Удмуртский язык — язык удмуртов, живущих в Удмуртии. Я тэбе кохаю Удмуртский "Я тебя люблю" - Яратыщке мон тонэ Финский "Я тебя люблю" - Ракастан синуа Французский "Я тебя люблю" - Жэ тэм Ханси "Я тебя люблю" - Ина зон ка Хакасский "Я тебя люблю" - Мин син хынара Хинди "Я тебя люблю". Удмуртские песни / Удмурт кырӟанъёс – канал удмуртской музыки.
Конкурс маленьких чтецов на удмуртском языке «Люблю тебя, мой край родной!»
«Всегда кажется, что нас любят за то, что мы хороши. Найдётся всё: сайты, изображения, музыка, товары. Решайте любые задачи — от повседневных вопросов до научной работы. Можно искать текстом, голосом или по картинке. Важно, чтобы она была не только на русском, но и на удмуртском языке. скажите ему или ей «Я тебя люблю» на разных языках мира. С цветами разговариваю на удмуртском языке. Удмуртия Удмуртия, я люблю тебя!
Урок 27. Э, ГЫДЫ-ГЫДЫ!
Это говорит о том, что удмурты в Закамье переселились, а эти диалекты сформировались на базе переселенцев. И я понял, что они переселились туда не от хороший жизни, потому что от хорошей жизни человек не убегает. Кроме того, будучи аспирантом, написал работу «Об истории переселения удмуртов в башкирские земли». Так и началась моя научная работа. А потом московское руководство согласилось участвовать в составлении лингвистического атласа Европы. В Москве этим проектом руководил Борис Александрович Ларин, выдающийся лингвист, человек очень одаренный. Я включился в эту работу и прошел очень большую школу - вырос на целую голову, а то и на две. Усвоил техническую и содержательную сторону работы.
И на основе полученного опыта решил создать свой диалектологический атлас удмуртского языка. Создание атласа — это сложная и многоэтапная работа. На территории Удмуртии очень много неизученных диалектов. В самом начале стояла проблема найти деревни и отобрать их в качестве опорных пунктов. И я решил составить первые, тогда еще пробные, тридцать карт. Для этого начал собирать материалы. Занимался этим в выходные дни, на вокзалах, в рабочих и студенческих общежитиях, где жили удмурты.
Мне очень повезло, что в том районе, где я получил квартиру, жили женщины, мужья которых погибли на фронте, а дети перевезли их в Ижевск, продав свой отчий дом. Они дали чрезвычайно важный материал. В результате собрал материал с более чем 500 деревень и составил список опорных пунктов. В конечном итоге в моем удмуртском диалектологическом атласе оказалось 174 опорных пункта-деревни: 119 по Удмуртии, 19 по Башкирии, 18 по Кировской области, 14 по Татарии, 3 по Пермскому краю и один по Свердловской области. Я думал, что не сумею собрать на них ответы, потому что никто не давал мне командировки для этой работы. В итоге отобрал из них ровно половину, и, к моему счастью, в Академии наук стали появляться гранты, которые финансировали экспедиционные проекты. Я выиграл грант для проведения экспедиции в 170 населенных пунктов по моим двум тысячам вопросам.
Восьмой том вышел совсем недавно, этим летом. Последнего, девятого, пока нет. Удмуртское правительство и близко не подпускает к выпуску, и я жду, когда же появятся новые конкурсы, чтобы издать девятый том. Составлены карты на 300 вопросов и два атласа. Материалов для составления нового диалектологического атласа много. Атлас получил высокую оценку в Финляндии, в Эстонии, но самое важное - это, конечно, его признание питерскими учеными, работающими в Институте лингвистических исследований. Есть люди, доклад которых не обходится без упоминания нашего атласа.
