранних частях поэмы, в последней части есть другие компенсирующие выгоды, притом чаще всего окончанию уделяется меньше внимания, чем началу поэмы. Такое качество, как большее количество деталей может дать сопровождающим обстоятельствам еще большую живость к примеру, сцена, в которой менестрель играет для Хосрова Парвиза , а также пафос обстоятельств например, события, приведшие к смерти Хосрова Парвиза ,-всё это на фоне интенсивных трагических событий к примеру, самоубийство Ширин кажется, что эта сцена что-то берёт из истории о самоубийстве Клеопатры над телом Антолия, чтобы избежать попадания в руки Октавиана; источником этой истории может быть «Панфея» из «Киропедии» Ксенофонта. Обе истории равны между собой, вызывая сильное чувство ухода цивилизации, которая создала последние страницы Шахнаме, несущие с собой крик о том, что «наши длинные мучения ничего не дадут нам».
И кажется, что это — призыв к целой стране в отчаянном объединении. Зороастрийский летописец так писал об этом: «Мир уходит от нас. Эти последние сцены имеют великолепную живость и возвышенность». Фирдоуси очень хорошо подчеркнул пышность и богатство иранской армии и её командиров, сверкающих в своих драгоценностях и золоте, а затем поэт подчёркивает и оттеняет это за счёт выносливости к бедности со стороны их арабских противников.
Одновременно мы получаем два противоположных посула — это подчёркнутое великолепие, передаваемое в поэме и приносимое к нам как понимание масштабов самого вторжения, ведь эта пышность была изначально свойственна иранской цивилизации. В короткой сцене, показывающей богатство персов, Фирдоуси с непревзойденным мастером показывает очарование умирающей цивилизации и доблесть нового формирующегося народа. Восприятие поэмы Если Фирдоуси, начав свой труд при Саманидах, надеялся сделать свой вклад в возрождении политически независимой исламско-персидской цивилизации такой же, как и созданная Саманидами и их западными соседями Бундами. Он жил, чтобы увидеть такое же в своей собственной жизни.
В последние годы 10-ого и в начале 11-ого веков пала династия Саманидов, и Восточный Иран был захвачен турками — Газневидами при их энергичном царе Махмуде Хезнехе. Полностью переписал ли Фирдоуси свою поэму или же пересмотрел отдельные её части — нам неизвестно, в своём нынешнем виде в поэме есть частые эпизоды панегириков для Махмуда, хоть автор иронично радуется за бесчисленное победы иранцев над турками, и эти переходы не могут быть утеряны как для поэта, так и для царя. Легенда гласит о том, что поэма Фирдоуси не была оценена Махмудом, поэтому поэт умер в бедности и нищете. Безусловно, заключительные строки поэмы говорят об обиде на плохое вознаграждение за то, что стало делом почти всей жизни поэта.
Так же, как и политика времён Фирдоуси сыграла свою роль в признании его работы, так и современные политики играют подобную же роль в определение статуса поэта и его поэмы. Пехлевийские цари правили Ираном с 1925-ого до 1979-ого, которые были особенно заинтересованы в доисламском прошлом Ирана, рассматривая его как конечный источник знаний о персидской цивилизации, с этой целью они усердно способствовали изучению поэмы Фирдоуси, так как в ней повествуется именно об этом отрезке прошлого. После Исламской революции 1979-ого Исламская составляющая Иранской культуры получила государственную поддержку, а доисламский период развития был преуменьшен в его роли формирования культуры. В каждом случае учёные как западные, так и иранские, шли совместно с текущим политическими взглядами.
До революции учёные писали об иранской культуре, перешедшей в Ислам. Некоторые недавние публикации говорят о предположительно малом значении той части культуры, что пережила завоевание. Что после присоединения к исламскому миру Иран получил новую культурную жизнь подобные аргументы об источниках национальных традиций могут быть найдены и в других странах. К примеру, в Греции тоже были длительное «противостояние» между сторонниками древней и современной цивилизаций.
И есть те, кто утверждает, что приход христианства и формирование значимой Византийской цивилизации практически уничтожил всё, что в культуре ранее было. Но поэма Фирдоуси пережила многие политические споры и несёт с собой как литературное произведение, так и несомненный источник Иранского материала и легенд. И они обеспечат сохранение истории и культуры. Как бы то ни было, но Шахнаме — один из неоспоримо великих выживших культурных артефактов, подтверждающих перенос культурной общественной памяти через момент завоевания.
