Для тех кому интересно как будет, привет на иностранных языках, составлен этот список.
Небольшой словарик удмуртского вам в ленту)
Как здоровье? Кытчы мынйськоды? Куда идете? Прогуляться вышли? В Пермском крае можно услышать вопрос: Мар кален кыллиськоды али? Ответ, как правило, начинается с фразы: Ог гуен [85, 142], то есть «нормально, сносно». Интересна лексическая семантика этой фразы. Вероятно, ог — краткая форма слова одйг один , диалектное гуй употребляется в значении гур мелодия. Отсюда мы получаем буквальный и довольно образный перевод: «На одной мелодии». Далее собеседник более полно описывает свое состояние. Так же в данной местности принято справляться о здоровье домашнего скота [142].
В Дебёсском районе поинтересуются: Кыче мылкыдды? Как ваше настроение? Как спалось? Своего рода кульминация разговора начинается с фразы: Тани кылй ай. Вот слышала. При встрече людей, давно не видевших друг друга, обычно сдержанные в проявлении чувств, удмурты могут позволить себе обнять человека, легко похлопать его по плечу, спрашивая: Вуиды-а? Закамский удмурт обязательно добавит: Кытысь сюрес шедьтйды? При встрече официальных гостей или делегаций во всех рассматриваемых локальных группах удмуртов принято надевать традиционные национальные костюмы, исполнять песни-приветствия. Но блюда на угощение долгожданным гостям — различны. В Удмуртии, например, в Дебёсском районе, чаще встречают с перепечами, чуть реже — с хворостом войын позьтэм [26], а в Пермском крае -с хлебом и маслом [143].
Жители села Тыловай Дебёсского района обязательно пропускают гостей через живой коридор, проходя который гости должны отведать хворост каждого приветствующего. Известно, что в старину, если семья приглашала гостей из другой деревни, на следующий день все проживающие в этом селении родственники принимали их у себя. Отголоски этой доброй традиции сохраняются в сельской местности до сих пор. Правда, они уже не носят обязательного характера и чаще зависят от волеизъявления хозяев. Интересны некоторые сценарии встреч между односельчанами в пределах отдельно взятого селения. Жители села Якшур Завьяловского района Удмуртии, увидев человека, возвращающегося из магазина домой, спросят: Нянь пыжид-а? Хлеб испек? Дело в том, что якшурцы уже давно перешли на покупной хлеб, в отличие от куединских, продолжающих выпекать его преимущественно в домашних условиях. Поэтому в данной ситуации куединские удмурты ограничиваются вопросом Бертйськом-а? Проходя мимо людей, общающихся между собой, удмурты Куе-динского района спросят Кельше-а?
К односельчанам, сидящим на улице на скамейках, обращаются: Пукиськом-а? В Дебесском районе спросят: Кылды тупа-а? Пусть получится разговор!
Работающие вступят в контакт: Чаль полаз «Присоединяйся к нам» , -иногда в знак подтверждения ответят Батыр!
Чувство благодарности закамские удмурты обычно выражают заимствованным башкирским словом ракмат спасибо , но в данной ситуации используется удмуртское слово тау [144]. Характерной особенностью удмуртов в ходе разговора является частое обращение к собеседнику в ходе разговора как свидетельство уважительного отношения к нему. В приветствиях и прощаниях собеседников используются удмуртские термины родства, при этом наличие родственных уз между ними — отнюдь не обязательно. По словам информантки Л.
Чугшевой, жительницы д. Семёново За-вьяловского района, у них при обращениях используется удмуртское слово апай сестра , например, Аннапай [147], хотя по большей части — русские термины родства «тетя», «дядя» или простое обращение по отчеству, например, Петровна, Ни-кандровна [146]. В Куединском районе термины родства сохранились преимущественно удмуртские. Так, к лицам пожилого возраста обращаются персятай, дя-дяй дедушка , например, Шарап персятай, Шурик дядяй; к пожилой женщине обратятся пепи бабушка, мать отца , добавляя имя собеседницы, если это не кровный родственник, например, Мени пепи [143].
