Текст перевода, направляемого на конкурс, не должен содержать никаких сведений об участнике конкурса. Всероссийский конкурс переводов для студентов нелингвистических специальностей (английский язык), Национальный исследовательский Томский политехнический университет, ТПУ. Международный конкурс «Лучший научный перевод – 2024». XXII Международный молодежный конкурс перевода «DIGITAL LITTERA SCRIPTA». Новости СПР.
Всероссийский конкурс юного переводчика для 9-11 классов
За три десятилетия мы создали прочную нормативно-правовую базу для сотрудничества и в торгово-экономической сфере, и, что очень важно, в социально-гуманитарной сфере, которая непосредственно затрагивает интересы всех граждан стран-участниц. Наши народы объединяет многовековая история, наш общий культурный и цивилизационный код.
В заявке, размещенной на стр. Конкурсное задание размещено на стр. Перевод конкурсного задания по выбранной номинации необходимо разместить на стр. Конкурсная комиссия принимает к рассмотрению переводы, отвечающие следующим требованиям: наличие заявки на участие в конкурсе, содержащей полную информацию об участнике, использование формата Word, шрифт Times New Roman, кегль 14, интервал 1,5, самостоятельный творческий подход к выполнению перевода без использования систем автоматизированного перевода, представление перевода на конкурс не позднее 23:59 время московское 10 апреля 2024 года. После представления перевода в электронном варианте участники получают подтверждение от оргкомитета о том, что их перевод получен и принят к рассмотрению. Подтверждение высылается на указанный в заявке электронный адрес.
А стихотворение «Мой боец» он прочитал в прямом эфире Первого канала. Конкурс вызвал большой интерес среди школьников. Свои переводы прислали 39 участников из 26 школ, гимназий, лицеев и других учебных заведений. Жюри конкурса, состоящее из преподавателей кафедры иностранных языков и лингвистики, определило следующих победителей: 1 место : Хорькова Мария Александровна г. Шумилова, 10 класс.
Конкурсное задание размещено на стр. Перевод конкурсного задания по выбранной номинации необходимо разместить на стр. Конкурсная комиссия принимает к рассмотрению переводы, отвечающие следующим требованиям: наличие заявки на участие в конкурсе, содержащей полную информацию об участнике, использование формата Word, шрифт Times New Roman, кегль 14, интервал 1,5, самостоятельный творческий подход к выполнению перевода без использования систем автоматизированного перевода, представление перевода на конкурс не позднее 23:59 время московское 10 апреля 2024 года. После представления перевода в электронном варианте участники получают подтверждение от оргкомитета о том, что их перевод получен и принят к рассмотрению. Подтверждение высылается на указанный в заявке электронный адрес. Если в течение трех дней после отправки перевода на конкурс подтверждение не получено, необходимо сообщить об этом оргкомитету конкурса по адресу konkursperevoda24 gmail.
Всероссийский конкурс юного переводчика для 9-11 классов
Итоги конкурса перевода для школьников - 2024 » Елецкий государственный университет им. И.А. Бунина | 12.03.2024 – Начало конкурса: публикация положения о Конкурсе и материалов для перевода на сайте ТОГУ. |
Всероссийский конкурс юного переводчика для 9-11 классов | Главная» Новости» Конкурсы для переводчиков 2024. |
Всероссийский конкурс юного переводчика для 9-11 классов | Уважаемые участники очного этапа Всероссийского конкурса переводов для школьников, напоминаем Вам, что очный этап (перевод художественного текста) пройдёт 17 января 2024 года в 13:00 по адресу: г. Курск, ул. Радищева, 33, 4 этаж. |
IV Открытый конкурс переводчиков «Your Version» | 12.03.2024 – Начало конкурса: публикация положения о Конкурсе и материалов для перевода на сайте ТОГУ. |
Конкурс «Перевод научного текста» - РГУП Хабаровск | Объявления - Новости - Кафедры - Институт гуманитарных наук. |
IV Открытый конкурс переводчиков «Your Version»
Международный молодежный конкурс переводов — это возможность для творческой молодежи СНГ в возрасте от 14 до 35 лет проявить свои литературные навыки и культуру использования русского языка. Задачами конкурса являются: — привлечение внимания молодежи к изучению русского языка, а также государственных языков и культуры стран Содружества; — создание дополнительных возможностей для развития и реализации образовательных и творческих потребностей молодежи государств — участников СНГ, связанных с углубленным изучением русского языка; —поддержка талантливой молодежи. Чтобы принять участие в конкурсе необходимо на адрес: konkurs iacis.
