Новости профессии в женском роде

В последнее время значительно увеличилось количество лексем, обозначающих лиц женского пола по профессиональной принадлежности. Параллельные названия для обозначения лиц женского пола закрепились в тех случаях, когда данная специальность (профессия, род занятий и т. д.) в равной мере связана и с женским и с мужс.

16 востребованных женских профессий

Оно берет начало со времен ВОВ, когда женщины были вынуждены выполнять мужскую работу, их организмы прекращали продуцировать женские гормоны. Сегодня, в мирное, казалось бы, время, этот диагноз ставится все чаще и чаще: войны нет, а стрессовые профессии все активнее осваиваются женщинами. И в этом контексте слова «авторка», «таксистка» и «редакторка» будут звучать уничижительно, ведь под ними подразумевается следующее: «ты неполноценный автор таксист, редактор , потому что думаешь, как баба; ты неполноценная женщина, потому что пытаешься думать, как мужик». Женская логика, женская проза любовные романчики всякие , женское поведение то есть капризное и истеричное: верный способ оскорбить мужчину — сказать ему, что он ведет себя «как баба». Еще один кажущийся уничижительным суффикс — ш, с помощью которого образованы такие слова, как «генеральша», «ректорша», «капитанша».

Слова «генеральша», «ректорша», «капитанша», как и «докторша», исконно в языке обозначали понятия «жена генерала», «жена капитана», «жена ректора», «жена доктора». И негативизм здесь заключался в намеке на то, что сама по себе такая женщина отдельно от мужа ничего из себя не представляет, а может быть рассмотрена только как некий довесок к мужчине, состоявшемуся в профессии. Но так ли уж негативен данный посыл? Еще одна проблема — раньше женщины были представлены лишь в обслуживающих профессиях няня, прачка, посудомойка , и сегодня находятся сексисты, условно говорящие: «женщина, твое место на кухне».

И это совершенно прозрачно видно в языке — у нас вполне в ходу продавщицы, кассирши, маникюрши, уборщицы, санитарки, но как только дело доходит до более статусных профессий, женский род из речи сразу пропадает. И, я думаю, вполне логично, что со временем стало все больше женщин, недовольных такой языковой ситуацией. Феминитивы нужны для того, чтобы сделать женщин видимыми в языке», — полагает Алла Салькова. То есть получается, это такое своеобразное пассивное проявление феминизма.

Однако некоторые называют такую борьбу женщин за свои права простой глупостью. Обвинять во всем гормонально запрограммированную на размножение женщину несправедливо», — посетовала Любовь Гогина. Нездоровое явление? В процессе изучения проблемы я услышала еще и сравнение вновь образовывающихся феминитивов с болезнью — нездоровым проявлением феминизма.

В связи с этим Алла Салькова интересуется: «А Розенталь, под редакцией которого в восьмидесятых вышел учебник по русскому языку, где рассказывалось, как образовывать феминитивы, — «нездоровый феминист»? И сюда же тогда следует записать советского фантаста Ивана Ефремова с его пассажем о необходимости феминитивов в рассказе «Юрта ворона» 1959 года? И прессу времен Российской империи с авиаторшами и лектрисами?

Обработка Персональных данных осуществляется не дольше, чем этого требуют цели обработки Персональных данных, изложенные в настоящей Политике за исключением случаев, предусмотренных законодательством Российской Федерации. Университет «Синергия» может обрабатывать следующие Персональные данные: «Как к Вам обращаться» в форме обратной связи, в случае если посетитель указывает свои полные ФИО или только часть; Электронный адрес; Номер телефона; Также на сайте происходит сбор и обработка обезличенных данных о посетителях в т. Вышеперечисленные данные далее по тексту Политики объединены общим понятием Персональные данные. Как эти данные используются На сайте используются куки Cookies и данные о посетителях сервисов Яндекс Метрика и других. При помощи этих данных собирается информация о действиях посетителей на сайте с целью улучшения его содержания, улучшения функциональных возможностей сайта и, как следствие, создания качественного контента и сервисов для посетителей. Вы можете в любой момент изменить настройки своего браузера так, чтобы браузер блокировал все файлы cookie или оповещал об отправке этих файлов. Учтите при этом, что некоторые функции и сервисы не смогут работать должным образом.