По крайней мере, в ней сохранилась легендарная история Ирана до его завоевания, рассказывая людям о великой и значимой цивилизации. Перевод Пара слов о настоящем переводе. Персидский текст написан в виде куплетов — строя с неменяющейся внутренней формой, которая достаточно сильно соответствует по длине строфам из английского героического эпоса. Но истории из Шахнаме всегда пользовались популярностью у Менестрелей, называемых «naggals», которые в основном рассказывали в прозе с небольшими стихотворными вставками.
Как в своей книге «The Oral Background of Persian Epics» 2003 написала Кумико Ямамото: «Проза используется для рассказа историй, а стихи, чтобы подчеркнуть внутреннее деление… с точки зрения повествования периодически появляющиеся стихи… и, например: используемые подчёркивания драматичности, показывают внутренние состояния персонажей или для подытоживания истории. Тем самым стихи служат для привлечения внимания, вводя в прозу различную ритмику», страница 28. Это произведение является одним из самых известных примеров, имеющем обычную для Европы форму, к пример, как у «De Consor atione Philosophiae» от Боэция и «Le Vita Nuova» от Данте. При переводе средневековой поэмы из её средневекового вида подразумевалось, что это не повлияет на качество перевода с оригинала.
Также была и ещё одна причина выбора такой формы, присущей сказителя «наккали» гарантирует передачу повествования поэмы в наиболее близком к культуре виде. Моя цель в переводе Шахнаме — не подготовить текст для учёных, но дать его широкой публике. Я затрудняюсь сказать, то именно является аудиторией для этого средневекового литературного артефакта, этот интерес может исходить из любой культуры настоящего времени. Мы предпочитаем, чтобы наше повествование было производным от «Властелина колец», а не от «Беовульфа», от «Камелота», а не от «Мэлори или Кретьена де Труа».
Тем не менее, ещё есть мир читателей, особенно молодых, не являющийся миром учёных, эти читатели могли бы постараться прочесть Беовульфа или Мэлони, чтобы сблизиться с моим переводом. Я переводил не для учёных, имеющих достаточно хорошие издания, но для стремительно исчезающего вида обыкновенных читателей. Выбор формы повествования «наккаль» - это популярная в Персии форма рассказов из Шахнаме, потому она кажется наиболее применимой. Учитывая огромный размер поэмы, некоторые моменты неизбежно были опущены, а другие — представлены в краткой форме выделенные курсивом отрывки подразумевают сжатие текста Фирдоуси.
В основном в данных эпизодах я не опускал текст, а когда и делал это, то значит, в поэме шли постоянные повторения. К примеру, при последних правителях было огромное количество этических советов, даваемых ими либо во время коронации, либо на смертном одре. Большинство этих советов постоянно повторяются, и большую их часть я опустил. Само собой — это изменило структуру поэмы Фирдоуси и в идеале, читатель должен быть к ним внимателен.
Но наша заинтересованность в моральных сентенциях значительно меньше, чем у средневековой аудитории, и я не ощущаю то, что должен испытывать терпение читателей, которые как я вновь подчеркну являют моей целевой аудиторией. Наоборот, в выделенных мной как основных историях из поэмы, к примеру, про Сиявуша и Исфандияра, почти ничего не опущено.
При Сасанидах некоторые эпизоды стали обрабатываться письменно, на языке уже пехлевийском. Старейшее из дошедших до нас произведений этого рода составлено не позже 500 года: «Памятная книга подвигов Зарира» [5]. При Хосрове I Ануширване 531—579 сказания про староиранских царей от баснословного, мифического периода до времен исторических собраны были в один исторический свод, «Ходай-наме» точнее, по-пехлевийски, «Хватай-намак» — «Книга владык» , который при последнем сасанидском царе Ездигерде был не позже 636 года вновь обработан и доведен до Хосрова II Данишвером, с помощью великого жреца и одного вельможи. При аббасидских халифах, в половине VIII века, перс ибн-аль-Мокаффа, известный переводчик «Калилы и Димны», перевел «Ходай-наме» с пехлевийского языка на арабский, после чего она стала доступна всему мусульманскому миру до нас перевод ибн-Мокаффа не дошёл, но обширные выписки из него сделаны у арабского историка Табария умер в 923 году [6].