Его значение возрастет со временем. Наш атлас состоит из русских заимствований на севере, татарских заимствований на юге, и между ними часто возникают слова, придуманные с помощью средств удмуртского языка, «головами удмуртов». Вообще, наличие лингвистического атласа и этимологического словаря считается показателем изученности языка. Атласом занимаемся мы, а над словарем работает Напольских. С другой стороны, в нем сохранилось много древних элементов, которые помогают раскрыть тайны языкового состоянии народов Западной Европы. Тогда я понял, что русские и татарские заимствования начали проникать в удмуртский язык почти одновременно, в начале XIII века. И понял, что эти заимствования встречаются где-то на одной линии и по линиям этих заимствований можно начать создавать относительную хронологию.
Мне хотелось выяснить, когда именно многие слова появились в удмуртском языке. И я решил составить историко-хронологический словарь русских заимствований, потому что они начинают фиксироваться очень часто.
Алтайский "Я тебя люблю" - Мэн сэни турар 5. Албанский "Я тебя люблю" - Уне дуа ти 6. Амхарский "Я тебя люблю" - Афэггерэ антэ 7. Английский "Я тебя люблю" - Ай лав ю 8.
Армянский "Я тебя люблю" - Эс кэс сирумэм 9. Афганский "Я тебя люблю" - Ма ди кавэл мина 10. Башкирский "Я тебя люблю" - Мин хинэ яратау 11. Белорусский "Я тебя люблю" - Я тябэ кахаю 12. Бирманский "Я тебя люблю" - Чэна тинго чхи ти Чумма тинго чхи ти 13. Болгарский "Я тебя люблю" - Аз ти обичам 14.
Бурятский "Я тебя люблю" - Би шамай дурлаха 15. Венгерский "Я тебя люблю" - Серетлек 16. Вьетнамский "Я тебя люблю" - Эм йеу ань,ань йеу эм 17. Голландский "Я тебя люблю" - Ик хуид ван ю 18. Греческий "Я тебя люблю" - Эго агапо су 19. Грузинский "Я тебя люблю" - Ме шен миквархар 20.
Датский "Я тебя люблю" - Йег элскер дит 21. Дунгайский "Я тебя люблю" - Во жыай ни 22. Иврит "Я тебя люблю" - Ани охевет отха 23. Идиш "Я тебя люблю" - Об дих лыб 24. Индонезийский "Я тебя люблю" - Сайя ментьинта коу 25. Испанский "Я тебя люблю" - Йо тэ амо 26.
Голландский - Ик хуид ван ю 19. Греческий - Эго агапо су 20. Грузинский - Ме шен миквархар 21.
Датский - Йег элскер дит 22. Дунгайский - во жыай ни 23. Иврит - Ани охевет отха, Они оэв отах 24.
Идиш - Об дих лыб 25. Индонезийский - Сайя ментьинта коу 26. Испанский - Йо тэ амо 27.
Итальянский - Ио тэ амо 28. Кабардино-Черкесский - Сэ уэ лагун 29. Казахский - Мэн сэни жаратам, Мэн сэни суйемин 30.
Кара-латыкский - Ктыбытык 31. Киргизский - мен сэни суйу 32. Калмыцкий - Би чи дурта болх 33.
Коми - Мэ радэйт тэне 34. Корякский - Гымнан гыччи ылну лынык 35. Кумыкский - Мэн сэни сюйим 36.
Китайский - Во ай ни 37. Лакский - На вин хира хун 38. Латвийский - Эс тэви милу 39.
Латинский - Эго ту амарэ 40. Литовский - Аш тавес милю 41.
В том же году у нас в деревне открыли параллельные татарские классы. А я татарским владею в совершенстве, потому что в нашей деревне были татарские семьи, с которыми я общался. И мой друг пошел в татарский класс и предложил учится вместе с ним. По вечерам я ходил к нему домой, мы читали его книжки, а потом я пошел в татарский класс. А на следующий год я с татарскими ребятами пошел в татарскую школу, где обучение проходило полностью на татарском языке. Источник: wikipedia.
