Читайте последние новости на тему в ленте новостей на сайте РИА Новости. Лауреатом национальной премии "Феникс" стал "Sputnik на русском" – самый крупный канал среди онлайн-СМИ и информагентств на видеохостинге RuTube, передает РИА Новости. Чтобы было веселей, Пучков время от времени пускает в кадр своих друзей-подчиненных или снисходит до других YouTube-блогеров и более-менее известных поваров, которые помогают ему готовить и поедать различные блюда. Дмитрий Пучков в молодости. Вернувшись в 1992 году в Санкт-Петербург, Пучков пошел работать в МВД милиционером, а затем кинологом. Дмитрий Пучков в молодости / @goblin_oper. Биография блогера Дмитрия Юрьевича Пучкова (Гоблина): личная жизнь, жена, сын, в молодости, попал в больницу. Последние новости. читайте последние и свежие новости на сайте РЕН ТВ: Google объяснила причину удаления YouTube-канала Гоблина.
Дмитрий Пучков назвал самые яркие страницы своей биографии
Последние новости о персоне Дмитрий Пучков новости личной жизни, карьеры, биография и многое другое. Дмитрий пучков фото в молодости 51 фото. Дмитрий Пучков: почему Министерство культуры России финансируетантисоветские фильмы? Дмитрий Пучков все в своей жизни сделал сам.
Дмитрий Гоблин Пучков: о женщинах, здоровье и воспитании детей
Старший оперуполномоченный по всему российскому интернету Дмитрий Пучков в молодости, будучи сотрудником правоохранительных органов, серьезно увлекался йогой и сопутствующей философией. Дми́трий Ю́рьевич Пучко́в (род. 2 августа 1961, Кировоград, Украинская ССР, СССР), также известен под псевдонимом «старший оперуполномоченный Goblin», — российский блогер. Жена Гоблина Пучкова. Дмитрий Пучков Гоблин в молодости.
Дмитрий Goblin Пучков
Жена Гоблина Пучкова. Дмитрий Пучков Гоблин в молодости. Дмитрий Пучков все в своей жизни сделал сам. Дмитрий Гоблин Пучков: "Ласковый май" — образец высокой поэзии.
Советский многонационал Пучков "Гоблин" и его еврейско-корейская жена Наталья Абрамовна
Уволившись из органов, Пучков попробовал сам стать коммерсантом, но успеха не достиг. Тогда он решил вернуться в милицию, но получил отказ. Дмитрий не отчаялся и занялся монетизацией своего увлечения из юношества — видеоиграми. Пучков вовсю осваивал интернет и создал собственный веб-форум. Название он придумал, исходя из своего прошлого. Однажды в прессе появилась критическая статья о российской милиции с заголовком «Гоблины в погонах», тогда сотрудники начали в шутку называть друг друга «гоблинами», а Пучкова, согласно его должности, «старшим гоблином». Так появился сайт Дмитрия Пучкова «Тупичок Гоблина» oper. К 1998 году Пучков писал заметки о компьютерных играх на сайте quake. Его авторский стиль и хорошее знание английского языка и сделали Гоблина узнаваемым среди геймеров. Вскоре это заметили и локализаторы компьютерных игр и привлекли Пучкова к работе над переводом их на русский язык. Гоблин не только переводил тексты таких игр, как «Gorky 18», «Serious Sam: Второе пришествие», «Duke Nukem: Manhattan Project», «Hooligans», но и сам озвучивал некоторые роли и руководил другими актерами.
От игр он вскоре перешел к переводам фильмов, считая, что официальные переводчики «изничтожают» то, что режиссер и сценарист вкладывали в уста персонажей. Всего на счету Гоблина около 80 «правильных», как он сам говорит, переводов художественных фильмов. Некоторые фильмы и сериалы официально издали на DVD с аудиодорожкой от Гоблина. Гоблин запомнился широкому отечественному зрителю не столько своими «правильными» переводами от студии «Полный Пэ», сколько смешными. Он создал студию «Божья искра», которая издавала пародийные переводы известных фильмов: «Властелин колец» все три части , «Матрица», «Звездные войны». Он полностью искажал сюжет, высмеивал поведение актеров, пародировал советских и отечественных переводчиков, придумывал собственные шутки. Логотип студии «Полный Пэ». Популярность таких переводов была настолько оглушительной в нулевых, что кинокомпания «СТВ» заказала ему «перевод» фильма «Бумер» в этом стиле. В 2006 году вышла игра «Санитары подземелий», которую сделали по одноименной книге Пучкова. В этом же году Гоблин озвучил одну из ролей в фильме «Хоттабыч» и сделал смешной перевод компьютерной игры Stubbs The Zombie.