Лет через сто после смерти ибн-Мокаффа, когда Хорасаном и Бухарой владела династия Саманидов, старавшаяся быть независимой от багдадских халифов и проникнутая чисто-персидским национальным духом, один саманидский вельможа озаботился составить для тусского правителя Мохаммеда Абу-Мансура новоперсидский прозаический перевод сасанидской «Книги владык» с пехлевийского языка — и вот этот-то перевод, или, скорее, переработка, дополненная по другим пехлевийским книгам, был исполнен в дни молодости Фирдоуси особой комиссией из четырёх зороастрийцев в 957—958 году под заглавием «Шахнаме» «Книга царей». Саманидам для политических и национальных целей желательно было иметь эту «Шахнаме» и в обработке стихотворной. За это дело взялся по поручению нововоцарившегося саманида Нуха II ибн-Мансура 976—997 его придворный поэт Дакики, по религии зороастриец. Он успел составить около 1000 стихов из середины произведения о введении Зороастровой религии в Иране при Гоштасне , но погиб в том же году, и его-то задачу решил исполнить Фирдоуси, причем удержал готовые 1000 стихов Дакики; раздобыть же прозаический новоперсидский оригинал что, по мнению поздних биографов Фирдоуси, вдали от столицы было делом очень трудным оказывалось легким потому, что составлен он был тут же в Тусе, всего лет 20 назад. Сперва Фирдоуси работал урывками, у себя в Тусе, но, когда ему перешло за 60 лет, он принялся за работу с большим усердием, переехал в Халенджан недалеко от Испагани к саманидскому вельможе Ахмеду, и таким образом через 25 лет, в 999 г. Фирдоуси получил от него щедрый подарок и нашел нескольких других покровителей среди саманидских сановников, но как раз в этом же 999 году Хорасаном завладел завоеватель-тюрк Махмуд Газневидский , и материальное положение Фирдоуси ухудшилось.
Через 11 лет, вновь переработав свою «Шахнаме», Фирдоуси отправился с ней 1010 в Газни к Махмуду, при дворе которого проживали многие поэты-панегиристы. Как поэт уже знаменитый, Фирдоуси надеялся за посвящение «Шахнаме» Махмуду получить хорошее вознаграждение. Махмуд по-персидски настолько знал, чтобы понимать панегирики и Фирдоуси на это не поскупился , но сама «Шахнаме» была для него во всех отношениях неинтересна: её поэтического достоинства он оценить не был в состоянии, герои-язычники ему, недалёкому тирану-сунниту, могли быть только противны, да противен и их поэт-еретик Фирдоуси был шиит ; национальный персидский дух, веющий из «Шахнаме», был для тюрка чужд, а восхваление победоносной борьбы Ирана с Тураном способно было возбудить в нём прямо враждебные чувства; оттого все восхваления Фирдоуси Махмудовой щедрости, которые вставлены были Фирдоуси в «Шахнаме», не трогали Махмуда, а когда он наконец отпустил Фирдоуси подарок, то это была очень маленькая сумма, которая средств к жизни 76-летнему старику никак обеспечить не могла. До Махмуда через завистников дошло, что Фирдоуси своей наградой недоволен, и он погрозил затоптать его слонами; для этого достаточно было бы сослаться на то, что Фирдоуси — еретик. Фирдоуси бежал из Газни в Герат и в виде приложения к «Шахнаме» написал сатиру на султана, в которой советовал венценосцу бояться молниеносного стиха поэта, упорно повторял, что навсегда останется шиитом, издевался над суммой, полученной от Махмуда за свои 60000 двустиший «раз пива напиться» — иронически выразился он ; «да чего и ждать было от сына раба? Впрочем, эта сатира не сделалась составною частью «Шахнаме», потому что табаристанский князь Испехбед Шехрияр из царского иранского рода , к которому направился Фирдоуси после полугодичного пребывания в Герате и который признавал верховную власть Махмуда, побоялся, как бы известие о сатире не дошло до султана.