Стоит отметить, что в этом году, из-за широкой географии конкурса, школьники получили возможность участвовать в очном этапе удалённо. Поздравляем победителей и призёров конкурса: Сертификат за первое место: Шаталова Арина Андреевна Сертификаты за второе место получат двое участников, так как набрали одинаковое количество баллов: Мазалова Анна Александровна и Петренко Мария Владимировна Сертификат за третье место: Цуканова Анастасия Вадимовна Организаторы конкурса — доценты кафедры перевода и межкультурной коммуникации Е. Чаплыгина и А.
Премирование книг-лауреатов и финалистов Конкурса 5. По общему соглашению всех участников редакционного коллектива сумма вознаграждения может быть вручена одному представителю с обязательным предоставлением в Оргкомитет обращения, лично подписанного всеми участниками редакционно-издательского коллектива. Заявитель в момент подачи Заявки соглашается с тем, что в случае, если книга из Заявки Заявителя попадет в короткий список Премии, Заявитель обязуется самостоятельно собрать с участников редакционных коллективов реквизиты и обеспечить своевременное подписание документов на выплату вознаграждения.
Подробные условия участие в Положении о конкурсе. Приём работ продлится до конца 2023 года. Получить подробную информацию об участии в конкурсе переводов можно по электронным адресам: smo iacis.
XXII Международный молодежный конкурс перевода «DIGITAL LITTERA SCRIPTA»
12.03.2024 – Начало конкурса: публикация положения о Конкурсе и материалов для перевода на сайте ТОГУ. Все конкурсы 2024-2025. Основная задача Конкурса – выявление, поддержка и развитие творческих литературных способностей и практических навыков письменного перевода. Еще новости. Конкурсы переводов 2023 2024 для студентов. победы в конкурсах, олимпиадах, фестивалях и других научных, научно-технических и творческих конкурсных мероприятиях (только 1 места). Международный молодежный конкурс переводов – это возможность для творческой молодежи Содружества в возрасте от 14 до 35 лет проявить свои литературные навыки и культуру. Таким образом, конкурсы переводов становятся все более популярными в 2024 году благодаря своей доступности, возможности улучшить навыки перевода.
Конкурс начинающих переводчиков имени Э. Л. Линецкой — 2023
САФУ — Международный конкурс перевода «Digital Arctic Transfer» | Объявления - Новости - Кафедры - Институт гуманитарных наук. |
Конкурс поэтического перевода – 2024 - Объявления - Новости - Кафедры - Институт гуманитарных наук | Фото: Победительница конкурса Хорькова Мария читает свой перевод стихотворения на фоне памятника дважды Героя Советского Союза Ивана Семеновича Полбина. |
Обратная связь | представление перевода на конкурс не позднее 23:59 (время московское) 10 апреля 2024 года. |
Итоги международного конкурса перевода им. А.В. Федорова - МГПУ | Все конкурсы 2024-2025. |
Конкурс поэтического перевода – 2024 - Объявления - Новости - Кафедры - Институт гуманитарных наук | Уважаемые участники очного этапа Всероссийского конкурса переводов для школьников, напоминаем Вам, что очный этап (перевод художественного текста) пройдёт 17 января 2024 года в 13:00 по адресу: г. Курск, ул. Радищева, 33, 4 этаж. |
В ТОГУ проходит V Межрегиональный конкурс перевода специализированного текста
Международный молодежный конкурс переводов – это возможность для творческой молодежи Содружества в возрасте от 14 до 35 лет проявить свои литературные навыки и культуру. Международный молодежный конкурс переводов – это возможность для творческой молодежи СНГ в возрасте от 14 до 35 лет проявить свои литературные навыки и культуру использования русского языка. 1.3 По результатам Конкурса в 2024 году отбираются.
