В новой редакции правил в этом споре поставлена точка: феминитивы теперь необходимо использовать всякий раз, когда речь идёт о профессии или звании женщины. А исследователи феминитивов называют это явление языковым планированием. в 2020 году этот вопрос автору иллюстраций стал нормой, почти как “Вам с сахаром или без?” клиенту в кофейне. Разрушение традиционных ценностей и феминитивы. «Свободные новости» публикуют полный текст решения Верховного суда РФ о признании экстремистским «движения ЛГБТ»*. Феминитивы широко обсуждаются в России в последнее время: про них спорят, скандалят, постоянно пишут в прессе.
«Авторка» и «человекиня»: почему меняются привычные слова
Саратовское издание «Свободные новости» опубликовало фото документа с текстом решения Верховного суда РФ о признании движения ЛГБТ экстремистским. «Появление феминитивов в русском языке прежде всего связано с социокультурными изменениями в обществе. «Проблема феминитивов относится к сфере так называемых «gender studies», которые стали актуальны в начале XX века, – говорит социальный философ Олег ДОЛГИЦКИЙ. Верховный суд России назвал использование феминитивов признаком ЛГБТ-движения.
Про феминитивы.
Однако сторонники и защитники феминитивов относятся к данному суффиксу с осторожность. Ответ кроется в прошлом. Майорша, профессорша — жены майора и профессора. А феминистки, как известно, борются за полную независимость от мужчин, в том числе и в языке. Однако не стоит игнорировать факт, что спустя два века -ша стал самостоятельным и утратил свое первоначальное значение. Слова менеджерша, дизайнерша, блогерша приживаются в русском языке. Отдельное внимание стоит уделить суффиксам -иня и -есса: докторесса, поэтесса, филологиня и, самое колоритное слово — людиня. В русском языке успешно прижились княгиня, монахиня, богиня.
Они имеют оттенок уважения и статусности, чего не скажешь о феминитивах, которые чаще всего используются в шутливой форме. А что касается людини, так вообще не понятно, по какому грамматическому ряду оно образовано. Люди — множественное число и уж точно не имеет никакой гендерной окраски, людиня — единственное. Может, тогда человека? Правда, складывается впечатление, что речь пойдет о куске человека… Более того слово успешно существует в русском языке в родительном падеже. Как видите, прежде чем вводить феминитивы в язык, нужно придумать правила, не противоречащие устоявшемуся языку.
И то, что женщину называют «министром» или «депутатом» - нет никакой дискриминации. Поскольку в Центральной Азии, где основной носитель власти — мужчина, использовать феминитивы не совсем допустимо. Это всегда вызывает непонимание в обществе, раздражение и отторжение этих слов. Возможно, это связано с пока еще низким уровнем образования, - отмечает Хаитова. Ru» Мунира Ахтамова, доцент кафедры мировой литературы в Российско-Таджикском Славянском университете считает, что использование феминитивов, наоборот, в какой-то мере принижает женщин. Звучание и произношение слова влияет на его восприятие. О гендерном вопросе в картинах таджикских художников «Учитель» - звучит гордо, в отличие от учительницы. А «депутатка», «юристка» никак не могут добавить статуса женщине. Многие сферы деятельности были изначально придуманы для мужчин. Женщины, вплоть до 20 века, не имели возможности развиваться. Единственной их функцией было смотреть за домом и хранить семейный очаг. Сколько женщин — лауреатов Нобелевской премии? По пальцам можно посчитать. Мужчины зачастую являются первооткрывателями, и этот факт не должен обижать женщин, и, тем более, принижать их роль в обществе. Использует ли феминитивы «Азия-Плюс»? Использование феминитивов стало популярно и в публикациях различных СМИ. Редакция каждого издания может самостоятельно устанавливать нормы использования феминитивов в текстах своих материалов. Что касается «Азия-Плюс», редакция придерживается правил и норм русского языка и не использует новые феминитивы в своих публикациях. Я понимаю это, но не нужно доводить все до абсурда, - говорит Ольга Тутубалина, шеф-редактор «Азия-Плюс». В некоторых языках вообще нет родов, их женщинам как быть в такой непростой ситуации? На мой взгляд, эти новые феминитивы уродуют текст, если можно так сказать. Есть старые привычные нам феминитивы — «учительница», «актриса».
