Херувимская песнь (Церковные песнопения) Мужской хор института певческой культуры "Валаам". Скачайте песню православные песни абсолютно бесплатно и без регистрации в мп3 – Слушайте онлайн на телефоне в отличном качестве.
Церковные песнопения
Православная музыка — просторечное словосочетание, обычно обозначающее музыку, связанную, главным образом, с богослужением византийского обряда в Православной Церкви с православным богослужением Древней Руси. В богослужении Русской Православной Церкви это песнопение закрепилось после XV века. В студии «СПАСа» мы услышали пронзительную молитвенную песню «О Всепетая» в исполнении хора «Русский формат» Смотрите в выпуске «Лето Господне. Рождество Богородицы» Смотрите видео онлайн ««О ВСЕПЕТАЯ». МУЖСКОЙ ХОР «РУССКИЙ. В репертуаре хора – уникальные православные песнопения: от ранних одноголосных песнопений византийской, сербской, болгарской и русской традиции до произведений современных авторов. Песнопения, православные песнопения, аудио песни православия, православная песня, православный хор, регент, славословия, Слава Богу. Православные праздники в 2024 году. Таинства Церкви.
Православные Песнопения
После преждевременной смерти Лазаря, пролив слезы над его гробом, Господь, как Всесильный, воскресил его из мертвых, когда Лазарь уже четыре дня лежал во гробе и уже смердел Ин. Это чудо воспоминается Церковью в шестую субботу Великого поста Лазарева суббота. После своего воскрешения святой Лазарь удалился на остров Кипр, так как первосвященники положили убить его Ин. По преданию, Лазарь, будучи епископом, удостоился посещения Божией Матери и получил от Нее омофор, сделанный Ее руками. После чудесного воскресения святой Лазарь жил еще 30 лет, сохраняя строгое воздержание, и скончался на острове Кипре. Паломникам, посещающим Святую Землю, показывают две гробницы праведника: одну в Вифании в Иерусалиме, а другую в городе Китим на острове Кипре. Не доезжая до Святого Града около двух с половиной верст, паломники посещают Вифанию, расположенную на восточной стороне одного предхолмия Елеонской горы.
А немного северо-восточнее и ниже указывают гробницу Лазаря, почитаемую также и магометанами. Небольшой вход, пробитый в скале, ведет в узкую глубокую пещеру. Спустившись по 25 ступеням, паломники встречают небольшую площадку с каменным столом в углу, служащим престолом в дни богослужений в Лазареву субботу.
Дальше еще сложнее: «О свышнем мире и о спасении душ наших Господу помолимся». То есть о мире, который снисходит к нам свыше. Разве это может быть сопоставимо с оригиналом?
Тем более нам все равно все понятно. Дальше — «о благостоянии святых Божиих церквей». Некоторые, особенно новоначальные дьяконы, ошибаются и говорят: «о благосостоянии». Благосостояние и благостояние — это большая разница. Благостояние — это стояние во благе. То есть мы должны делать усилия над собой, чтобы нам стоять во благе, в доброте.
Как найти адекватный перевод? То есть здесь мы начинаем спотыкаться на каждом шагу. Я уже не говорю о том, что есть такие шедевры, как акафист Благовещения Пресвятой Богородицы. Как перевести «радуйся, древо благосеннолиственное, имже покрываются мнози», «радуйся, древо светлоплодовитое, имже питаются мнози». Как это перевести на русский язык? В Новодевичьем монастыре такое практикуют».
Но для этого нужно определенное время и наличие постоянных прихожан. Например, мой отец, священник, некоторое время служил в кафедральном Троицком соборе города Подольска это были 80-е годы. Надо сказать, что во время богослужений этот храм был всегда переполнен, тем не менее мой отец все-таки достиг такого совершенства, что некоторые песнопения всенощного бдения например, «Хвалите имя Господне», «От юности моея», катавасия «Отверзу уста моя» пел весь присутствующий народ. Я в отрочестве и юности был прихожанином Богоявленского патриаршего собора, там тоже за всенощным бдением всегда выходил отец протодьякон Владимир Прокимнов, и весь народ под его руководством пел «Сподоби, Господи, в вечер сей без греха сохранитися нам». Но это требует определенного воспитания. Это, конечно, очень вдохновляет молящийся народ, но чтобы сформировать вот такую благодатную возможность, чтобы в пении участвовали все, было положено много сил.
Но есть такие моменты в богослужении, когда весь народ участие принимать не может. Например, за литургией тропари постоянно меняются. Я провел десять лет на клиросе Новодевичьего монастыря и скажу так: тропарь нашего храма «В рождестве девство сохранила еси» с народом всегда можно спеть. Например, «Величит душа моя Господа» в Новодевичьем монастыре еще в советское время пел весь народ не знаю, сохранилось ли это до сих пор. Поэтому эта традиция замечательная, но она не везде может иметь место. Расскажите немного подробнее о смысле использования колокола в православном богослужении.
Хотя и проводятся целые конкурсы звонарей, где набор колоколов используется как некий музыкальный инструмент, но сам колокольный звон идет еще от древней традиции в ветхозаветном богослужении. Там каждое богослужение начиналось со звучания труб. Но это не те медные или стальные трубы; шофар — это большой рог, который был приспособлен для оповещения народа Божия о начале богослужения. Затем звучание шофара было, когда читалась молитва жертвоприношения учрежденным священником и когда заканчивалось жертвоприношение — основная часть богослужебного последования ветхозаветной Церкви. Шофар — священный инструмент, он получил свое название и основание еще в уставе Моисея, который тот преподал для совершения богослужений в скинии. Звучание труб могли совершать только священники.