Он заплатил Фирдоуси так передавали Арузию 100000 дирхемов, то есть по 1000 дирхемов за каждый стих сатиры, и поэт её вычеркнул. Таким образом, сатира осталась Махмуду неизвестной; тем не менее, Испехбед при всём своем уважении к таланту знаменитого поэта постеснялся держать его у себя долго, и Фирдоуси нашел прибежище у буида Бехаэд-довле и его сына и преемника с 1012 года Солтан-эд-довле, которые были независимыми государями западной половины Персии и хотя исповедовали шиизм, держали в полном повиновении даже главу суннитов — багдадского халифа. Фирдоуси посвятил буидскому султану объемистую романтическую поэму «Юсуф и Зулейха» на сюжет библейской легенды об Иосифе Прекрасном, которая, несмотря на преклонные годы поэта, все же отличается вдохновением; быть может, она была вчерне набросана им в более молодые годы [7]. В этой поэме поэт отрекается от своего бессмертного «Шахнаме», называя все легенды о старых царях ложью. Скиталец в то время потерял своего единственного сына. Остался ли Фирдоуси и буидским приемом не слишком доволен или же просто стосковался в непривычном климате и обстановке Ирака, но только он вернулся на родину в Тус; вскоре после 1020 года он умер и, так как духовенство отказалось похоронить его на общем мусульманском кладбище, то его похоронили под городом [8].
Предание, имеющееся уже и у Арузия, сообщает, что незадолго до смерти Фирдоуси султан Махмуд случайно услышал от одного придворного выразительный стих из «Шахнаме», осведомился об авторе и узнал, что стих — из посвященной Махмуду же «Книги царей» знаменитого Фирдоуси, который теперь в Тусе проживает в бедности. Махмуд, который о сатире на него ничего не знал, мог сообразить, что «Книгой царей» прославлено теперь в целом Иране его собственное имя; поэтому можно поверить словам предания, что он немедленно распорядился послать в Тус Фирдоуси богатый дар 60000 серебряных дирхемов — по сообщению Арузия; 60000 золотых червонцев — по невероятным поздним преданиям. А Фирдоуси незадолго перед тем шел по базару и услышал, как один ребенок распевает стих из его сатиры: «будь Махмуд царского рода, он бы увенчал мою голову царской короной». Старик вскрикнул и упал без чувств; его отнесли домой, и он скончался. В то самое время, когда через одни городские ворота выносили для похорон его труп, в другие городские ворота вступали верблюды с дарами от Махмуда. Горн «Gesch.
Анализ произведения Исторический анализ «Шахнаме» и сопоставление её с Авестой произвёл Фридрих Шпигель [9] ; при этом оказалось, что часто даже второстепенные мифические лица и подробности «Шахнаме» совпадают не только с Авестой , но и с индийской Ригведой [10]. Сжатый, но всесторонний анализ «Шахнаме» со стороны исторической, художественной, филологической и палеографической с указанием того, что было сделано раньше, дал Теодор Нёльдеке в «Persische Studien» [11] и, окончательнее, в «Das iranische Nationalepos» [12]. Влияние поэмы Персидской литературе [13] поэма Фирдоуси дала сильнейший толчок: она породила бесконечный ряд других эпических произведений, имела влияние на эпос не только героический, но и романтический Низами Гянджеви , Джами и сотни других подражателей не только в Персии , но и в Турции и других странах , своими лирическими местами явилась предвестницей дервишской суфийской поэзии и навеки осталась у персов идеальным, недосягаемым поэтическим образцом. Годы протекут над этой книгой, и всякий умный будет её читать… я не умру, я буду жить, потому что я посеял семя словесное. До настоящего времени иранцы смотрят на «Шахнаме» как на свое величайшее национальное произведение; нередко совсем неграмотный персиянин знал на память немало мест из «Шахнаме» при этом все её сообщения принимались не за мифологию, а за историческую истину даже людьми образованными. Кроме занимательности, художественности и национальности содержания, всех пленяет и язык Фирдоуси, почти чуждый арабизмов, которые заполонили последующую персидскую речь.
Кроме того, «Шахнаме» не раз касались исследователи старорусской письменности и былевой поэзии.
При Сасанидах термин «эвен-намег» использовался и для официального государственного протокола. Например, в «гях-наме» приводилось описание существующих при Сасанидах 600 официальных рангов, в «худай-наме» — жизнеописания персидских правителей. Подобные труды были обращены к правителям и содержали советы по управлению государством в соответствии со справедливостью и законами шариата. В трудах разных авторов встречаются отсылки к ним.
Аль-Масуди в «Танбихе» пишет, что «айин-наме» на языке пехлеви состояли из тысячи страниц, всех их найти уже невозможно, но они имеются у зороастрийских священнослужителей.