К примеру, в блогах о женской литературе, на данный момент переживающей настоящий расцвет, критики иногда используют слова вроде "авторка" и "режиссёрка", что преследует только одну цель — подчеркнуть, что произведение передаёт женский опыт и несвойственные мужчинам переживания. В целом, предположила Плотникова, использование феминитивов при рассмотрении соответствующих дел будет учитываться в контексте, среди множества других доказательств. Однако решение высшей инстанции может побудить людей, которые раньше часто использовали такие слова, побояться продолжать делать это.
Исключениями в данном случае являются слова с суффиксом -ист: пианистка, экстремистка — не перепутаешь ни с какой другой формой слова, сразу видно, что речь идет о человеке. Наибольшей эластичностью, в сравнении с суффиксом -ка, обладают -ша и —ца: директорша, лекторша, авторша, мастерица и докторица звучат красивее. Однако сторонники и защитники феминитивов относятся к данному суффиксу с осторожность. Ответ кроется в прошлом. Майорша, профессорша — жены майора и профессора. А феминистки, как известно, борются за полную независимость от мужчин, в том числе и в языке. Однако не стоит игнорировать факт, что спустя два века -ша стал самостоятельным и утратил свое первоначальное значение. Слова менеджерша, дизайнерша, блогерша приживаются в русском языке. Отдельное внимание стоит уделить суффиксам -иня и -есса: докторесса, поэтесса, филологиня и, самое колоритное слово — людиня. В русском языке успешно прижились княгиня, монахиня, богиня. Они имеют оттенок уважения и статусности, чего не скажешь о феминитивах, которые чаще всего используются в шутливой форме. А что касается людини, так вообще не понятно, по какому грамматическому ряду оно образовано. Люди — множественное число и уж точно не имеет никакой гендерной окраски, людиня — единственное. Может, тогда человека?
Революция и язык: зачем нужны феминитивы
Верховный суд признал феминитивы признаком запрещенного в РФ движения. Вокруг использования феминитивов — слов женского рода, альтернативных понятиям мужского рода — неизменно возникают дискуссии. В новой редакции правил в этом споре поставлена точка: феминитивы теперь необходимо использовать всякий раз, когда речь идёт о профессии или звании женщины.
Про феминитивы.
Изображение из открытых интернет-источников Олег Моторин, психолог В консервативно-патриархальном контексте начала 20-го века феминистки, которые стремились изменить традиционные роли и структуры общества, считались неприлично радикальными. Считалось, что такая позиция приведет скорее к хаосу, чем к прогрессу. Но все больше женщин стали приходить в такие традиционно доминирующие мужские сферы, как политика, бизнес и наука. Когда эти женщины стали добиваться успеха в своих областях, отражение их профессиональной принадлежности стало естественным и на лингвистическом уровне. Иными словами, 100 лет назад феминитивы были направлены против традиционных, патриархально-консервативных взглядов на взаимоотношения между полами. При этом, учитывая особенности словообразования феминитивов в русском языке, они, с точки зрения многих носителей, порождали и до сих пор порождают нежелательные ассоциации. Влияние ряда формирующих феминитивы суффиксов воспринималось как уменьшительно-уничижительное. В позднесоветский период утверждаю как свидетель использование феминитивов было ограниченным.
Традиционализм уже не тот — он не об уничтожении прав и возможностей женщин, а скорее о типе их расширения: традиционалисты скорее выступают за постепенность этих изменений в противовес квантовому скачку. Получается, что вместо того, чтобы пытаться разрушить существующие структуры или отношение к гендерным ролям, как это было 100 лет назад, феминитивы призывают женщин искать возможности для продвижения в рамках этих ролей, одновременно стремясь к равенству между полами в целом. Это может принимать различные формы: от борьбы за равную оплату труда до инициатив по разнообразию в корпоративных советах директоров и продвижения женского представительства в государственных органах. Изображение из открытых интернет-источников Эмиль Ахундов, маркетолог, руководитель проекта Преимущественно наблюдается негативное отношение к феминитивам. Многие люди считают это явление искусственным, лишенным логики и правильности. Однако язык является динамичным явлением, поэтому феминитивы могут войти в русский язык как норма в будущем. Более того, грамотный человек должен знать разницу между феминитивами и мужскими формами профессий и должностей, чтобы не употреблять их ошибочно или неуместно.