Это было в 1999 году. Три профессора написали письмо, что я, будучи татарином, претендую на получение звания доктора филологических наук по специальности «удмуртский язык». Меня даже вызвали обсудить это в приглашении, конечно, было сказано обтекаемо: для обсуждения некоторых моментов диссертации. Но никаких вопросов они мне не задавали, просто зачитали то письмо. Я сразу же воскликнул: «Какой же я татарин? Посмотрите на меня! И после этого председатель поздравил меня с защитой докторской. В свое время хорошо владел немецким языком, также изучал венгерский, немного марийский.
Потом, я пишу лингвистические карты, а к ним должны быть присовокуплены комментарии, где мы даем этимологию каждого слова. Если слово тюркское, мы обращаемся не только к татарским, но и к казахским, узбекским и другим словарям. Так что я могу читать простые тексты на этих языках. Когда у нас был наплыв людей из среднеазиатских республик, я переводил им документы. Тогда не было ни дня, чтобы я чего-то да не перевел. Даже сейчас приходят ко мне с текстами на туркменском, киргизском и других языках. Конечно, это дало возможность лучше усвоить эти языки. Поступил туда по нужде, потому что не было денег ехать в какой-то другой город, где был бы художественный вуз.
А этот институт находился в 90 километрах от нашей деревни. Первый год работал в Башкирии - переводчиком с татарского языка на удмуртский в районной газете. Но эта работа мне быстро надоела, и я пошел в школу, где преподавал удмуртский и русский языки. Затем перешел в соседний Калтасинский район, где однажды директор принес в школу программу по изучению диалектов удмуртского языка, изданную в Институте языкознания Академии наук СССР. Это мне очень понравилось, и я решил, что программа может определить мою судьбу. И на две тысячи вопросов из книги составил ответы. Этот вопросник поступил к нам через удмуртский НИИ, который заключил со мной трудовое соглашение. В этом институте в то время составляли удмуртско-русский словарь.
Для его создания у них не было материалов, теоретической базы, они не обрабатывали ни одного художественного произведения. И увидели, что я могу им пригодиться. Я очень аккуратно выискивал татарские заимствования из большого академического татарско-русского словаря 1966 года. Более года с удовольствием над ним работал и собрал большой материал местного диалекта удмуртского языка. Источник: udm. И оценив это, мне посоветовали ехать в Институт языкознания в Москву. Но у меня не было «финно-угорского» образования, поэтому мне предложили переехать в Ижевск и устроится здесь на работу, чтобы подготовиться к поступлению. Потом поступил в аспирантуру, написал диссертацию «Закамские говоры удмуртского языка».
Удмуртия, я люблю тебя! Часть вторая. Песни
Гренландский - Asavakit. Грузинский - Мэ шэн миквархар. Гуджарат штат Индии - Hoon tane pyar karoochhoon. Гуйрати - Хун тане пяр каручхун 37. Даргинский - Хиу наб ригахъуре. Датский - Йег элскер дит.
Долгански - Мен эничан таптычан. Древнегреческий - Эго фило су 42. Дунганский - Во жиай ни. Еврейский, иврит к женщине - Ani ohev otah ани охэв отах. Еврейский, иврит к мужчине - Ani ohevet otha ани охэвэт отха.
Зулусский - Mena Tanda Wena 45. Зимбабве - Ди Ноу Куда 46. Идиш - Об дих лыб. Ингушский - Хьо сона дукъ еза. Индейский - Течиххила 49.
Индонезийский - Сайя меньтьинта коу. Ирландский - Thaim in grabh leat. Исландский - Eg elska thig. Испанский - Йо тэ амо.
День удмуртского языка это отличная идея и пример для других народов проводить подобные мероприятия. Важно понимать, что язык - это современный инструмент общения, мы должны оберегать его и приобщать к его изучению каждого из нас. Составитель: И. П Воронцова- библиотекарь отдела обслуживания. Использование материалов сайта согласуется с администрацией учреждения. Разработка и дизайн сайта muzkult.
Ребята сняли правильное видео, об это... Приятная цена. Получил исчерпывающие консультации по посадке. В теннисе главное скорость и точность передвижений. Менеджер владислав Островский кинул на 109000 рублей.