По мотивам его смешных переводов «Властелина колец» Гоблин выпустил три книги, а по первой даже сделали пародийную компьютерную игру.
Какой профессиональной деятельностью занимается жена Дмитрия Пучкова, доподлинно неизвестно, но в одном из интервью Гоблин рассказывал, что из органов внутренних дел ушёл потому, что жена занялась бизнесом, поэтому рационально будет предположить, что супруга нашего героя — бизнесвумен. Естественно, за более чем двадцать пять лет законного брака супружеская пара успела обзавестись и наследником. И естественно тоже, что сын Дмитрия Пучкова и его жены уже взрослый самостоятельный парень. Он получил образование и уже сам зарабатывает себе на жизнь, являясь директором строительной фирмы. В отличие от жены Дмитрия Пучкова, он положительно отзывается о профессиональных успехах отца. Правда, как и многие мужчины, немногословен.
Работы отца он просматривает за компьютером, облачившись в большие наушники. Детство и юность Дмитрий родился 2 августа 1961 года на Украине, в городе Кировоград. Отец мальчика Юрий, немец по национальности, служил в советской армии офицером, мать — украинка, занималась ведением домашнего хозяйства и воспитанием троих детей. Помимо Дмитрия в семье росли еще старший сын, который пошел впоследствии по стопам отца, и дочь. Сестра много времени уделяла младшему брату и научила его до школы читать и писать. Отец в свободное от службы время занимался изготовлением домашней мебели. В 5 классе мальчика перевели в школу-интернат, где он проучился три года.
Прирожденный гуманитарий, Дмитрий освоил английский язык из-за любви к рок-музыке в исполнении групп Deep Purple, Led Zeppelin, Black Sabbath. Увлекался мальчик и зоологией: в доме Дмитрий держал рыбок, тритонов, головастиков. Молодой человек до службы в армии успел поработать на молокозаводе, хлебозаводе и в детском саду. В 1980 году Дмитрия призвали в войска военно-транспортной авиации, где новичка определили на воздуховоз ЗИЛ-131.
На сегодняшний день «Тупичок Гоблина» — сайт с проходимостью посетителей 70 тысяч человек в сутки, а идейный организатор называет основной целью интернет-ресурса создание «системы формирования человека нового типа». Публицист Дмитрий Пучков Начав с озвучивания компьютерных игр «Горький-18», «Серьезный Сэм: второе пришествие», «Хулиганы», Пучков начал создавать на студии «Полный Пэ» полные подстрочные переводы для зарубежных кинолент, в которые нередко входила ненормативная лексика. Первым фильмом, который озвучил Пучков, стала картина «Путь Карлито». Затем последовали киноленты «Бешеные псы», «Всем хана! Дмитрий Пучков прославился как переводчик фильмов Нередко переводы сериалов и художественных фильмов Дмитрию заказывало руководство российских телеканалов. Дмитрий «Гоблин» Пучков В 2002 году, через год после основания «Полный Пэ», была создана студия «Божья искра» для осуществления смешных переводов. Первым фильмом, озвученным в комедийном стиле, стала картина «Властелин колец: Братва и кольцо». После успеха пародии Дмитрий Пучков создал еще ряд переводов знаменитых иностранных блокбастеров: «Властелин колец: Две сорванные башни», «Властелин колец: Возвращение бомжа», «Шматрица», «Звездные войны: Буря в стакане». Пародист переозвучил также российский фильм «Бумер» «Антибумер» по заказу руководства телеканала СТВ. Дмитрий Пучков знаменит своеобразным чувством юмора Помимо работы над переводами фильмов Пучков продолжает озвучивание видеоигр. С 2005 года появляются игровые приставки «Вивисектор», «Санитары подземелий», «Шторм» и «Шторм: Солдаты неба», «Правда о девятой роте». В 2008 году Пучков также создает документальный фильм, раскрывающий несоответствие картины Федора Бондарчука реальным событиям, произошедшим на высоте 3234. Дмитрий Пучков в 2017 году В 2005 году публицист решил заняться