Мы знаем, какие чудеса происходили от звучания этих шофаров, когда в городе Вавилоне после семи обхождений священниками со звучанием труб пали его стены. В народной памяти сохранилось такое понятие, как «иерихонские трубы». Конечно, стены пали не от силы звучания, они пали от благодати Божией, которая была привлечена звучанием этих труб. Функция шофара перешла в христианское богослужение, но это случилось не в первых веках формирования христианской музыкальной традиции, а в VII веке. Я говорил о преподобном Иоанне Дамаскине, который сформировал церковный обиход и разбил все церковные песнопения на гласы. Впервые колокол как атрибут христианского богослужения появился в Западной Церкви.
Затем он распространился по всему христианскому миру. И в Русской Православной Церкви колокольный звон приобрел особое значение. Мы знаем, что колокол во время снежного бурана был как бы звуковым маяком для тех, кто заблудился в поле и не знал направление, куда ему двигаться. Практически это был спасительный маяк для тех, кто ищет спасения в трудных обстоятельствах жизни. Колокольный звон всегда звучал во времена народных бедствий, чтобы созвать народ. Допустим, если загорался какой-то дом, то всегда звучал колокол, он оповещал, чтобы все быстро собрались погасить как можно скорее пламя, чтобы оно не распространилось на всю деревню.
Колокольный звон звучал и в трагические, и в радостные периоды нашей отечественной истории. Он всегда напоминал людям о Боге. Прежде всего смысл колокольного звона не в оповещении, а в призывании благодати Божией. Это такой бессловесный глас Божий. И когда люди слышали колокольный звон, они всегда крестились, потому что знали, что там, где звучит колокольный звон, присутствует благодать Божия, которая поможет и во время бедствий, и в дни празднования. Это бабушки, которые, может быть, еще в детстве участвовали в клиросном пении, и на них, можно сказать, держится приход.
А что касается мирян, то сейчас подавляющее большинство приходских хоров составляют миряне. Так что это замечательно, что народ Божий поддерживает приход. Например, в Москве подавляющее большинство певчих — это студенты музыкальных вузов города Москвы, в том числе и Московской консерватории. Среди моих студентов в каждой группе было две трети таких, кто или поет в церковном хоре, или даже регентует. Так что на них сейчас держится наша приходская жизнь. Сейчас, в условиях благодатного времени, когда строится множество храмов, легче найти настоятеля храма, чем регента.
Регент — одна из основных фигур церковного прихода и церковной семьи. И часто, когда все духовенство уже готово начать богослужение, то посылают алтарника на клирос спросить, пришел ли регент.
В отличие от других древних форм музыки, ее история не прерывалась, и она поныне используется за богослужением в Греческой Православной Церкви, а также некоторых других Поместных Церквях. Корни византийской церковной музыки прослеживаются от ранних веков Восточной Римской империи, основанной в 330 г. Также она имеет историческую связь с музыкальной культурой древней Греции [1]. Хотя византийское пение прошло долгий путь развития, со временем изменяясь по стилю, оно и сегодня не перестает поражать слушателей своей красотой. Оно умиротворяет, умягчает душу» [2] , — говорил наш современник преподобный Паисий Святогорец.
Вместе с тем, многие древние композиции дошли до нас в рукописях в неизменном виде и, сегодня, спустя века, некоторые из них вновь начинают исполнять: Воскресный прокимен «Буди, Господи, милость Твоя на нас» из репертуара константинопольского Собора Святой Софии. Глас 1. По рукописям Patmos 221 1162-1179 гг. Византийская церковная музыка имеет ряд особых характеристик, на которые следует обратить внимание: Во-первых, она относится к жанру так называемой «модальной музыки». В отличие от европейской музыки, которая во основном использует мажорный и минорный лад, византийская построена на основе 8-и различных ладов, или «гласов», каждый из которых имеет свои особенности, такие как: звукоряд, тоника или начальная ступень лада , мелодический контур, диапазон и эмоциональный мелодический оттенок. Одна из важнейших особенностей заключается в том, что каждый из 8-и гласов принадлежит к тому или иному звукоряду, которых в византийской музыке всего 4. Каждый из этих звукорядов отличается один от другого своими звуковыми интервалами звуковым расстоянием между нотами гаммы [3].
Во-вторых, звуковые интервалы ладов византийской музыки не имеют равномерного музыкального строя, то есть содержат микротона. Иначе говоря, подавляющую часть византийской музыки невозможно исполнить, к примеру, на пианино, имеющем звуковые расстояния в размерах одного тона или полутона. В третьих, в классической византийской музыке есть ряд ограничений. К примеру, относительно дозволенного ритма [4] : не сложно заметить его речитативный характер, который особенно ярко выражен в некоторых более кратких композициях: «Да исполнятся уста наша…». Глас 5 Наконец, важнейшая особенность заключается в том, как сочиняются новые композиции. Например, композитору, желающему написать новую музыку для какого-либо песнопения, необходимо использовать мелодические формулы — так называемые «фесисы», соответствующие гласу и жанру, к которым относится литургический текст, для которого сочиняется новая музыка. Иными словами, композитор не может начать сочинять новую мелодию «с нуля», но должен опираться на существующие мелодические «фесисы», таким образом, сохраняя музыкальное предание путем подражания стилю более древних, классических сочинений.
Как в грамматике слоговое соединение двадцати четырех элементов языка образует слова, так и звуковые знаки, объединенные со знанием, образуют мелос и, в таком случае, называются фесисом» [5]. Можно понимать «фесис» как «музыкальную формулу с определенным началом и концом, в которую "умещается" определенное число слогов с определенным ударением. Многие из фесисов используются в очень жестких рамках, требуя сочетания с определенным числом других фесисов и подразумевая в дальнейшем определенное развитие мелоса или предполагая использование только в определенных местах мелоса» [6]. Однако вышеописанное ограничение вовсе не означает, что у композитора мало ресурсов для собственного творчества при сочинении новых мелодий, так как существует несколько тысяч мелодических формул, позволяющих композитору создать неизмеримое количество мелодических вариаций [7]. Со временем, система византийской нотации естественным образом развивалась и изменялась, однако ее основная внешняя форма и сущность остались прежними. В настоящее время за богослужением певчие используют так называемый «новый метод» византийской нотации, который был введен в 1814 г. Однако их нововведение не являлось изобретением иной системы нотации.