Вспоминаем истории иврита. Я сам про это думал. Но тут проблема в чём. Если творить именно на удмуртском, толком его не зная, то скорей всего получится говно.
я тебя люблю....на разных языках
Бойся, я с тобой. Удмуртская тоска. Алина Антонова и Влад Андреев — Чупалляй (Удмуртские песни 2023). Кроме того, по наиболее распространенной в финно-угроведении точке зрения, на удмуртском языке говорят не только удмурты, но и бесермяне — небольшая народность, проживающая на северо-западе Удмуртской республики. 27 ноября сотрудники отдела обслуживания районной библиотеки провели уличную акцию «Яратӥсько удмурт кылме» («Люблю родной удмуртский язык»).
Уведомления
27 ноября сотрудники отдела обслуживания районной библиотеки провели уличную акцию «Яратӥсько удмурт кылме» («Люблю родной удмуртский язык»). три; трёх-. ПРИЗНАНИЕ В ЛЮБВИ НА УДМУРТСКОМ 1. Мон тонэ яратӥсько. - я тебя люблю 2. Мон тыныд синмаськемын. Урок #1: Что нужно знать об удмуртском языке.
"Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ" на всех языках мира
Испанский «Я тебя люблю» — Йо тэ амо, Тэ киеро хочу тебя 26. Итальянский «Я тебя люблю» — Ио тэ амо 27. Кабардино-Черкесский «Я тебя люблю» — Сэ уэ лагун 28. Казахский «Я тебя люблю» — Мэн сэни жаратам 29. Кара-латыкский «Я тебя люблю» — Ктыбытык 30. Киргизский «Я тебя люблю» — мен сэни суйу 31.
Калмыцкий «Я тебя люблю» — Би чи дурта болх 32. Коми «Я тебя люблю» — Мэ радэйт тэне 33. Корякский «Я тебя люблю» — Гымнан гыччи ылну лынык 34. Кумыкский «Я тебя люблю» — Мэн сэни сюйим 35. Китайский «Я тебя люблю» — Во ай ни 36.
Лакский «Я тебя люблю» — На вин хира хун 37. Латвийский «Я тебя люблю» — Эс тэви милу 38. Латинский «Я тебя люблю» — Эго ту амарэ 39. Литовский «Я тебя люблю» — Аш тавес милю 40. Луганда «Я тебя люблю» — Нкуквагала 41.
Македонский «Я тебя люблю» — Яс тэбэ сакам 42. Малагайский «Я тебя люблю» — Тиа иануо ао 43. Малайзийский «Я тебя люблю» — Аку кунта капада авак 44. Марийский «Я тебя люблю» — Мый тыймым ратам 45. Менгрельский «Я тебя люблю» — Ма си мныорк 46.
Молдавский «Я тебя люблю» — Тюбеск 47. Монгольский «Я тебя люблю» — Би танд хайртай 48.
Тем не менее сегодня на удмуртском языке публикуют книги, художественные и учебные, делают научные доклады в основном по филологии , издают газеты, в том числе электронные, выпускают программы на радио и телевидении. Пус удмуртская тамга ; из книги С. Виноградова «Кладезь удмуртской философии и магии» Современный удмуртский алфавит Стихотворение удмуртской поэтессы Ашальчи Оки А. Векшиной , 1925 год.
Молдавский "Я тебя люблю" - Еу Те юбеск 47. Монгольский "Я тебя люблю" - Би танд хайртай 48. Мордовский "Я тебя люблю" - Мон вечкан 49.
Навахо дине "Я тебя люблю" - Ка-та-уур-дь 50. Нивхский гилянский "Я тебя люблю" - Коды моды чмодь 51. Немецкий "Я тебя люблю" - Ихь либе дихь 52. Нивхский "Я тебя люблю" - Ни чезмудь 53. Норвежский "Я тебя люблю" - Ег дэг элски 54. Ненецкий "Я тебя люблю" - Мань хамзангав сит 55. Осетинский "Я тебя люблю" - Аз даима уварзон 57. Польский "Я тебя люблю" - кохам че 58. Португальский "Я тебя люблю" - А мо тэ 59.