К лицам моложе характерны обращения апай старшая сестра , например, Валяпай, зенгай сноха , Лена зенгай, причем апай — это женщина-односельчанка по факту рождения, а зенгай — женщина, ставшая односельчанкой по факту замужества [143]. К лицам мужского пола наиболее распространено обращение абзи брат , например, Сашабзи [143]. К молодому собеседнику принято обращаться выны братишка , пие сынок , эке мальчик , нылы дочка , дыдые сестренка , апок девочка [143]. При встрече с незнакомым человеком удмурты деликатно изучают, оценивают его.
Такие выражения несут в себе оттенок извинения за неузнавание собеседника. В ходе дальнейшей беседы осторожные вопросы помогают получить первичную информацию о собеседнике, что существенно облегчает процесс дальнейшей коммуникации. Особого внимания заслуживает гостевой этикет у куединских удмуртов. Он отличается от такого же у дебесских и завьяловских наличием большого количества рукопожатий.
Дебёсские и завьяловские мужчины прибегают к рукопожатиям, когда приветствуют друг друга, удмурты Пермского края используют этот жест при приветствии гостей хозяевами, гостей друг с другом. Взаимное рукопожатие используется, когда высказывают друг другу пожелания благополучия и мира в доме и в семье, что нередко сопровождается исполнением соответствующих песен. После застолья хозяевам пожимают руки, благодаря их за радушный прием и щедрое угощение [143]. Прощаясь, удмурты Завьяловского и Дебёсского районов говорят Зеч луэ!
Всего хорошего! В Куединском районе говорят Таулэ! Высказываемые при прощании благопожелания одинаковы у всех групп удмуртов: Зеч сюрес! Счастливого пути!
Хорошо съездить! Пусть желания воплотятся в жизнь! Пусть дело получится! Прощальными фразами у куединских удмуртов могут служить также выражения, как Эн висе-лэ!
Не болейте! Хорошо живите! Таким образом, анализ этикетных ситуаций приветствия и прощания у трех локальных групп удмуртов центральных — Завьяловский район, тяготеющих к северной части региона — Дебёсский район, и закамских — Куединский район Пермского края выявил следующее: — в лексемах приветствия и прощания у завьяловских удмуртов присутствуют русизмы, что объясняется близостью к столичному городу и интенсивными контактами с русскоязычной средой; — этикетная речь удмуртов относительно слабо урбанизированного Дебёсско-го района, с преимущественно удмуртской этносредой, в основном строится на удмуртском языке и близка к нормам литературного языка. Их речь слабее подвержена русскому влиянию и отличается разнообразием обращений при этикетных ситуациях; — речь куединских удмуртов, проживающих за пределами метрополии и локализованных на границе с Башкортостаном, изобилует тюркскими заимствованиями, при этом степень коммуникативного взаимодействия так же, как и у дебес-ских, достаточно высока.
Nazmutdinova I.
Александр Бикузин: «Тоже такой ходячий анекдот. Одна журналистка с нашей телекомпании поехала в деревню. Покушала и бабушка говорит: «пук ай», «пук ай», она говорит: «посиди еще», а корреспондент не поняла и говорит: «да вы что! Проекту все полгода, но его заметили уже заметили не только в виртуальном мире, институтские преподаватели даже на занятиях с увлечением ищут слова перевертыши. Ангелина Решетникова, филолог: «Кто-то из моих студентов спросил, а как по-удмуртски море, океан, я говорю: «зареж», и вдруг я слышу из заднего ряда «кого зареж? Вот это такое супер средство, чтобы запоминать слова и искать». Чиновники Удмуртии тоже за этот проект.
Они сказали, что соскучились по родным и, что совсем скоро к ним вернутся. Военнослужащие также поблагодарили регион за гуманитарную помощь. Напомним, что совсем недавно к бойцам отправили 3 машины с пиломатериалами, инструментами, теплыми вещами и едой.
Слова на удмуртском языке, которые слышали все
Продается и такая. А вы побелки какие то используете. Взяла ведро с известью и щетку огромную и побелила бы. Никто заборы белым не красит... Скажу честно и больше не напишу, года 3 тому назад смотрела тебя с удовольствием, защищала от негативных высказываний, а теперь смотрю и жду когда же тебя примут, выходящим из Ратуши, под рученьки и отправят этапом куда "Макар телят не гонял".