По сути, это была реформа и стандартизация элементов той же самой системы, о чем подробнее будет сказано ниже. Спустя тысячелетия, с помощью невменной нотации композиторы византийской музыки сочинили неизмеримое количество музыкальных произведений, имеющих как краткие, простые мелодии, так и намного более сложные и изящные: Херувимская песнь Мануила Хрисафа XV в. По рукописи Iviron 1120 1458 г. Святой Иоанн Кукузель.
Напомним: до этого господствовало одноголосье.
Партесное пение развивалось в двух направлениях. Во-первых, создавались гармонизации традиционных одноголосных распевов: к основному голосу мелодии добавлялись голоса — как правило, один верхний и два нижних. В течение нескольких десятилетий Придворную певческую капеллу — хоровую школу, ведущую свое происхождение от хора государевых певчих дьяков, — возглавляли именно итальянские музыканты: Бальтассаре Галуппи, Джузеппе Сарти и др. Кроме того, русские композиторы, например Максим Березовский, Дмитрий Бортнянский, получали музыкальное образование в Италии. Всё это привело к формированию итальянского стиля в церковной хоровой музыке.
Церковные Песнопения Скачать mp3
По вопросам, связанным с использованием контента заявленных выше Правообладателей, просьба обращаться на support advmusic. По вопросам, связанным с использованием контента Правообладателей, не имеющих Лицензионных Договоров с ООО «АдвМьюзик», а также по всем остальным вопросам, просьба обращаться в службу технической поддержки сайта на mail lightaudio.
По вопросам, связанным с использованием контента заявленных выше Правообладателей, просьба обращаться на support advmusic.
Духовная и религиозная музыка. Музыка в храме.
Отличие католической церкви и православной в Музыке. Жанры католической и православной музыки. Характеристика церковной музыки. Мужской хор "Валаам". Шедевры православной музыки.
Шедевры православной музыки 1 обложки. Духовная музыка это в Музыке. Христианская духовная музыка. Музыка в православии. Красивое церковное песнопение.
Православные песнопения Копылова. Исполнители православных песен. Церковные певицы. Сербские православные песнопения. Сербская православное пение.
Сербские духовные песнопения. Хор государевых певчих Дьяков 15 век. Хор певчих Дьяков 16 век. Церковный хор древней Руси. Церковное пение на Руси.
Покаяния двери отверзи ми Жизнодавче. Покаяния отверзи ми двери Великий пост. Покаяния отверзи ми. Церковная служба. Ангел вопияше.
Первое церковное песнопения игра. Духовные песнопения CD. Святая Русь песнопения. Альбом Грампластинка 1000-летие Руси. Хор Николая Матвеева песнопения Великого поста.
Православные песнопения на двух дисках. Духовная музыка. Какая музыка звучит в православном храме. Духовно-музыкальные произведения. Сообщение духовный концерт.
Концерт в православном храме. Христианское богослужение. Православные исполнители. Мужской хор Богогласник. Диск православные песнопения 2008 год.
Ангелы поют. Христианская живопись. Ангельское пение живопись. Ресторан песнопения. Объявление к православному фестивалю.
Греческое церковное песнопение. Церковные песнопения Remix. Под покровом Богородицы. Под покровом Богородицы книга. Сборник «под покровом Святой Александры.
Важно желание слушать подобную музыку. Если кто из вас уклонится от истины, и обратит кто его, пусть тот знает, что обративший грешника от ложного пути его, спасет душу от смерти и покроет множество грехов. Везде можно спастись и везде погибнуть. Первый Ангел между Ангелами погиб. Апостол [Иуда] между апостолами в присутствии Самого Господа погиб. А разбойник - и на кресте спасся... Феофан Затворник Слушать Евангелие онлайн, Жития святых и проповеди Обращаем Ваше внимание на возможность слушать Евангелие онлайн на церковно-славянском языке, а также Евангелие с объяснением на основе толкований, составленных блаженным Феофилактом Болгарским.
Также - слушать Жития святых, повествования и проповеди онлайн, воспользовавшись сервисами "трехпрограммника" справа и дополнительную возможность скачать Евангелие и проповеди в формате mp3. Православие способствует обучению своих последователей: обретению ими новых духовных познаний и опыта. Именно этой задаче служит возможность слушать Евангелие онлайн, Жития святых и проповеди онлайн.
Церковные песни православные
Экспорт новостей Экспорт новостей. Список печатных СМИ, получивших гриф "Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви". Молитва (С этой песней группа победила на Международном фестивале современной православной песни. Скачайте песню православные песни абсолютно бесплатно и без регистрации в мп3 – Слушайте онлайн на телефоне в отличном качестве. Классическая музыка в исполнении Блаженного Иоанна. Собрание богослужебных песнопений православных церквей разных народов.
Церковная музыка и православное пение: история и современность
Песни Православные Cкачать Бесплатно Mp3 | Экспорт новостей Экспорт новостей. Список печатных СМИ, получивших гриф "Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви". |
Выберите страну или регион | Альбом «Мелодии русской души» записан по благословению игумена Валаамского монастыря епископа Троицкого Панкратия и при поддержке Фонда «Ладога» в феврале 2011 г. Тематические разделы альбома содержат: песни духовного содержания, — трагические и патриотические. |
Оптина пустынь | Хор Свято-Троицкого Ново-Голутвина монастыря сформировался в 1990 году, когда обитель была возвращена Русской Православной Церкви. Хор состоит только из монахинь. Представленные на сайте песнопения записаны в храме монастыря (1994г. |
Церковные песнопения
Собрание богослужебных песнопений православных церквей разных народов. Церковная музыка является неотъемлемой частью православного богослужения и играет важную роль в передаче духовного содержания и символики веры. Слушайте альбом «Песнопения Русской Православной церкви» (Разные артисты) в Apple Music. 2020. Песен: 20. Продолжительность: 1 ч. 31 мин. Глас 8 (Церковные песнопения) и Мастера хорового пения и Лев Конторович Свете тихий (Церковные песнопения) на.