просвещением и начал выпуск цикла передач «Образование», в который вошли 8 серий, посвященных вопросам русской литературы, истории и религии: «Старая Ладога», «Беседы о православии», «Беседы про ислам», «История болезни» Михаил Зощенко , «Танцующий Шива» Василий Шукшин , «Срезал» Василий Шукшин , «Крокодил» Корней Чуковский , «Лекция про секты». Дмитрий Пучков создал цикл передач «Образование» В 2008 году Пучков запустил серию видеопередач «Синий Фил», в которой рассказывал о новинках в области кинематографа, телевидения, давал советы, что смотреть на выходных, делал обзор светской хроники. Первая передача собрала на видеохостинге YouTube 17837 просмотров за первые 24 часа. В разные годы стартовали циклы передач «Каба40k», «В цепких лапах», «Властелин колес», «Солженицынские чтения». Дмитрий Пучков На собственном интернет-канале хостинга YouTube Пучков выпустил ряд проектов: «Опергеймер» 2008 года выпуска , посвященный обзору новинок в сфере видеоигр, «Разведопрос» 2014 года выпуска , созданный для бесед тет-а-тет с общественными деятелями на важные политические, экономические и литературные темы. Всего за два года было снято 700 выпусков передачи. Дмитрий Пучков в программе «Разведопрос» С 2012 года в течение трех лет Дмитрий Пучков входил в состав Общественного совета при Министерстве культуры РФ и участвовал в экспертизах сценариев фильмов, которые претендуют на финансовую господдержку. Книги Дмитрия Пучкова В 2008 году в печать поступил сборник заметок «За державу обидно. С 2014 года Пучков издает ряд сборников, посвященных горячему украинскому вопросу: «Украина це Россия», «Разведопрос. Трудно быть русским», «Разведопрос: Наша Победа». Личная жизнь Несмотря на большой интерес поклонников к биографии Дмитрия Пучкова, писатель охраняет собственную семью от излишней публичности. Известно, что с будущей женой Дмитрий начал встречаться, будучи 17-летним юношей. Дмитрий Пучков с женой в юности В марте 1980 года у молодых родился сын, а через месяц родители новорожденного узаконили отношения. Супруга Пучкова по национальности наполовину кореянка, наполовину еврейка, старше Дмитрия на три года. В 90-е годы Пучкова занялась бизнесом. Сын писателя впоследствии стал директором строительного производства. Дмитрий Пучков с женой Пучков любит путешествовать по миру вместе с семьей, посещая необычные места на планете, начиная Скандинавией и Исландией, заканчивая Камбоджей и Канарскими островами. Публицист увлекается астрономией, самостоятельно собрал телескоп для наблюдения за небесными телами. Если не секрет, что вы там делали? Вообще нет. Вот, например, у нас государство организовало восемь если я правильно помню кинематографических контор, которые возглавляют такие люди как Никита Сергеевич Михалков и прочие. Определено количество фильмов, которые надо снять. Ну, приблизительно, штук сорок за два года. А у нас на всю страну — всего пятнадцать человек режиссеров, которым это дело можно доверять. Из них примерно трое — документалисты. И что делать? Их просто нет, этих режиссеров, которые должны снять сорок фильмов. Просто нет. К тем, что есть, тоже стоит приглядеться. Вот, например, режиссер Звягинцев. Фильмы изготавливает мирового калибра, которые во всяких каннах не стыдно показывать. Они мастерски сняты, ловко сделаны. Но у режиссера мозги не в ту сторону повернуты. Он видит странное, мягко говоря. А жизнь не так устроена. Я ездил туда, где он снимал «Левиафан», — всё выглядит совсем не так. Звягинцев видит окружающую действительность под странным углом, поэтому «лишнее» отсекает, а то, что ему хочется сказать, выпячивает. Это не божий дар. Истинный творец дает ответ, почему мы так живем и что надо делать. Хотели новую идеологию, а получилась шизофрения — Почему у нас такая печальная картина с патриотическими фильмами?