Румынский "Я тебя люблю" - Еу Те юбеск 60. Сербско-хорватский "Я тебя люблю" - Я ту волети 61. Словацкий "Я тебя люблю" - Мам тя рад 62. Словенский "Я тебя люблю" - Яз ти любити 63. Сомали "Я тебя люблю" - Анига ку есель 64. Суахили "Я тебя люблю" - Мимикупенда 65. Тагальский "Я тебя люблю" - Ако сия умибиг 66. Таджикский "Я тебя люблю" - Ман тул нохс метинам 67. Тамильский "Я тебя люблю" - Нан уннаи кадалирэн 68.
Татарский "Я тебя люблю" - Мин сини яратам 69. Тувинский "Я тебя люблю" - Мэн сэни ынакшир 70.
Эсперанто: «Ми амас вин» [Mi amas vin]; 146. Эстонский: «Ма армастан синд» [Mina armastan sind]; -. Эстонский: [Ma armastan sind]; 147. Югославский: [Ya te volim]; 148. Якутский: «Мин эн манмаа»; 149. Японский: «Кими о аи шитеру» [Kimi o ai shiteru] женщине ; -.
Японский: «Ватасива анатава аисите имасу» мужчине ; -. Японский: [Watakushi-wa anata-wo ai shim]; как по удмуртски с днем рождения Интересное в Удмуртии: 10 удмуртских слов, которые вы уже слышали В этом выпуске рубрики предлагаем вам вспомнить самые популярные удмуртские слова, которые знают многие жители Удмуртии. Если не все из них вам знакомы, то это хорошая возможность восполнить пробел. Тау — спасибо. Слово, выражающее благодарность, — одно из базовых слов любого языка. Туристы обязательно выучивают «спасибо» на языке той страны, куда они едут. Таким образом они показывают свое уважение к представителям нации. Как и в русском языке, приветствие в удмуртском предполагает добрые пожелания.
А детская удмуртская газета «Дась лу! Валамон — понятно, понятный. Одно из самых популярных слов в редакции ИА «Удмуртия». Употребляется, как правило, с вопросительной интонацией. Пельнянь — пельмени. Если у еще остались сомнения в удмуртском происхождении этого слова, то готовы в очередной раз их развеять. Пельмени похожи на ушки, а сделаны из хлеба. Но «яра» — это еще и рана, язва, болячка.
Поэтические личности и романтики склонны связывать два этих понятия, однако это, скорее, простое совпадение. Вы неоднократно видели эту надпись на пакете с молоком местного производства. Для того чтобы правильно прочитать вторую букву в этом слове, соберитесь произнести «э» и при этом опустите нижнюю челюсть. У вас должно получиться нечто среднее между [о] и [э]. Вывеска, которая встречается при входе в некоторые учреждения Удмуртии. Таким образом исполняется закон о двух государственных языках да, в Удмуртии их два. Чебер — красивый.
Алина Антонова — Я тебя люблю Удмуртские песни 2021
Хакасский — Мин син хынара 78. Хинди — Мэи тумсей пьяр карта хум 79. Чешский — Мам те раад 80. Чувашский — Эп сана йорадап 81.
Шведский — Яд эльскар дэй 82. Эвенкийский — Би синэ фйв 83. Эрзянский — Мон тон вечкемс 84.
Эсперанто- Ми амас син 85. Эстонский — Ма армастан синд 86. Якутский — Мин эн манмаа 87.
Японский — Аната ва дай ску дес 88. Туркменский — Мен Сени Соййарин. Арабский — Ана ахебек, Ана б ахеббек 3.
Азербайджанский — Мян сен сэверем 7. Амхарский — Афэггерэ антэ 8. Английский — Ай лав ю 9.
Армянский — Эс кэс сирумэм 10. Афганский — Ма ди кавэл мина 11. Башкирский — Мин хинэ яратау 12.
Белорусский — Я тябэ кахаю 13. Бирманский — Чэна тинго чхи ти, Чумма тинго чхи ти 14. Болгарский — Аз ти обичам 15.