Шедевры православной музыки. Русские христианские песнопения. Часть 6 (2001)
Соборъ. Собрание богослужебных песнопений православных церквей разных народов | Скачать песню православные песни в формате mp3 или прослушать полностью онлайн на телефонах Андроид и Айос. |
Церковные песнопения (найдено 200 песен) | 96.4M views. Discover videos related to Церковные Песни on TikTok. See more videos about Идеи Для Названия Аккаунта В Лайке, С Наступающим Новым Годом Шофера Охотники И Друзья2023, С Наступающим Новым Годом На Осетинском Языке, Поздравление С Новый Год 2024 Любе, С. |
песнопения | Здравствуйте, перед Вами «Хоровые песнопения» — прекрасные церковные песнопения, наполняющие сердца любовью. |
Православное радио «Воскресение» - Екатеринбургская Епархия | Что такое Церковное песнопение? Православная музыка — это просторечное словосочетание, обычно обозначающее музыку, связанную в большей части с богослужением византийского обряда в Православной Церкви. |
Церковные песнопения (найдено 200 песен) | В Албанской Православной Церкви на богослужении, к примеру, используют фисгармонь, поделился со зрителями владыка Антоний. Он также рассказал о значении церковного пения, о смысле распределения молитв на гласы и о том, можно ли в храме петь вместе с клиросом. |
Церковные Песнопения Скачать mp3
Русь Православная (1). Песнопения, православные песнопения, аудио песни православия, православная песня, православный хор, регент, славословия, Слава Богу. Экспорт новостей Экспорт новостей. Список печатных СМИ, получивших гриф "Одобрено Синодальным информационным отделом Русской Православной Церкви".
Церковные песни православные
Молитва (С этой песней группа победила на Международном фестивале современной православной песни. Первый на Москве. Русская Православная Церковь. Скачайте песню православные песни абсолютно бесплатно и без регистрации в мп3 – Слушайте онлайн на телефоне в отличном качестве.
Песнопения Великого поста
Византийские мелодии по простоте, серьезности, строгости, правдивости чувства, по соответствию с церковным Уставом отвечали всем требованиям, предъявляемым церковному пению. Именно они стали праосновой для всего православного музыкального искусства. Изначально под Византийским пением подразумевалось одноголосное в отличие от привычного для нас многоголосного или партесного пение. Родиной и оплотом византийского пения стала Греция. Отличительная особенность такого пения — дополнительное интонирование звука, когда он как бы «колеблется». Такое интонирование считалось особым искусством. В пении использовалось не только горло, но и вся полость рта и носа.
Все возможности голоса становились единым музыкальным инструментом для славословия Бога. Еще одна отличительная особенность византийской музыки — это переменные такты. Построение такта обычно определяется ударностью слогов, здесь же акцентные слоги смещались с привычных ударений в словах. И самое интересное — в византийской музыке использовались «кратимы». Это — не имеющие собственного смысла слова и слоги: тороро, терирем, тенена и т. Эти кратимы приставлялись обычно в конец гимнов и символи-зировали невыразимое, превосходящее человеческие слова пение Ангелов.
У каждого народа есть свои национальные излюбленные мелодии и свое их техническое построение. Сохраняя основные черты византийской музыки, русский народ развил, обогатил их, усовершенствовал и составил на основе их великое множество церковных песнопений. Так, в 11 в. Свое название этот распев получил от слова «знамя» — знаки древнерусской безлинейной нотации, похожие на крючки. Знаменный распев не только во всем соответствует предписаниям церковного Устава, но во многом объясняет, дополняет и развивает его.
Сегодня мы хотим предложить вам не совсем обычную подборку видеороликов. Как известно — человек все переживает всей душой.
И в радости, и в горе, и в раздумье — во всех состояниях человека присутствует песня.
Во-первых, это зависит от самой организации богослужебного обихода, ведь гласы имеют очень четкую организацию. Каждый глас имеет своим началом воскресный день, и каждый день недели также имеет свое особое молитвенное содержание и распевается на тот глас, который был в воскресенье. В течение недели этот глас продолжает свое существование, затем, в следующее воскресенье, наступает череда другого гласа. Таким образом, христианское богослужение получает четкую и строгую организацию и особый богослужебный ритм. А надо сказать, что ритм — это основа стабильности. Эти восемь гласов, чередуясь, опять по кругу начинают свое бытование в богослужении. Восемь гласов объединяются в столп, который своей продолжительностью имеет два месяца столп распевается в течение двух месяцев , затем наступает еще один столп.
Таким образом распределена организация всего богослужебного обихода. Например, богослужебные чтения распределены по неделям по Пятидесятнице: евангельские, апостольские чтения. Если посмотрим в церковный календарь, там написано: такая-то неделя по Пятидесятнице, глас такой-то. Так формируется четкая структура или как бы скелет, организующий и формирующий всю систему богослужебного пения. Один из священнослужителей-музыковедов из Нижнего Новгорода написал магистерскую работу по изучению гласов. Он посчитал, сколько всего существует гласовых песнопений в Русской Православной Церкви. Оказалось 9300 песнопений, распетых на различные гласы. Каким должно быть богослужебное пение, чтобы оно способствовало молитве, и каким оно не должно быть?