Это прозвище впоследствии стало творческим псевдонимом Дмитрия Пучкова. Дмитрий Пучков в молодости В 1998 году уволился из милиции с должности старшего оперуполномоченного, в звании старшего лейтенанта. Дмитрий говорил: «ушел из органов, когда жена занялась коммерцией: решение коммерческих проблем в должности опера считал неэтичным. К моему увольнению жена натрудилась на целый магазин. Но когда уволился, год себе места не находил и через год пришел проситься обратно. Не взяли. Я уже запятнал себя сотрудничеством с коммерческими структурами и превратился в предателя и изменщика. Тогда я плюнул и с тех пор по этому поводу не переживал». В 1997 году Дмитрий Пучков начал писать заметки о компьютерных играх. В 1998 году начал публиковаться в профильных журналах «Навигатор игрового мира» и «Страна игр», где снискал популярность. В основном занимался шутерами, в частности, игрой «Quake». Гоблин возглавил и осуществил локализацию компьютерных игр «Горький-18: Мужская работа», «Serious Sam: Второе пришествие», «Duke Nukem: Manhattan Project», «Hooligans» , в ходе которой переводил тексты, лично руководил актерами при озвучивании и даже исполнял некоторые роли сам. Участвовал в написании текстов к отечественным играм «Шторм» и «Шторм: Солдаты неба». В 2005 году Пучков приступил к съемкам художественного фильма «Зомби в кровавом угаре». Проект закончен не был. В конце 2006 года вышла компьютерная игра «Санитары подземелий», в основу которой легла одна из сюжетных линий одноименной книги. Игра «Санитары подземелий» получила два приза Gameland Award как лучшая отечественная ролевая игра и как лучшая отечественная игра 2006 года. Кроме того, игра получила индустриальный приз: на конференции разработчиков компьютерных игр 2007 года «Санитаров подземелий» отметили как лучшую ролевую игру. В 2006 году Гоблин принимал участие в закадровой озвучке фильма Петра Точилина «Хоттабыч». В этом же году сделал «смешной перевод» для компьютерной игры Stubbs the Zombie. Проект анонсирован как интерактивная реконструкция событий, произошедших в районе высоты 3234. Прославился своими кинопереводами. Неофициально перевел около 80 полнометражных фильмов. Начал заниматься этим в 1995 году. Первым переведенным фильмом стал «Путь Карлито». Официально перевел фильмы «Хроники Риддика», «Бешеные псы», «Всем хана! Полностью перевел сериал «Клан Сопрано» 86 эпизодов по заказу телеканала ТВ-3 , мультфильм «Отряд "Америка": Всемирная полиция» для кинопроката, «Большой, длинный, необрезанный», первый и второй сезоны мультсериала «Южный Парк» по заказу телеканала РЕН ТВ , мультипликационные сериалы «Робоцып», «Пол-литровая мышь», «Царь горы», «Папский городок», и «Том идет к мэру» по заказу телеканала 2x2 , «Нечто», «Волк с Уолл-стрит», «Казино», «Зеленая миля», «Джентльмены» для онлайн-кинотеатра Wink. Широкая известность пришла к Гоблину после основания им студии «Божья искра», в рамках которой были выпущены пародийные переводы трех частей киноэпопеи «Властелин колец» «Братва и кольцо», «Две сорванные башни» и «Возвращение бомжа» и нескольких других фильмов «Шматрица» и «Звездные войны: Буря в стакане» , в которых высмеивались и доводились до абсурда недостатки творчества некоторых переводчиков текстов зарубежных фильмов - искажение смысла фильма неверным переводом, добавление собственных шуток. В 2005 году он принял участие в озвучивании фильма Павла Санаева «Последний уик-энд», записав небольшой фрагмент перевода несуществующего фильма «Отмороженные». В том же году принимал участие в озвучке компьютерной игры «Вивисектор: зверь внутри». По мотивам «смешных переводов» трилогии «Властелин колец» вышли в печати три одноименные книги.