Как эти данные защищаются Для защиты Вашей личной информации мы используем разнообразные административные, управленческие и технические меры безопасности. Наша Компания придерживается различных международных стандартов контроля, направленных на операции с личной информацией, которые включают определенные меры контроля по защите информации, собранной в Интернет.

А ну как пенсионный фонд откажет нам именно по причине отсутствия наименования придуманной нами должности? Будем потом по судам ходить и доказывать? Я бы не хотела оказаться в такой ситуации. Отвечает: Специалист по кадрам Ответ: В ч. Получается, что закрытого перечня названий для должностей нет.

Значит в компании может быть директриса и председательница.

Для обозначения некоторых профессий используются специальные суффиксы, которые указывают, что речь идёт о женщине:писатель - писательницаучитель - учительницастудент - студенткаартист - артисткаТакие слова можно использовать в разговорной речи. Но в официальной обстановке и в документах профессия женщины всегда указывается в мужском роде: учитель, а не учительница. Иногда для обозначения профессии женщины используются суффиксы -ш- и -их-, например: директор - директорша, врач - врачиха. Они придают слову оттенок пренебрежения. Есть названия профессий, где используется только форма женского рода, например: няня, балерина. Исторически эти профессии были только женскими.

«Редакторка», «психологиня» и другие феминитивы, из-за которых мы то и дело спорим в сети

После этого я стала замечать, что у моих друзей мужского пола таких проблем нет. Я поступила на культурологию. Сейчас я довольна своим выбором — уже нет желания брать факультативы по физике. Но если бы не было сексистских стереотипов, все сложилось бы по-другому. Я пишу научные статьи на английском языке, и в нем проблемы феминитивов не существует. Тем не менее есть практика: когда ты говоришь о человеке, чей пол неизвестен, используешь нейтральное they вместо he, как это делалось раньше. А иногда там, где раньше бы сказали he, сейчас говорится she — это радикальный жест, с помощью которого внимание на проблеме заостряется. Это полностью переворачивает старую систему. В устной речи для меня важно использовать феминитивы, а слово «культурологиня» я обожаю.

Жанна Юрьева, 29 лет Капитанка команды, Санкт-Петербург Я капитанка команды по роллер-дерби контактный командный вид спорта на роликовых коньках. Эту игру придумали во времена Великой депрессии в Америке, а в 2013 году она появилась и в России благодаря нам. Процентов 70 существующих в мире команд — женские. Помимо самого спорта важную роль здесь играет именно женское сообщество, взаимная поддержка: любая женщина с любым телом может стать участницей игры, здесь каждая прекрасна и важна. Это отличает роллер-дерби от других игр.

RU VSE42. Новости сайта дублируются в социальных сетях. К каждой новости можно добавить комментарий.

В разделе «Фоторепортажи», мы размещаем интересные фотографии, а также видеоролики со всего света. Раздел «Комментарии» - мнения известных людей по актуальным вопросам. Особый взгляд на факты и события в разделе «В цифрах».

Мне кажется, что если бы мы использовали больше феминитивов, то и отношение к этому в итоге бы поменялось. А то сейчас это выглядит, как будто «директор» — это звучит солидно, а «директриса» уже нет. То же самое и про остальные профессии.

Я сама знаю людей творческих профессий, которые говорят «я не художница, а художник» или «я не поэтесса, я поэт», но мне кажется это странным, потому что когда ты не называешь себя в женском роде, ты, во-первых, отказываешься от своей идентичности, а во-вторых, соглашаешься с тем, что быть женщиной в какой-то сфере как будто унизительно. Я сама архитектор, и слово «архитекторка» мне режет слух, но я бы хотела, чтобы и женщины-архитекторы имели свое наименование для профессии. На визитках и на сайте я, конечно, всё равно называю себя директором, а не директрисой, но это связано с тем, что я регулярно сталкиваюсь с сексизмом. Поэтому пока это вредно для бизнеса. И надеюсь, что через пару лет всё изменится и я буду спокойно себя называть директрисой, и люди будут относиться к этому спокойно. Напомним, в каждом регионе в топе ненависти оказались разные слова.

В Тюмени бесятся от слов «ор», «ложить» и «го гулять». Ранее мы уже рассказывали об этом.