Требования к церковному пению таковы: оно должно быть молитвенным, уставным то есть соответствовать церковному уставу и церковным. Молитвенность и церковность —довольно расплывчатые определения. Каждый из нас понимает, что такое церковность и что такое молитвенность, но как охарактеризовать то или иное исполнение, было оно молитвенным и церковным или не соответствовало этим критериям? Здесь, конечно, все зависит от тех, кто поет в церкви. Вера и принадлежность Церкви — необходимое условие для регента и певцов церковного хора. Если регент и певцы люди верующие, церковные и имеют опыт молитвы, то тогда их пение будет во время богослужения и молитвенным, и церковным. За уставность церковного пения отвечает настоятель, оно как бы по определению уставное, но здесь надо сделать следующее уточнение. Я десять лет был регентом митрополичьего хора Новодевичьего монастыря, под прямым духовным руководством Ювеналия, митрополита Крутицкого и Коломенского, большого молитвенника и очень церковного человека, у которого с детства сформировались эти качества: молитвенность и церковность.
И он часто подчеркивал: ты должен понять, что церковное пение — это нерв богослужения. Это определение владыки Ювеналия дает нам ключ к тому, каким должно быть пение. Если у человека что-нибудь с нервами или где-то нерв защемлен, то вся личность человека трансформируется. Так и церковное пение: если оно теряет свою характеристику, молитвенность, то очень трудно всем, кто присутствует в храме, сохранить это чувство, оно иногда рассеивается. А часто это бывает из-за того, что регенты, не обладая опытом молитвенности, занимаются самовыражением, показывают свою творческую трактовку того или иного музыкального церковного произведения. И здесь, конечно, часто они переступают ту грань, когда в исполнении хора теряются основные качества — молитвенность и церковность. Еще Иоанн Златоуст говорил о том, что впоследствии сформулировал в XX веке священник Павел Флоренский: богослужение является синтезом искусств. Здесь многие элементы как бы формируют ту атмосферу, которая приближает человека к Богу, дает ему опыт богообщения.
Основная задача богослужения — это опыт богообщения. Само название «богослужение» имеет как бы две части. В самом основном и подлинном смысле во время совершения богослужения Бог служит людям таинствами, благодатью, которую получают все присутствующие за богослужением. И второй элемент — это когда люди служат Богу молитвой благодарения за те дары, за ту благодать, которую они от Него получают. В этом единстве служения Бога людям и благодарной молитвы людей к Богу и формируется та атмосфера, которая отвлекает человека от суетности внешнего мира и дает ему реальный опыт богообщения. Почему важно исполнять церковные песнопения именно на церковнославянском языке? Я с трудом представляю, как можно те замечательные песнопения, которые у нас существуют в обиходе Русской Православной Церкви, объединить с русским переводом. Например, возьмем основное песнопение Божественной литургии — Херувимскую песнь.
Она как бы символизирует собой снятие тела Господа и Спасителя нашего Иисуса Христа с Креста и перенесение его в пещеру. Это погребальное шествие. Текст Херувимской песни на церковнославянском языке — это во многом прямая калька с греческого языка: Иже Херувимы тайно образующе, и Животворящей Троице трисвятую песнь припевающе, всякое ныне житейское отложим попечение. Яко да Царя всех подымем, Ангельскими невидимо дориносима чинми. Попробуем перевести его на русский язык: «Мы в греческом языке отсутствуют личные местоимения, но здесь оно необходимо , которые таинственно изображаем херувимов и, как они, Животворящей Троице припеваем трисвятую песнь, давайте отвлечемся от всяких житейских забот и как Царя всех вознесем Того, Кого невидимо носят ангельские силы как Царя Победителя. Это очень приблизительный перевод, можно его сделать более эстетичным, но в любом случае он никак не может соответствовать тем уникальным и благодатным классическим произведениям, которые написаны и в знаменной традиции, и в различных других традициях, и нашими гениальными отечественными композиторами. То есть здесь нужно, чтобы наши современные композиторы на этот русский текст что-нибудь написали. Но что бы они ни написали, в любом случае таких композиторов, как Бортнянский, Чайковский, сейчас просто не существует.
А какой язык! А если мы будем в более широком смысле рассматривать богослужение и его переводы на русский язык, то мы споткнемся сразу же. Основные богослужения начинаются с великой ектеньи. Первое возглашение, которое там есть: «миром Господу помолимся». Что это такое? В этой церковнославянской фразе несколько смыслов. Первый: мы все вместе помолимся. То есть по-русски это надо бы перевести так: давайте все вместе Господу помолимся.
Второй смысл — «с душой, примиренной со всеми окружающими и с Богом, Господу помолимся». Здесь подразумевается, что должен быть и внутренний мир. Так как же теперь мы переведем это возглашение, которое передается одним словом? Здесь все контексты содержатся в одном этом слове.
По вопросам, связанным с использованием контента Правообладателей, не имеющих Лицензионных Договоров с ООО «АдвМьюзик», а также по всем остальным вопросам, просьба обращаться в службу технической поддержки сайта на skymuz yandex.