Неприятие феминитивов с точки зрения психологии может свидетельствовать о проблеме предубеждений в обществе. Если мы игнорируем женские формы профессий, то мы не признаем равных прав мужчин и женщин. Мы продолжаем поддерживать стереотипы о том, что женщины не могут выбирать те же профессии, что и мужчины. Поэтому, даже если в русском языке феминитивы не приживутся, мы должны признавать проблему гендерного равенства. Тимофей Башлыков, кандидат социологических наук Феминитивы могут войти в русский язык как норма.
Дело в том, что в английском языке феминитивы проиграли другим стратегиям.
Английский — редчайший случай языка, в котором род выявляется только по местоимениям, но не по согласованию с другими словами и не по внешнему виду слова; в существительных род виден очень редко. А вот в немецком, французском и многих других европейских языках, как и в русском, род в согласуемых словах в артиклях, указательных местоимениях и прилагательных проявляется постоянно, поэтому обойтись нейтральным словом невозможно. Наиболее распространенное предложение состоит в том, что новые слова женского рода для называния женщин надо образовывать при помощи суффикса -ка: авторка, блогерка, дизайнерка, президентка. Сторонники и сторонницы этого способа часто ссылаются на опыт других славянских языков польского, чешского, украинского , где суффикс -ка намного более распространен. Правда, это предложение до сих пор не проникло в авторитетные академические источники и справочники по стилистике; тем не менее, оно активно циркулирует в интернете, что в современном мире, может быть, даже важнее. Краткий, но емкий обзор ключевой идеи феминистической реформы в русском языке можно прочитать, например, в статье Влады Петровой на сайте «Бумага».
Подлиннее — текст Аси Плошкиной на Лайфхакере. Несколько более идеологизированную статью Дарьи Зайцевой можно найти в издании Heroine. Это никак не полный обзор литературы, а всего лишь ссылки на несколько недавних текстов. Регулярно выступает на тему феминитивов в академическом сообществе, пожалуй, только Ирина Фуфаева, чья лекция упомянута выше; в скором времени в издательстве Corpus должна выйти в свет ее книга про феминитивы. Спор о суффиксах Разумеется, сразу же возникает вопрос: так все-таки авторка? Что лучше?
А что вообще значат эти слова: авторша — это случайно не жена автора? А не пренебрежительно ли звучит авторка? Такая ситуация очень типична для языков мира.
Лингвисты не хуже феминисток знают: Пушкин был лингвореволюционером похлеще Сорокина или Пелевина, и это он сделал русский язык своего времени близким к нашему идеалу. Но Пушкин, а еще пуще — Лермонтов, в отличие от изобретательниц завхозки и барменки, шел не вразрез с природой русского языка, а следуя этой природе. Так же, как впоследствии это делали Гоголь или Чехов, Булгаков и Довлатов. И пусть все русскоязычные суфражистки закидают меня тухлыми яйцами своего уязвленного самолюбия, но я все-таки скажу.
Появление феминитивов нисколько не способствует гендерному равновесию. Слова, подобные поварке или профессорке подчеркивают, а не сглаживают различия между полами. А в профессиональной сфере как раз важна универсальность — специалиста нужно оценивать по компетенциям.
Очевидно, что оно не может быть основным, потому что эти слова используются в самых разных функциях. Но решение суда может повлиять на их употребление: люди, которые раньше их употребляли, не имея в виду никакой феминистской наполненности, возможно, теперь побоятся это делать». Еще по теме.
Феминитивы под запрет: что о предполагаемом ограничении авторок и психологинь говорят юристы
Половина опрошенных аналитиками HeadHunter петербуржцев не против употребления в речи так называемых феминитивов, к которым относятся такие слова, как, например, «блогерка». Более того, нашлась в этом вузе и преподавательница, тоже запретившая своим студентам употреблять феминитивы в своих работах. Феминитивы — это слова женского рода, которые обозначают профессию или род деятельности. Второй распространенный «лингвистический» аргумент против употребления феминитивов заключается в том, что они противоречат правилам русского языка.
Что такое феминитивы и стоит ли с ними бороться
Основным аргументом противников феминитивов является утверждение, что данные слова противоречат правилам русского языка. Наткнулся на новость,что запретили использовать слова,образованные от мужского рода,в женском роде(по типу директорка,блогера ну и т.п). Как пишут,использование. Непринятие феминитивов – это не про лингвистику, а про патриархальность нашего языка и доминирование мужчин в социуме.