Украинские власти разрешили использовать феминитивы для обозначения профессий Украинское министерство развития экономики, торговли и сельского хозяйства узаконило использование феминитивов для обозначения профессий в кадровой документации. Согласно потребности пользователя, при внесении записи о названии работ в кадровую документацию отдельного сотрудника, профессиональные названия работ могут быть адаптированы для обозначения женского пола гражданина, который выполняет эти работы...

Феминитивы в русском языке

Помимо самих женщин, движущей силой замены феминитивов на слова мужского рода стали советские бюрократы, приводившие номенклатуру профессий к единообразию. Таким образом, обозначение профессий в женском роде могло относиться к каким-либо исконным видам деятельности («кружевница»), а могло мыслиться как «дополнительное», требующее преобразования слов мужского рода путем прибавления различных суффиксов. У некоторых слов, обозначающих профессию, есть пара мужского и женского рода, другие употребляются только в мужском или только в женском роде. Род существительных обозначающих профессии. Профессии в женском роде и мужском роде. В результате для некоторых профессий в литературном русском языке общеупотребимое обозначение в женском роде отсутствует (например, «филолог») или же является только разговорным: в отличие от «доктор».

Феминативы в русском языке: исторический аспект

Пару столетий назад существительные женского рода, которые оканчиваются на “-ша”, использовались для обозначения жен мужчин той или иной профессии: например, “генеральшей” называли только жену генерала. Феминитивы — существительные женского рода, которые образованы от однокоренных существительных мужского рода. Многие современные женщины хотят особо подчеркивать свою гендерность в профессии. Феминитивы — существительные женского рода, образованные от аналогов мужского рода, обозначающие женщин в разных сферах и профессиях.

5 профессий, недавно открывшихся женщинам

По словам Татьяны Чигриной, самым удивительным мотивом убийства в ее практике была любовь к… Жириновскому. Двое мужчин, выпивая, поссорились из-за того, что одному нравился скандальный политик, а другой его терпеть не мог. Большой опыт работы часто помогает Татьяне Чигриной безошибочно определить, врет ей человек или нет. Этому учит опыт, а не книжки. Она уверена: — Любая ложь всегда выплывет наружу.

Через год, через два, через десять, но это произойдет. Мастер по ремонту кожгалантереи Петрозаводчанка Лариса Дашкова - мастер по ремонту кожгалантереи, работает в мастерской «Левша». С детства Лариса любила шить, и свою работу не считает неженской. Как женщина, я всегда прикидываю, стала бы лично я носить такую обувь или нет, потратила бы деньги за ее ремонт.

Мастер-мужчина, возможно, приделал бы какую-нибудь резинку и все, а я подхожу к процессу творчески: ремешок, пряжка на босоножке — все должно выглядеть идеально. Если я укорачиваю голенище или вставляю клинья, когда оно узкое, всегда стараюсь сделать работу так, чтобы сапог отлично сидел на ноге клиентки. Профессиональные клеи, которые мы закупаем банками и канистрами, очень пахучие, от них болит голова. Труд наш сезонный: летом и под Новый год заказов намного меньше, то есть и заработки падают.

Но я очень люблю свою работу и не мыслю для себя никакого другого занятия! Связист Петрозаводчанка Алина не понаслышке знает, как пользоваться гранатой и что чувствуешь, когда лежишь под танком. Девушка служит в армии. Алина — связист.

К сожалению, в военной профессии всех секретов выдавать нельзя, поэтому фото героини и ее фамилию мы не публикуем. В армию Алина попала два года назад, а теперь мечтает поступить в Военную академию связи. Ее родители — военнослужащие, и Алина по их стопам решила выбрать себе профессию. Жили мы в казармах.

Мужчины и женщины, конечно, раздельно. С утра до позднего вечера уходили на полигон, где проходили разведывательную подготовку, огневую, физическую, уходили в марш-броски по 30 км, лежали под танками и прятались от гранат. Конечно, это сложно, но жутко интересно. Я всю жизнь занималась спортом, поэтому выдерживать все это мне несложно.

Хотя другим девушкам, возможно, терпения нужно больше. Напротив, нас часто хвалит руководство за то, что мы любому мужчине фору дадим! Конечно, как ни крути, снисхождения к женщинам есть. Но мы наравне с мужчинами вступаем в боевое дежурство, заступаем в наряд.