Соборъ. Собрание богослужебных песнопений православных церквей разных народов
Соборъ. Собрание богослужебных песнопений православных церквей разных народов | Церковные песнопения (найдено 200 песен). |
Православная музыка | + Церковные новости. |
Беседы с батюшкой. Церковная музыкальная культура | Православные песнопения Рождества. Церковная музыка помогает нам глубже понять и прочувствовать событие, запечатленное в том или ином празднике. Рождественская музыка в Церкви — это целый массив ярких песнопений, наполненных запоминающимися образами. |
Церковные песнопения | Песнь седьмая (5 804 Кб) Песнопения Русской Православной Церкви подробнее. |
Навигация по записям
- История церковной музыки и православного пения
- Песнопения — Община православной церкви Божией Матери Державная г. Санкт-Петербурга
- Предыдущие выпуски
- Церковная музыка и православное пение: история и современность
Соборъ. Собрание богослужебных песнопений православных церквей разных народов
Среди духовных лиц и мирян появился целый ряд, как сторонников, так и противников многоголосного церковно-певческого искусства. В литературе XVII века разгорелась настоящая полемика между ними. Но все же, как нам известно, «согласие органное» победило унисонное пение. Русских певцов прельстило польское многоголосье не только новым своим способом исполнения на 3-4 голоса, но главным образом более свободным подходом к выражению религиозных настроений, чем в строгом знаменном роспеве, иначе говоря, — своими мажорными и минорными ладами. Первая пора увлечения новым чужим искусством у русских выражалась в том, что они еще не умея объединить в одну форму свое и чужое, перенимали целиком, в полную собственность польские католические «канты» и «псальмы» почти без изменения редакций их напева, гармонии и даже текста напр. Вскоре, после поры увлечения, стали русские проявлять и самостоятельные опыты в смысле приспособления к новому стилю произведений своего певческого искусства.
Наиболее удобным материалом для таких опытов были мелодии тех кратких и позднейших напевов, которые особенно отступали от древнейших форм мелодического искусства — знаменного роспева, т. Хотя многоголосное церковное пение никогда не воспрещалось в православной церкви и русские церковные власти ввели его в богослужебное употребление по согласию с восточными православными патриархами 1668 г. Для невзыскательного русского уха, однако, эта новинка показалась целым откровением. Наиболее ярким представителем этого «мусикийского художества» был некто Н. Дилецкий род.
В Москве он перевел на русский язык написанную им в Внльне «Идею грамматики мусикийской» и издал ее в 1679 г. В своих трактатах Дилецкий излагает теорию музыки и дает наставления и указания к «творению духовных концертов» с «хроматизмами», с «восшествиями» и «нисшествиями» в стиле «польского художества»; при этом им рекомендуется не музыку писать на богослужебные тексты, а тексты подгонять под музыку, часто ей не соответствующие. Вскоре, в результате таких советов, появились и первые «концерты» уже чисто русского производства, представлявшие из себя наиболее уродливое детище польского влияния на русское православное церковное пение. Эти «концерты» быстро распространялись и распевались в русских, главным образом городских храмах. Над их составлением много напрасного труда положили первые русские композиторы из тогдашних певчих дьяков, как напр.
Самые затейливые названия их шумных и вычурных композиций — «концертов», вроде: «Херувимская — Волынка», «Милость мира — Скок», «Труба», «С выходками», «С переговоркою», «Веселого роспева» и т. В одной только библиотеке рукописей бывшего Синодального училища хранилось свыше 500 подобных произведений этого польского направления. Со времени царствования Петра Великого, который более всего заботился о привитии русскому народу нравов и обычаев по образцу Запдной Европы, церковное пение пошло еще дальше. В 1736 г. В этих оперных постановках самое деятельное участие принимали в качестве хористов, — певцы придворного церковного хора.
Быстро усвоив итальянский стиль, эти певцы вскоре стали распространителями итальянской музыки и в церковных богослужениях, чему ни мало способствовали итальянские композиторы жившие в России Арайи, Галуппи-Буранелло, Джезуппе Сарти и др. Правда, итальянцы насаждали в церковном пении вполне разработанный стиль, но он еще больше, чем стиль польский оказался чуждым православному церковному пению. Уже в начале второй половины XVIII века русские окрестили этот итальянский стиль в церковном пении, как «бесовертошный балалаечный, скомороший шум». До какой степени итальянский стиль унизил церковное пение и развратил вкусы, достаточно указать хотя бы на то, что в церквах за богослужениями пели, напр. Одним словом — под влиянием итальянских духовных сочинений — православные церковные клиросы обратились в концертные эстрады.
Из русских церковных композиторов, учившихся у итальянцев и действительно талантливых, нужно отметить ученика Сарти — прот. Турчанинова и ученика Галуппи, — Бортнянского. Турчанинов написал много вдохновенных переложений древних церковных мелодий разных роспевов, которые почти все целиком вошли в богослужебно-певческий репертуар, как носящие молитвенный и церковный характер и исполняются в наших храмах и теперь. Бортнянский оставил богатое наследие свободных композиций-концертов, а также и несколько свободных переложений древних напевов, из которых самый церковный характер носит на себе покаянный канон Андрея Критского. Что же касается его концертов, то они нашли у П.
Чайковского такую оценку: «Бортнянский был человек не бездарный и знаток хора, но крайне бедный изобретением, однообразный до тошноты, манерный, пошловатый, а главное — до такой степени далекий от понимания настоящих потребностей нашей церковной музыки»... В 1837 г. Будучи воспитанником немецкой классической музыки, Львов властно стал проводить гармонизацию всех церковных напевов на немецкий лад — с хроматизмамн, диссонансами, модуляциями и проч. При участии композиторов Ломакина, Воротникова и др. Эти ножные издания Львова быстро распространились по России и въ качестве, «образцового придворного пения» способствовали тому, что в русских православных храмах, вместе итальянской музыки, зазвучала немецкая.
Преемник А. Львова, другой директор капеллы и цензор уховно-музыкальных сочинений 1861-1883 г. Бахметев оказался еще более решительным. Переиздав «Полный круг богослужений» Львова, он еще резче подчеркнул все недостатки стиля своего предшественника, доведя их до крайности. Пользуясь прерогативами цензора дух.