Как Выглядел Пучков в 23 Года #ДмитрийПучков #Фото #Писатель #Гоблин #Молодость #Подпишись #Shorts
В итоге он пошел по стопам матери и занялся бизнесом в строительной сфере. При этом сын Дмитрия Пучкова — большой любитель творчества отца. Кроме того, Юрий успешно построил личную жизнь и женился. В 2018 году у него родился сын, сделавший из Дмитрия счастливого дедушку. Творчество Дмитрия Пучкова Одним из самых запоминающихся периодов в ранней карьере Пучкова стала служба в ленинградской милиции, где он занимал должность оперуполномоченного. Милиционером Дмитрий пробыл недолго, на за этот период успел отточить остроту характера, стал более язвительным и принципиальным, что и дало рождению псевдониму Старший оперуполномоченный Гоблин, впоследствии сократившемуся до одного слова.
В период службы в милиции Пучков пристрастился к видеоиграм и в дальнейшем начал публиковать авторские статьи в крупных игровых журналах. Позже его стали привлекать к локализации компьютерных игр и даже их разработке. Дмитрий Пучков ведет видеоблог Одновременно с этим Гоблин не мог не замечать, как расширяется рынок кино на постсоветском пространстве. Он начал пробовать себя в «правильных» переводах популярных фильмов, стараясь как можно точнее переносить на русский язык все звучащие фразы, даже если они были нецензурными. Дмитрий Пучков сейчас Постепенно родилась идея делать не только точные, но и наоборот абсурдные, смешные переводы кинолент, пародируя переводчиков-любителей 90-х годов.
Так Пучков создал студию «Божья искра». Самыми известными и популярными остаются переводы фантастической трилогии «Властелин колец», многие фразы откуда стали по-настоящему народными. Много лет он занимался ведением собственного сайта «опер. Постепенно Дмитрий практически полностью перебрался на платформу YouTube, где создал и развил личный канал-миллионник, на котором стал активно обсуждать события в мире кино, видеоигр и политики. В 2022 году активно выступил в поддержку вооруженных сил РФ, что привело к санкционному давлению со стороны запада, а также блокировке канала по неизвестным причинам.
Дмитрий не отчаялся и занялся монетизацией своего увлечения из юношества — видеоиграми. Пучков вовсю осваивал интернет и создал собственный веб-форум. Название он придумал, исходя из своего прошлого. Однажды в прессе появилась критическая статья о российской милиции с заголовком «Гоблины в погонах», тогда сотрудники начали в шутку называть друг друга «гоблинами», а Пучкова, согласно его должности, «старшим гоблином». Так появился сайт Дмитрия Пучкова «Тупичок Гоблина» oper. К 1998 году Пучков писал заметки о компьютерных играх на сайте quake. Его авторский стиль и хорошее знание английского языка и сделали Гоблина узнаваемым среди геймеров.
Вскоре это заметили и локализаторы компьютерных игр и привлекли Пучкова к работе над переводом их на русский язык. Гоблин не только переводил тексты таких игр, как «Gorky 18», «Serious Sam: Второе пришествие», «Duke Nukem: Manhattan Project», «Hooligans», но и сам озвучивал некоторые роли и руководил другими актерами. От игр он вскоре перешел к переводам фильмов, считая, что официальные переводчики «изничтожают» то, что режиссер и сценарист вкладывали в уста персонажей. Всего на счету Гоблина около 80 «правильных», как он сам говорит, переводов художественных фильмов. Некоторые фильмы и сериалы официально издали на DVD с аудиодорожкой от Гоблина. Гоблин запомнился широкому отечественному зрителю не столько своими «правильными» переводами от студии «Полный Пэ», сколько смешными. Он создал студию «Божья искра», которая издавала пародийные переводы известных фильмов: «Властелин колец» все три части , «Матрица», «Звездные войны».
Он полностью искажал сюжет, высмеивал поведение актеров, пародировал советских и отечественных переводчиков, придумывал собственные шутки. Логотип студии «Полный Пэ». Популярность таких переводов была настолько оглушительной в нулевых, что кинокомпания «СТВ» заказала ему «перевод» фильма «Бумер» в этом стиле. В 2006 году вышла игра «Санитары подземелий», которую сделали по одноименной книге Пучкова. В этом же году Гоблин озвучил одну из ролей в фильме «Хоттабыч» и сделал смешной перевод компьютерной игры Stubbs The Zombie. По мотивам его смешных переводов «Властелина колец» Гоблин выпустил три книги, а по первой даже сделали пародийную компьютерную игру. Это была интерактивная реконструкция событий во время боя у высоты 3234.
В виде игры проект увидел свет в 2008 году, также команда сняла фильм, который показывает, как на самом деле проходили те события без художественного вымысла, показанного в фильме «9 рота».
Дмитрий участвовал в продвижении голливудского блокбастера «Город воров» на российском рынке. Промоутер объехал крупные российские города с прямыми показами и анонсировал трансляцию на своем канале YouTube. В 2005 году журналист решил заняться образованием и запустил на канале серию передач «Образование», в которой было восемь эпизодов о русской культуре. Среди них были «Беседы о православии», «Беседы об исламе», «Лекции о сектах» и рецензии на литературные произведения. Кроме того, на сайте Oper. Здесь Дмитрий Юрьевич вместе с читателями рассмотрел различные события великой трагедии прошлого века. С 2012 года Дмитрий Пучков в течение трех лет был членом Общественного совета Министерства культуры и принимал участие в экспертизе сценариев фильмов и сериалов, на которые запрашивалась финансовая поддержка государства. Книги Дмитрий Пучков — автор 13 книг, первую из которых он написал в 1999 году. Это было руководство по игре Quake, опубликованное под названием Dungeon Punishers.
Следующая появилась в 2006 году, когда была опубликована серия книг с остроумными переводами кинотрилогии «Властелин колец». В 2008 году вышел сборник статей под названием «Моя страна болит. Трудно быть русским» и «Разведопрос: наша победа». В 2008 году Пушков начал серию видеопрограмм под названием «Синий Фил», в которых он представляет новые фильмы и телешоу, дает советы на выходные и рассказывает о текущих делах. На собственном канале YouTube Пучков опубликовал ряд проектов. В общей сложности за два года было снято 700 эпизодов программы. Личным помощником Гоблина в создании видеоконтента стал его друг и коллега Дмитрий Павлуша, известный под псевдонимом Дементий. Он стоял по другую сторону камеры, но позже тоже появился в кадре. Среди основных проектов блогера — серия дискуссий о войне и мире, которую он ведет в соавторстве с Наданой Фридрихсон. Пучков также сотрудничает с другими членами онлайн-сообщества — историческим реконструктором Климом Жуковым и журналистом и историком Егором Яковлевым.
Я не бегаю по чужим комментариям и не разбрасываюсь бранными словами. Я не призываю полчища фанатов бегать за мной и обсирать друг друга. На мой взгляд, это нормально. Но грубость — это ненормально», — заключил Шеф. Детство и юность: Кировоград — Ленинград Дмитрий родился летом 1961 года в семье учительницы и военного Юрия Пухкова. Его мать, украинка, и отец, русский немец, уже были родителями двоих детей — его брат Дима родился пятью годами ранее, а его сестра — тремя. Отец некоторое время был военным советником в Корее и строил аэродром, а мать работала в специальной школе для глухонемых детей. За младшим братом присматривал старший брат, а сестра научила его читать до того, как он поступил в первый класс одной из школ Кировограда. Когда мальчику было восемь лет, его отца перевели в армию в Ленинград. Семья поселилась в Купчино, на Бассейной улице, в знаменитом «Доме кастаньет».
Семья жила довольно скромно, отец сам собирал мебель почти все в доме было сделано им самим. Дима спал на раскладушке, пока его старший брат не поступил в военное училище. Он интересовался зоологией и был юным натуралистом. Его аквариумы были полны тритонов и лягушек, рыб и удавов. Он хотел стать водолазом. Статья по теме: Какой сейчас андроид последняя версия. Какой сейчас андроид последняя версия. Он учился с отличием, но только до пятого класса: «Я не любил читать, это было так вяло». С пятого по восьмой класс он посещал школу-интернат. В старших классах он начал испытывать трудности с точными науками, но ему нравилось изучать английский язык, потому что он хотел точно знать, что поют его любимые группы: Led Zeppelin, Deep Purple, Black Sabbath.