То есть, да, они формально женского рода, подчиняются правилам, но они отчетливо а-гендерны. Начнём с шутки, которую знают практически все: «Болгарин — это человек, а болгарка — инструмент. Финн — это национальность, а финка — нож», и так далее, там длинный список из испанок, китаек и панамок. Почему угловая шлифмашинка стала «болгаркой», а узкий нож без гарды — финкой?! Ну ок, болгарка — потому что «машинка» ой, не факт , но нож-то почему?! Почему табурет превратили в «табуретку» — что в этом стуле без спинки специфически женского, за что ему «выдали» тот самый почётный суффикс «-ка»?! И совсем уж непонятно, почему деревянное небольшое плавсредство стало одновременно и «лодкой», и «челноком», и как, не дай Бог, их не перепутать, чтобы не оскорбить лодочку токсичной маскулинностью?!.. Ответ один: что бы ни вычитали на этот счёт в умных книгах, а в живом языковом чувстве есть очень простое ощущение — не всё то женское, что кончается на «-ка».

Или даже так — не всё то женское, что подчиняется грамматическим правилам женского рода. Давайте проведём натурный эксперимент: вот, есть у нас столяр. Женщина этой профессии кем будет — «столяркой»? Каждому известно, что это слово означает совсем другое, и совсем не женское, а как бы даже среднее — совокупность столярных работ. Грамматика говорит одно, а семантика — другое. Поэтому приклеивание суффикса «-ка» к очень многим словам женскими их сделает только грамматически. А ассоциативно будет черт те что — как с финкой, табуреткой и столяркой. И есть ещё третий аргумент — уже не против феминитивов как таковых, а против всё того же единого и универсального суффикса «-ка», о котором мы уже говорили как о «женском» только грамматически, но не семантически.

В русском языке феминитивы вообще неплохо развиты. Посмотрите на эту табличку: В принципе, если уж так сильно хочется их использовать, то пожалуйста, уважайте сложившуюся языковую практику и следуйте не на пустом месте оформившимся традициям. Понятно, что отчасти «сделанного не воротишь», и никак уже не переименовать «писательницу» в «писательку», но вот «директрису» и «директоршу» в «директорку» норовят переделать аж бегом. Особенно возмущаются суффиксом «-ша», считая его чем-то почти неприличным. Типа «блогерша» — не ок, а ок — только «блогерка».

Исследуйте новые возможности: в современном обществе женщины имеют доступ к широкому спектру профессий, поэтому не ограничивайте себя стереотипами.

Образование и самосовершенствование: независимо от выбранной профессии, постоянное обучение и стремление к профессиональному росту играют важную роль в карьерном успехе. Выводы Женские профессии и слова-феминитивы отражают культурные особенности общества и его отношение к гендерным ролям. Однако, в современном мире гендерные стереотипы постепенно утрачивают свое значение, открывая новые возможности для разнообразия профессиональных выборов. Заключение Выбор профессии не должен ограничиваться гендерными рамками.

Однокоренные Машинист — водитель поезда, электровоза, в то время как машинистка — это профессиональная переписчица, работающая на пишущей машинке. Правда, сейчас машинистку в жизни встретить очень трудно, а хотите посмотреть, включите советский фильм «Осенний марафон».

Кастелянша ведает бельём в больницах, санаториях, кастелян — это владелец замка в средневековой Франции, а в прочей средневековой Европе просто смотритель замка. Встречаются ещё реже, чем машинистки. Птичница — женщина, профессионально занимающаяся уходом за домашней птицей, а птичник — помещение, предназначенное для разведения и выращивания домашней птицы. Супплетивные когда один смысл, но разные основы Балерина — артист балета, но никакой не балерун. Няня — бебиситтер, а нянь бывает только в кино. Доярка — мастер машинного доения.

Медицинская сестра, медсестра, сестрёнка, сестричка — медбрат. А есть случаи, когда мужской вариант был, и их даже было много, но не прижились. Швея — отличное слово. Мужчины прежде тоже занимались швейным делом: швец, шевец, швей, шваль. Шваль от глагола шить — русское слово, а шваль в смысле «негодные люди» — это слово, пришедшее то ли из немецкого, то ли из французского, учёные пока спорят. Швея осталась, а мужские слова все ушли, осталась только фамилии Швец и Швецов.