Благодаря этому «Обиход нотного пения» Бахметева прочно укрепился па православных церковных клиросах и, с тех пор, по выражению одного музыканта, «своды старинных наших храмов еще и до настоящего времени оглашаются его бездарными, тощими органически и музыкально-нелепыми безделушками, известными у нас под именем «придворного» и «обычного» напевов». С таким печальным положением вещей в деле православного церковного пения, естественно, не могли мириться в первую очередь те, для кого вападная церковная музыка является несовместимой с православной богослужебной архитектоникой точно так, как несовместима старинная Рублевская икона Богоматери с Мадонной Рафаэля, или православный храм Византийской и Новгородской архитектуры несовместим со строгим готическим стилем немецкой кирхи. И мы видим, как с 60-х годов прошлого столетия начинается серьезная реакция против существующего стиля в православном церковном пении. Начало этой реакции было положено кн. Одоевским и прот.
Разумовским к которым скоро присоединились: Потулов, Глинка, Римский-Корсаков, Чайковский и целый ряд других лиц. Направление, задачи и деятельность этой реакции сложились в определенную идею, которую можно выразить словами Чайковского, а именно: «возвратить православной церкви ее собственность, насильно от нее отторгнутую, путем гармонизации древних напевов в строгом стиле». На заре нашего века уже выходит целая плеяда музыкально образованных людей, как напр. Однако, волею Провидения, эта в высшей степени важная и необходимая работа в самом же своем начале должна была приостановиться. Итак, из приведенных здесь кратких и отрывочных исторических данных, все-же, можно установить тот факт, что православным церковным сознанием всегда велась упорная борьба в лице ее лучших, как духовных, так и светских представителей, за охрану и неповрежденность драгоценнейшего наследия Церкви, каким является православное церковное пение.
Благодаря многовековому периоду развития православного церковного пения, в этом его развитии принимала участие Церковь разных эпох, а каждая из этих эпох имела свою силу и красоту и отравила их на нашем церковном пении. Православные церковные мелодии создавала Церковь так же равных местностей и стран; следовательно, как церковные песнопения, так и их стиль вырабатывала Церковь Апостольская и Соборная, как по месту, так и по времени. От подлинно православных церковных мелодий веет умилительным духом древней церковной жизни то благочестивого Константинополя, то подвижнического Египта и Фиваиды, то богобоязненной древней Руси. Непосредственными авторами наших древних церковных песнопений были люди, не имевшие часто другой жизни, кроме молитвы и поста. Мелодии наших древних песнопений — это результат молитвенных слез глубокого покаяния и умиления, результат слез небесного восторга всей Церкви.
В этом тайна глубокого действия подлинно православного церковного пения на всякую религиозную душу; в этом кроется и глубокий смысл борьбы церкви православной за сохранение веками накопленных церковных мелодий и строгого стиля в исполнении своих песнопений. Об авторе. Священник Николай Никанорович Трубецкой 1907-1978.
Это — не имеющие собственного смысла слова и слоги: тороро, терирем, тенена и т. Эти кратимы приставлялись обычно в конец гимнов и символи-зировали невыразимое, превосходящее человеческие слова пение Ангелов. У каждого народа есть свои национальные излюбленные мелодии и свое их техническое построение.
Сохраняя основные черты византийской музыки, русский народ развил, обогатил их, усовершенствовал и составил на основе их великое множество церковных песнопений. Так, в 11 в. Свое название этот распев получил от слова «знамя» — знаки древнерусской безлинейной нотации, похожие на крючки. Знаменный распев не только во всем соответствует предписаниям церковного Устава, но во многом объясняет, дополняет и развивает его. Музыкальный талант русского народа искусно соединяет мелодию знаменного распева с текстом. Мелодические строки этого распева обычно совпадают с текстовыми, и мелодия всегда подчиняется тексту.
В текстах исторически повествовательных например, в стихирах, ирмосах мелодия приближается к речитативу; в песнопениях покаянного характера таких, как «На реках Вавилонских» мелодия движется на низких нотах; там, где выражается величие и восторг души например, в стихирах Пасхи , мелодия стремится вверх и требует ускоренного движения. Знаменный распев никогда не стремится преобладать над текстом, напротив — он стремится быть фоном, средством к усилению мысли текста, что очень важно для канонов церковной музыки. До сих пор по знаменным нотам поют в старообрядческой Церкви. Есть отдельные энтузиасты, пы-тающиеся возродить знаменные распевы и в Русской Православной Церкви. Еще один не менее яркий по звучанию и принципам строения вид церковного пения — Греческий распев. Он был принесен на Русь греческим певцом иеродиаконом Мелетием, поэтому также носит название «мелетиева перевода».
Распев этот широко распространился в России в 16 в. Он не представляет собой подлинного греческого пения, а лишь является производным от него, упрощенным русскими певцами и приспособленным к славянскому тексту песнопений и общему характеру русского церковного пения. Характерными особенностями греческого распева являются живость и свежесть радостного религиозного чувства, задушевная теплота и художественность; с внешней стороны — свобода мелодического движения, легкость темпа, мягкость и плавность голосоведения например, ирмосы Пасхи, непорочны Великой Субботы, «Благослови, душе моя, Господа».