Система учится переводить, сравнивая одни и те же тексты на разных языках. Удмуртский считается одним из самых сложных для машинного перевода, так как в интернете мало одинаковых текстов на этом и других языках», - информируют в компании. Сейчас сервис работает в тестовом режиме.
Забыл про государев наказ 1. Самотик Пасс. Толковый словарь Ожегова. Ожегов, Н. Сходить в туалет. Никитина 1998, 107. Привет из глубины души от желудка.
Но «яра» — это еще и рана, язва, болячка. Поэтические личности и романтики склонны связывать два этих понятия, однако это, скорее, простое совпадение. Вы неоднократно видели эту надпись на пакете с молоком местного производства. Для того чтобы правильно прочитать вторую букву в этом слове, соберитесь произнести «э» и при этом опустите нижнюю челюсть. У вас должно получиться нечто среднее между [о] и [э]. Вывеска, которая встречается при входе в некоторые учреждения Удмуртии. Таким образом исполняется закон о двух государственных языках да, в Удмуртии их два. Чебер — красивый. Многим знакомо по слову «чеберистый», которое часто применяется в разговорном языке. Категория: Правописание слов Метки: как написать , как пишется , как пишется слово , написание слов , правописание слов , слово. Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как написать на удмуртском спокойной ночи, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как написать на удмуртском спокойной ночи", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.
Удмуртский акцент вошёл в чат😅 #удмуртия #дневник_удмуртки #путешествия #хочуврек #рек 📺 14 видео
Онлайн-разговорник на финно-угорских языках, в том числе на удмуртском, опубликован в Интернете. В День удмуртского языка ИА Удмуртия подготовили классную подборку информации о значении удмуртских слов! Смотрите видео на тему «Поздравление На Удмуртской Языке» в TikTok. Удмуртские слова для детей. Привет на удмуртском языке. В удмуртском языке неодушевлённые существительные имеют 15 падежных форм, а одушевлённые – 8! Как по-удмуртски «привет»? На удмуртском языке приветствие можно выразить несколькими словами. Если Вы общаетесь с южным удмуртом (из Алнашского района).
На удмуртском языке приветствие можно выразить несколькими словами.
Начало новостей на удмуртском языке ("Удмуртия", 25.04.2019, 19:20) TELEВИЗОР. Историческую версию Удмуртская клавиатура 2.0 можно получить на Android. Читать новости онлайн на сайте газеты «Удмуртская правда». Бесплатный Русско-удмуртский онлайн-переводчик поможет справиться с этой непростой задачей при минимальных усилиях с вашей стороны. Главная» Новости» Февраль по удмуртски.
В Удмуртии началась работа над первым подкастом для родителей на удмуртском языке
Новости Общество 9 февраля 2023 12:23 Бойцы из Удмуртии записали видеопривет своим родным и близким Некоторые говорили на удмуртском языке Виола Романова Поделиться Фото: скриншот из видео Глава Удмуртии Александр Бречалов в очередной раз опубликовал видеопослание от военнослужащих из нашего региона. Прямо из зоны СВО бойцы передали привет своим семьям. Мужчины обратились и к матерям, и к женам, и к детям.
До скорого! Можно использовать при прощании с друзьями или коллегами.
Запомните эти приветствия и прощания, и вы сможете общаться по-удмуртски наиболее важными фразами. Выражение благодарности В удмуртском языке есть несколько выражений благодарности, которые могут быть использованы в различных ситуациях: Вамые нилизы! Запрос информации В удмуртской культуре вежливость и уважение к собеседнику очень ценятся. Поэтому, если вам нужно задать вопрос на удмуртском языке, не забывайте использовать слова-формулы вежливости.
Ниже представлены несколько фраз, которые вы можете использовать для запроса информации: 1. Пример использования: «Итчысь банк тупа урадам? Пример использования: «Койко баен ам? Пример использования: «Уягки ивель омыть?
Пример использования: «Илмисе куртимыть?
Ласку и привет держать надо. Забыл про государев наказ 1. Самотик Пасс. Толковый словарь Ожегова. Ожегов, Н. Сходить в туалет. Никитина 1998, 107.
Добрый день! Употребляется с утра до вечера. Добрый вечер! Используется после заката солнца. Доброй ночи! Прощания: — Кайтырс! До свидания! Подходит для использования в любой ситуации.
До завтра! Может использоваться, когда вы расстаетесь с кем-то перед сном. До скорого!
Русский-Удмуртский словарь
Мон оскисько… - Я уверен... Эн сюлмаськы! Озьы, дыр ай, зэмзэ-а! Сюлмад сокем эн басьты! Ма луиз? Уг малпаськы - Не думаю. Луымтэ маке кыл! Та мыным уг тупа уг яра.
По его словам, навигатор заговорит голосами сотрудников Дома дружбы народов Августины Михайловой и Александра Бикузина. Автор идеи - программист, активист удмуртской молодежной организации "Куара" Григорий Григорьев. Идея оказалась настолько простой и понятной, что ее реализация заняла чуть меньше трех месяцев, и вот сегодня удмуртский язык доступен для скачивания", - добавил Бречалов.
Одна журналистка с нашей телекомпании поехала в деревню. Покушала и бабушка говорит: «пук ай», «пук ай», она говорит: «посиди еще», а корреспондент не поняла и говорит: «да вы что! Проекту все полгода, но его заметили уже заметили не только в виртуальном мире, институтские преподаватели даже на занятиях с увлечением ищут слова перевертыши. Ангелина Решетникова, филолог: «Кто-то из моих студентов спросил, а как по-удмуртски море, океан, я говорю: «зареж», и вдруг я слышу из заднего ряда «кого зареж? Вот это такое супер средство, чтобы запоминать слова и искать». Чиновники Удмуртии тоже за этот проект. В последние годы интерес к изучению языка заметно снижался.
Если не все из них вам знакомы, то это хорошая возможность восполнить пробел. Тау — спасибо. Слово, выражающее благодарность, — одно из базовых слов любого языка. Туристы обязательно выучивают «спасибо» на языке той страны, куда они едут. Таким образом они показывают свое уважение к представителям нации. Как и в русском языке, приветствие в удмуртском предполагает добрые пожелания. А детская удмуртская газета «Дась лу! Валамон — понятно, понятный. Одно из самых популярных слов в редакции ИА «Удмуртия». Употребляется, как правило, с вопросительной интонацией. Пельнянь — пельмени. Если у еще остались сомнения в удмуртском происхождении этого слова, то готовы в очередной раз их развеять.
Translate your Udmurt text now!
Состав Совета непарламентских партий при Председателе Государственного Совета Удмуртской Республики. Free AI Udmurt translators for world 228 languages integrated with Udmurt dictionaries, Udmurt spelling checker and Udmurt typing keyboard. 427621, Удмуртская республика, г.о. город Глазов., ул. Кирова, д. 15в, помещение 2. Конечно в Удмуртии прекрасно говорят на русском и удмуртском, но если вы выучите пару фраз, о вас будут принимать с еще большим воодушевлением!
В гостях у местных: учим фразы на удмуртском языке
Мужчины обратились и к матерям, и к женам, и к детям. Они сказали, что соскучились по родным и, что совсем скоро к ним вернутся. Военнослужащие также поблагодарили регион за гуманитарную помощь.
Тема первого выпуска — «Я спокойна! Как не раздражаться на своих детей». Такое со всеми случается, нам не стыдно в этом признаться , ведь дети очень изобретательны — сообщают руководители проекта «Ныло-пиё» Дочки-сыночки.
Рассказать друзьям: Сервис Яндекс. Переводчик «заговорил» на удмуртском языке Родной язык жителей Удмуртии теперь станет доступнее для большинства людей. На сервисе «Яндекс.
Потому что мы считаем, что советы советами, но только родители знают, что нужно их ребёнку», — рассказала «Сусанину» куратор проекта Наталья Образцова. Она сообщила, что в каждом выпуске ведущий подкаста будет общаться с приглашёнными экспертами и известными в удмуртской среде персонами. Организаторы составили список следующих тем на ближайшие выпуски: «Щас! Как научить детей помогать по хозяйству», «Я спокойна! Как не раздражаться на своих детей», «Гаджеты и родители — кто кого?