А портной — это другая профессия, более сложная. Бывают, правда, чисто женские профессии, в которые мужчины особо не рвутся. Там или платят мало, или требуются особые качества, считающиеся специфически женскими, например, скрупулёзность, особая аккуратность, усидчивость. Интересно, что маникюрные и педикюрные услуги предоставляют в основном женщины, но называют они себя именно мастерами маникюра и педикюра. Следует сказать, что таких сложностей с нежелательными коннотациями, родством и прочими тонкостями начисто лишён такой близкий русскому языку чешский. Там проблема решена языком раз и навсегда: чехи никогда не назовут женщину мужским словом.

Как приживается в русском языке мода на названия профессий в женском роде

И я была бы не против побеседовать с образованными украинцами на эту тему, лишь бы они не руководствовались в обсуждении какими-то политическими соображениями». Эксперт отмечает, что были примеры, когда слово-феминитив стало массовым, и при этом не выглядит глупо. Например, это «студентка», «пианистка» и т. Они возникли в советский период, а он был довольно длительным, так что за прошедшие десятилетия эти слова перестали резать слух.

А у нас, можно сказать, ситуация застойная, вот мы и воспринимаем украинские правила как пощечину общественному вкусу», — объясняет Нина Бойкова. Стоит отметить, что в марте СМИ активно писали об изменениях во французском языке: Французская академия как раз проголосовала за признание языковой нормой феминитивов, которые образуются с помощью суффиксов и артиклей. Это решение не означает, что в официальных документах теперь будут обязательно указываться женские названия профессий.

Но они станут нормой, их не надо будет исправлять. Во французском языке давным-давно есть слова «актриса» и «актер» они и звучат почти так же, как и на русском , а теперь, например, предлагают узаконить название для женщины-повара. Мужчина-повар — это «шеф», а для женщины придется выбирать между «шиф», «шефесс», «шефтейн» и «шев».

Можно только догадываться, как у них будет проходить выбор нового слова: не придется ли устраивать референдум. Добавим, что за два года до Франции той же проблемой озаботились Нидерланды, выпустив памятку «нейтрально-гендерной лексики». Так что украинцы, похоже, действительно погнались за европейским трендом.

Теперь женщинам нельзя работать только по таким позициям, как котельщик, токарь на токарно-давильных станках, чеканщик, занятый на работах ручным пневматическим инструментом", — пояснила изменения "Российской газете" адвокат Софья Рубасская. Ограничения установлены для таких профессий, как слесарь по монтажу и ремонту оснований морских буровых и эстакад; слесарь-ремонтник, занятый монтажом и обслуживанием технологического оборудования и ремонтом нефтепромыслового оборудования; электромонтёр по ремонту и обслуживанию электрооборудования, занятый обслуживанием и ремонтом технологического оборудования, уточнила юрист.

Аудитории было трудно представить, что девушка может в одиночку выйти на сцену и заставить публику смеяться над своими историями и проблемами. Все изменилось с появлением в нашей стране жанра стендап-комедии, который неразрывно связан с личными переживаниями и жизненным опытом комика. Несмотря на то, что в нашем обществе все еще сильны гендерные стереотипы, сегодня все больше смелых и решительных женщин-комиков доказывают, что остроумие и ирония им не чужды.

Теперь в юмористических шоу девушки без стеснения говорят о сложных и важных вещах. Елена Новикова разрушает стереотипы не только о гендере в юморе, но и об эйджизме: в 47 лет она решила сменить профессию актрисы на сцену стендап-клубов и уже через два года стала победительницей шоу «Открытый микрофон» и постоянной участницей Stand Up на ТНТ. Сейчас новой звезде юмора 51 год, возраст для нее такая же тема для шуток, как внешность, отношения и воспитание детей. О взглядах на гендерные стереотипы и о том, есть ли им место в стендапе, Елена рассказывает: «Сегодня женщина все чаще сталкивается с ярлыками, которые навешивает на нее общество, например: она обязательно должна варить суп на кухне, быть при муже, детях и так далее. Думаю, нужно просто стараться игнорировать внешнее давление и понимать, что это всего лишь отжившие стереотипы, которые не стоит воспринимать всерьез.