Итоги конкурса перевода для школьников - 2024
- Конкурс «Перевод научного текста» - РГУП Хабаровск
- Международный конкурс перевода «Digital Arctic Transfer»
- Итоги международного конкурса перевода им. А.В. Федорова - МГПУ
- Приглашаем к участию в межвузовском конкурсе перевода
Конкурс начинающих переводчиков имени Э. Л. Линецкой — 2023
V Открытый конкурс художественного перевода имени Р. Р. Чайковского завершился подведением итогов и награждением победителей. VI Международный конкурс художественного перевода | Новости СФУ. 8.1 Прием заявок на участие в конкурсе: по 1 марта 2024 года до 20:00 МСК. Всероссийский конкурс переводов для студентов нелингвистических специальностей (английский язык), Национальный исследовательский Томский политехнический университет, ТПУ. Конкурс перевода с французского на русский язык / Новости и события ТОГУ. Конкурс «ЛингваМост 2024» предлагает участникам выбрать одну из трех номинаций: художественный, научный или деловой перевод. Конкурс переводов «Лучший переводчик 2024» был организован Международной ассоциацией переводчиков (МАП) с целью отметить выдающиеся достижения в области перевода и поддержать развитие переводческой профессии.
Организаторы
- Международный молодежный конкурс переводов
- Итоги международного конкурса перевода им. А.В. Федорова - МГПУ
- Конкурсы переводов 2024
- Международный молодежный конкурс переводов
В ТОГУ проходит V Межрегиональный конкурс перевода специализированного текста
Во-первых, конкурсы переводов 2024 стали более доступными и доступными для широкой аудитории. Наконец, конкурсы переводов 2024 являются отличным способом для компаний и организаций продвигать свои продукты и услуги на международном рынке. перевод с французского на русский. Конкурс переводов «Лучший переводчик 2024» был организован Международной ассоциацией переводчиков (МАП) с целью отметить выдающиеся достижения в области перевода и поддержать развитие переводческой профессии.
Всероссийский конкурс юного переводчика для 9-11 классов
Конкурс «ЛингваМост 2024» предлагает участникам выбрать одну из трех номинаций: художественный, научный или деловой перевод. Всероссийский конкурс переводов для студентов нелингвистических специальностей (английский язык), Национальный исследовательский Томский политехнический университет, ТПУ. Кроме того, конкурс призван объединить начинающих и опытных лингвистов-переводчиков, помочь им наладить профессиональные связи для последующего обмена опытом, отточить и повысить уровень переводческих навыков. Институт языков и культур объявляет очередной конкурс переводов для школьников и студентов.
XXII Международный молодежный конкурс перевода «DIGITAL LITTERA SCRIPTA»
Конкурс переводчиков «Your Version» - Все конкурсы 2024-2025 | JWBOzmM1bKM 20 марта 2024 года завершилась рассылка конкурсных заданий участникам и наставникам, прошедшим во второй этап IX Международного молодёжного фестиваля-конкурса поэзии и поэтических переводов «Берега дружбы». |
Дан старт Международному молодежному конкурсу переводов | Международный конкурс «Лучший научный перевод – 2024». XXII Международный молодежный конкурс перевода «DIGITAL LITTERA SCRIPTA». Новости СПР. |
Конкурс поэтического перевода – 2024
Перевод, выполненный в электронном варианте, высылается на электронный адрес конкурса konkursperevoda24 gmail. Переводы принимаются с 1 марта 2024 года до 23:59 время московское 10 апреля 2024 года. Перевод конкурсного задания по выбранной номинации присылается на конкурс вместе с заявкой на участие одним файлом. В заявке, размещенной на стр. Конкурсное задание размещено на стр. Перевод конкурсного задания по выбранной номинации необходимо разместить на стр.
Конкурс вызвал большой интерес среди школьников. Свои переводы прислали 39 участников из 26 школ, гимназий, лицеев и других учебных заведений.
Жюри конкурса, состоящее из преподавателей кафедры иностранных языков и лингвистики, определило следующих победителей: 1 место : Хорькова Мария Александровна г. Шумилова, 10 класс. Учитель: Кокорева Ирина Анатольевна.
Список участников, прошедших во второй тур Второй тур Второй тур состоится 20 апреля в 20:00 по Томскому времени 16:00 по Московскому времени. Во время второго тура участники выполняют письменный перевод текста с английского языка на русский язык.
Начало второго тура в 20:00 по Томскому времени или 16:00 по Московскому времени. Переведенный и правильно оформленный текст необходимо выслать на почту zeremskaya tpu. Пример: Иванов С.
Жюри определяет лауреатов Конкурса в одной номинации. Финалистами Конкурса в каждой из номинаций становятся четыре книги, набравшие больше всего голосов. В случае, если несколько произведений набирают одинаковое количество баллов и в равной мере претендуют на звание финалиста Конкурса, итоговое решение единолично принимает Председатель Жюри, имеющий право дополнительного голоса. Лауреатом Конкурса становится книга, набравшая больше всего голосов.
IV открытый конкурс переводчиков «Your Version»
Материалами конкурса являются тексты на английском языке, написанные представителями культур и стран Азиатско-Тихоокеанского региона. Участники конкурса могут попробовать свои силы во всех или любой из трех номинаций: перевод художественного текста с английского языка на русский, перевод поэтического текста с английского языка на русский, перевод научного текста с английского языка на русский. Конкурсные задания по указанным номинациям размещены во вложении. Перевод, выполненный в электронном варианте, высылается на электронный адрес конкурса konkursperevoda24 gmail. Переводы принимаются с 1 марта 2024 года до 23:59 время московское 10 апреля 2024 года. Перевод конкурсного задания по выбранной номинации присылается на конкурс вместе с заявкой на участие одним файлом.
Информационные партнеры: Региональный центр выявления, поддержки и развития способностей и талантов у детей и молодежи в Волгоградской области ГБДОУ ВО «Зеленая волна» и Волгоградское региональное отделение «Российского детского фонда». Подробности можно узнать по телефону: 8442 33-11-50 Отдел литературы на иностранных языках или e-mail: lingv vounb.
В заявке, размещенной на стр. Конкурсное задание размещено на стр. Перевод конкурсного задания по выбранной номинации необходимо разместить на стр. Конкурсная комиссия принимает к рассмотрению переводы, отвечающие следующим требованиям: наличие заявки на участие в конкурсе, содержащей полную информацию об участнике, использование формата Word, шрифт Times New Roman, кегль 14, интервал 1,5, самостоятельный творческий подход к выполнению перевода без использования систем автоматизированного перевода, представление перевода на конкурс не позднее 23:59 время московское 10 апреля 2024 года. После представления перевода в электронном варианте участники получают подтверждение от оргкомитета о том, что их перевод получен и принят к рассмотрению. Подтверждение высылается на указанный в заявке электронный адрес.
Поскольку именно эта область способствует более широкому использованию словарного запаса и умению грамотно формулировать фразы на иностранном языке. Кроме того, конкурс призван объединить начинающих и опытных лингвистов-переводчиков, помочь им наладить профессиональные связи для последующего обмена опытом, отточить и повысить уровень переводческих навыков. Номинации конкурса: — Проза: перевод отрывка из художественного произведения на русский язык с английского, немецкого, французского, итальянского, греческого, испанского; — Публицистика: перевод публицистического текста на русский язык английского, немецкого, французского, итальянского, греческого, испанского; — Поэзия художественный перевод стихотворения на русский язык с английского. Желающие могут принять участие как в одной, так и в нескольких номинациях.