В качестве примера этого явления ниже представлена небольшая группа нот с тремя различными уровнями интерпретации исполняет протопсалт Д. Группа нот в средне-византийской нотации [15] В простой интерпретации выше представленная группа нот звучит так: Тогда как в средней степени «толкования» эта же самая группа нот будет звучать так: И наконец, в последующей степени «толкования» эта же самая группа нот уже будет звучать так: Эти три исполнения различаются по количеству исполняемых нот, однако певчий того времени, глядя в партитуру, чтобы спеть эти три примера, не видел перед собой три различных варианта, но всего лишь один, представленный на картинке выше. Иначе говоря, при желании, исполнение второго или третьего варианта осуществлялось «экспромптом», с помощью знания по памяти изустно-передаваемой традиции. Таким образом, средне-византийская нотация постепенно стала приобретать стенографический характер то есть определенные сочетания нот стали являться сокращениями, обозначающими более объемные их группы. Изначально, однако, средне-византийская нотация если и имела стенографический характер записи, то в небольшой степени и все-таки являлась более аналитической то есть изначально песнопения могли исполняться один в один по нотам или близко к этому, или, иначе говоря, определенные сочетания нот тогда не являлись сокращениями, обозначающими более объемные их группы. Но, со временем, стала развиваться практика исполнять или «истолковывать» определенное сочетание нот более «длинно», «украшенно», и при этом в нотных записях эти «толкования» не фиксировалась, а запоминались на память и передавались изустно, что, наконец, привело к стенографическому характеру записи. Данную тему исследовал профессор Иоанн Арванитис, который описал развитие византийской нотации так: «Нотация изначально не была столь стенографической. Она носила стенографический характер, пожалуй, в средней степени, имея краткий мелизматический стиль, или же вовсе не была стенографической. Некая стенографичность была в палео-византийской нотации нотация до XII в. Но стенография была анализирована в средне-византийской нотации». То есть нотные сокращения палео-византийской нотации заменили на полные их значения в средне-византийской нотации. Однако потом, со временем, «нотация вновь приобрела стенографический характер» [16] благодаря выше описанному развитию устной практики. Необходимо отметить, что вышеописанное явление практиковалось лишь с определенной частью репертуара византийской музыки, и оно вовсе не свидетельствует о том, что изначально весь ее репертуар был предельно простым и имел только краткие мелодии, тогда как сложные песнопения появились только на позднем этапе развития византийской музыки, являясь плодом вышеописанного явления. На самом деле, и на более ранних этапах уже существовали довольно сложные сочинения. Часть антифона вечерни Пятидесятницы. По рукописи Ashburnhamensis 64 1289 г. Так, со временем, устная составляющая византийской музыки по причине своего объема становилась настоящим препятствием на пути обучения церковному пению. К примеру, определенная мелодическая фраза могла быть записана с помощью девяти знаков, однако эти девять нотных знаков могли обозначать свыше сорока нот, и певчий должен был знать значения этой девятизначной нотной формулы наизусть то есть видя на нотном листе всего девять нотных знаков, спеть сорок. Следует отметить, что то или иное песнопение, возможно, могли интерпретировать в разной степени протяжности, в зависимости от нужды. Например, в обычные дни какое-либо песнопение или вид песнопений, например, стихиры, могли исполнять с краткой мелодией, тогда как в праздничные дни — с более протяжной [17]. Иначе говоря, могли одновременно существовать несколько изустно передаваемых вариантов прочтения нотации условно, более краткий и более протяжный. В 1814 г. Название «новый» было дано этой системе для того, чтобы отличить ее от прежней, менее аналитичной. В переложениях репертуара, осуществленных тремя учителями на «новый метод» нотации, сложившаяся устная традиция была зафиксирована. Иначе говоря, бралось какое-либо сочинение, записанное в старой нотации, имеющей к тому времени стенографический характер, и переписывалось так, чтобы были указаны все ноты, которые в действительности пелись бы при прочтении старой нотации певцом, владеющим сложившейся устной практикой. То есть если определенное сочетание нот в старой нотации — допустим, 9 каких-либо нотных знаков — на практике к тому времени принято было «истолковывать» так, что в итоге пелось, допустим, 40 нот, то, перекладывая песнопение со старой нотации на «новый метод», это девятизначное сочетание нот записали бы «развернуто»: вместо 9 знаков — все 40 в соответствии с сложившейся практикой интерпретации данной группы нот ниже представлен пример. Таким образом, с появлением «нового метода» исчезла нужда в запоминании столь длинных музыкальных «формул». Пример, в котором показана мелодическая фраза в старой нотации сверху и ее переложение в новой нотации снизу [18] Теперь, для того чтобы лучше понять, как работает византийская нотация, рассмотрим основные составляющие ее элементы. Как уже было сказано ранее, в отличие от европейской нотации, византийская использует символы, которые, вместо того чтобы обозначать точную высоту, указывают мелодическое движение вверх или вниз относительно предыдущей ноты. Такие знаки составляют основную часть византийской нотации.
Поскольку цикл концертов осуществляется Московской филармонией в союзе с Фондом Николая Каретникова, духовного ученика отца Александра Меня, позволю себе напомнить, что у этого замечательного московского композитора были «в хозяйстве» не только циклы русских духовных песнопений, но и обиходная католическая месса для московского собора. Он продолжал традицию, идущую в России от начала ХХ века. В концерте прозвучали сочинения композиторов с разной степенью мировой известности — все началось с нетипичных православных хоров 1926-1934 «гражданина мира» Игоря Стравинского, столь справедливо пестуемого ныне в филармонии благодаря красноречивой одержимости музыковеда Ярослава Тимофеева. Они были написаны по большей части в Ницце. Их «подхватили» Песнопения вечерни 1918 Николая Черепнина, сочиненные, скорее всего, тоже на выезде, в Тифлисе. В первом отделении к ним примкнули Два еврейских псалма 1941 Александра Гречанинова, написанные для синагоги в Нью-Йорке. А во втором отделении зазвучала уже несколько раз исполненная в России «Страстная седмица» Максимилиана Штейнберга. В буклетном тексте Сергея Терентьева подробно и тщательно разобраны история создания и музыкантские особенности всех произведений. Даже если мы при слушании улавливаем не все детали композиторской изощренности, тем не менее все исполненное явилось мне лично настоящим откровением — я не побоюсь этого слова. Православная музыка в храме, как правило, служит все же больше «фоном», сопровождением, звуковым окружением сакрального действа. Мы ею не «прельщаемся». Мы также знаем, что во французском католическом соборе наш слух во время службы, как правило, «терзают» переслащенные переборы вялого французского околоромантизма. А звуковая среда в Германии, что у лютеран, что у католиков, пронизана тенью Иоганна Себастьяна Баха.