В конце восьмого класса подросток устроился работать слесарем в комсомольскую бригаду слесарей на заводе «Буммаш» во время летних каникул.
В 1997 году Дмитрий Пучков начал писать заметки о компьютерных играх. В 1998 году начал публиковаться в профильных журналах «Навигатор игрового мира» и «Страна игр», где снискал популярность.
В основном занимался шутерами, в частности, игрой «Quake». Гоблин возглавил и осуществил локализацию компьютерных игр «Горький-18: Мужская работа», «Serious Sam: Второе пришествие», «Duke Nukem: Manhattan Project», «Hooligans» , в ходе которой переводил тексты, лично руководил актерами при озвучивании и даже исполнял некоторые роли сам. Участвовал в написании текстов к отечественным играм «Шторм» и «Шторм: Солдаты неба».
В 2005 году Пучков приступил к съемкам художественного фильма «Зомби в кровавом угаре». Проект закончен не был. В конце 2006 года вышла компьютерная игра «Санитары подземелий», в основу которой легла одна из сюжетных линий одноименной книги.
Игра «Санитары подземелий» получила два приза Gameland Award как лучшая отечественная ролевая игра и как лучшая отечественная игра 2006 года. Кроме того, игра получила индустриальный приз: на конференции разработчиков компьютерных игр 2007 года «Санитаров подземелий» отметили как лучшую ролевую игру. В 2006 году Гоблин принимал участие в закадровой озвучке фильма Петра Точилина «Хоттабыч».
В этом же году сделал «смешной перевод» для компьютерной игры Stubbs the Zombie. Проект анонсирован как интерактивная реконструкция событий, произошедших в районе высоты 3234. Прославился своими кинопереводами.
Неофициально перевел около 80 полнометражных фильмов. Начал заниматься этим в 1995 году. Первым переведенным фильмом стал «Путь Карлито».
Официально перевел фильмы «Хроники Риддика», «Бешеные псы», «Всем хана! Полностью перевел сериал «Клан Сопрано» 86 эпизодов по заказу телеканала ТВ-3 , мультфильм «Отряд "Америка": Всемирная полиция» для кинопроката, «Большой, длинный, необрезанный», первый и второй сезоны мультсериала «Южный Парк» по заказу телеканала РЕН ТВ , мультипликационные сериалы «Робоцып», «Пол-литровая мышь», «Царь горы», «Папский городок», и «Том идет к мэру» по заказу телеканала 2x2 , «Нечто», «Волк с Уолл-стрит», «Казино», «Зеленая миля», «Джентльмены» для онлайн-кинотеатра Wink. Широкая известность пришла к Гоблину после основания им студии «Божья искра», в рамках которой были выпущены пародийные переводы трех частей киноэпопеи «Властелин колец» «Братва и кольцо», «Две сорванные башни» и «Возвращение бомжа» и нескольких других фильмов «Шматрица» и «Звездные войны: Буря в стакане» , в которых высмеивались и доводились до абсурда недостатки творчества некоторых переводчиков текстов зарубежных фильмов - искажение смысла фильма неверным переводом, добавление собственных шуток.
В 2005 году он принял участие в озвучивании фильма Павла Санаева «Последний уик-энд», записав небольшой фрагмент перевода несуществующего фильма «Отмороженные». В том же году принимал участие в озвучке компьютерной игры «Вивисектор: зверь внутри». По мотивам «смешных переводов» трилогии «Властелин колец» вышли в печати три одноименные книги.
Также по первой книге, написанной на основе смешного перевода фильма, вышла компьютерная игра «Братва и кольцо». В том же году вышла специальная версия игры для социальной сети ВКонтакте. Игра по второй книге вышла в 2009 году, с названием «Две сорванные башни».
В сентябре 2008 года вышла книга «За державу обидно. Вопросы и ответы про СССР», представляющая собой сборник заметок с сайта oper. В 2014 году в издательстве «Крылов» вышла книга «Украина це Россия», написанная по заметкам с сайта oper.
Вел форум, ставший известным как «Тупичок Гоблина» «Tynu40k Goblina». Команда «Тупичка» составляет семь человек.