Бурятский — Би шамай дурлаха 16. Венгерский — Серетлек 17. Вьетнамский — Эм йеу ань, ань йеу эм 18.
Голландский — Ик хуид ван ю 19. Греческий — Эго агапо су 20. Грузинский — Ме шен миквархар 21.
Датский — Йег элскер дит 22. Дунгайский — во жыай ни 23. Иврит — Ани охевет отха, Они оэв отах 24.
Идиш — Об дих лыб 25. Индонезийский — Сайя ментьинта коу 26. Испанский — Йо тэ амо 27.
Итальянский — Ио тэ амо 28. Кабардино-Черкесский — Сэ уэ лагун 29. Казахский — Мэн сэни жаратам, Мэн сэни суйемин 30.
Кара-латыкский — Ктыбытык 31. Киргизский — мен сэни суйу 32. Калмыцкий — Би чи дурта болх 33.
Коми — Мэ радэйт тэне 34. Корякский — Гымнан гыччи ылну лынык 35. Кумыкский — Мэн сэни сюйим 36.
Китайский — Во ай ни 37. Лакский — На вин хира хун 38. Латвийский — Эс тэви милу 39.
Латинский — Эго ту амарэ 40.
По словам гостей Парка Универсиады, украшение дерева может стать народной традицией. К вечеру на «памятнике» насчитывалось уже около сотни ленточек. О состоянии здоровья спортсменов пока не сообщается. Ксения Чернова.
Грузинский - Ме шен миквархар 21. Датский - Йег элскер дит 22. Дунгайский - во жыай ни 23. Иврит - Ани охевет отха, Они оэв отах 24. Идиш - Об дих лыб 25. Индонезийский - Сайя ментьинта коу 26. Испанский - Йо тэ амо 27. Итальянский - Ио тэ амо 28. Кабардино-Черкесский - Сэ уэ лагун 29. Казахский - Мэн сэни жаратам, Мэн сэни суйемин 30. Кара-латыкский - Ктыбытык 31. Киргизский - мен сэни суйу 32. Калмыцкий - Би чи дурта болх 33. Коми - Мэ радэйт тэне 34. Корякский - Гымнан гыччи ылну лынык 35. Кумыкский - Мэн сэни сюйим 36. Китайский - Во ай ни 37. Лакский - На вин хира хун 38. Латвийский - Эс тэви милу 39. Латинский - Эго ту амарэ 40. Литовский - Аш тавес милю 41. Луганда - Нкуквагала 42. Македонский - Яс тэбэ сакам 43.
Из 68 участников акции разговаривают на удмуртском 9 человек старшего возраста, 35 — понимают, но не говорят молодежь и люди среднего возраста , 24 человека не знают языка дети и подростки. К мероприятию была оформлена книжная выставка «Устоосыз удмурт книгаос» «Лучшие книги на удмуртском языке» , на которой были представлены новинки краеведческой литературы удмуртских авторов: М. Федотова, С. Матвеева, У. Бадретдинова, Л. Вахрушевой, Л. Миннигараевой, Ашальчи Оки, сборник современной удмуртской поэзии, сборник произведений молодых авторов, русско — удмуртский разговорник.
Как сказать «я тебя люблю» на якутском языке?
скажите ему или ей «Я тебя люблю» на разных языках мира. В этой статье собраны переводы фразы «Я тебя люблю» на самых распространенных языках мира. Главная» Новости» Февраль по удмуртски.
TTSPORT.RU настольный теннис
удмуртский словарь содержит 1 переводов я люблю тебя, наиболее популярными являются: мон тонэ яратӥсько. Удмуртский язык — язык удмуртов, живущих в Удмуртии. Последние новости главных событий и происшествий Ижевска и Удмуртии сегодня, новости политики, экономики, культуры и спорта, свежие репортажи, интервью, статьи на сайте сетевого издания Udm-info. Яратыщке мон тонэ 56 Фарси "Я тебя люблю" - Ман тура дос дарам 74.