Я не могу сказать, что поддерживаю все идеи феминизма, потому что это похоже на какую-то игру, придуманную не нами, и мне в ней принимать участие не хочется. Но я в принципе не понимаю разделения на женское и мужское, особенно в юморе.

Слова «генеральша», «ректорша», «капитанша», как и «докторша», исконно в языке обозначали понятия «жена генерала», «жена капитана», «жена ректора», «жена доктора». И негативизм здесь заключался в намеке на то, что сама по себе такая женщина отдельно от мужа ничего из себя не представляет, а может быть рассмотрена только как некий довесок к мужчине, состоявшемуся в профессии. Но так ли уж негативен данный посыл? Еще одна проблема — раньше женщины были представлены лишь в обслуживающих профессиях няня, прачка, посудомойка , и сегодня находятся сексисты, условно говорящие: «женщина, твое место на кухне». И это совершенно прозрачно видно в языке — у нас вполне в ходу продавщицы, кассирши, маникюрши, уборщицы, санитарки, но как только дело доходит до более статусных профессий, женский род из речи сразу пропадает. И, я думаю, вполне логично, что со временем стало все больше женщин, недовольных такой языковой ситуацией. Феминитивы нужны для того, чтобы сделать женщин видимыми в языке», — полагает Алла Салькова. То есть получается, это такое своеобразное пассивное проявление феминизма.

Однако некоторые называют такую борьбу женщин за свои права простой глупостью. Обвинять во всем гормонально запрограммированную на размножение женщину несправедливо», — посетовала Любовь Гогина. Нездоровое явление? В процессе изучения проблемы я услышала еще и сравнение вновь образовывающихся феминитивов с болезнью — нездоровым проявлением феминизма. В связи с этим Алла Салькова интересуется: «А Розенталь, под редакцией которого в восьмидесятых вышел учебник по русскому языку, где рассказывалось, как образовывать феминитивы, — «нездоровый феминист»? И сюда же тогда следует записать советского фантаста Ивана Ефремова с его пассажем о необходимости феминитивов в рассказе «Юрта ворона» 1959 года? И прессу времен Российской империи с авиаторшами и лектрисами? И Ломоносова с «Российской грамматикой», в которую попали мастерицы, перевозчицы и шапошницы? Научные работы по гендерной лингвистике в России выходили еще как минимум с восьмидесятых годов например, диссертация О. Дмитриевой «Развитие нормы и проблема кодификации вариантов рода профессиональных номинаций».

Так что о «нездоровости» обращения к женщинам в женском роде, думаю, говорить по меньшей мере странно», — подчеркнула Алла Салькова. Филологу тоже нашлось чем возразить.

Феминативы в русском языке: исторический аспект

Украинки официально могут называть свои профессии в документах так, как сочтут нужным ‒ в женском или мужском роде. Но оказывается, в классификаторе профессий до сих пор есть чисто женские названия, что говорит о том, что если мужчина будет работать на этой должности, то в трудовой книжке ему напишут профессию в женском роде, такая вот смешная ерунда. Женщины редких профессий" – кузнец, игрок в американский футбол, инспектор по маломерным судам, жокей, дальнобойщица и боксер, а также многие другие. Многие современные женщины хотят особо подчеркивать свою гендерность в профессии. В русском языке существует ряд профессий, которые используются исключительно в женском роде: няня, балерина, горничная, кухарка, прачка, швея, сиделка и др.

Философиня, капитанка, ученая: женщины разных профессий рассуждают о феминитивах

Министерство труда и соцзащиты и Минздрав предложили сократить список не женских профессий Постановка определения или сказуемого в форме женского рода в условиях, не отвечающих перечисленным выше, свойственна разговорному стилю.
Блогер или блогерка? Зачем придумали феминитивы, которые всех раздражают В документе отмечается, что названия работ обычно приводятся в мужском роде, кроме профессий, которые употребляются в женском роде: нянька, горничная, швея и другие.
Водолаз поисково-спасательной станции Женские профессии | Профессии для женщин. Несмотря на то, что женщины продолжают борьбу за равноправие с мужчинами во всех сферах, реальный рынок труда в России в значительной степени разделен по гендерному признаку.
Феминативы в русском языке: исторический аспект У некоторых слов, обозначающих профессию, есть пара мужского и женского рода, другие употребляются только в мужском или только в женском роде.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий