Изначально шерочкой с машерочкой шутливо называли тех самых благородных дворянок, которые танцевали в паре из‑за отсутствия кавалеров. Значение фразеологизма «шерочка с машерочкой» расширилось в 1970 годы XX века, когда в СССР так стали говорить не только о женщинах. «Ой, смотрите, идут словно Шерочка с Машерочкой!» — сколько раз я слышал, а то и сам произносил это выражение в адрес неразлучных друзей.
"Шерочка с машерочкой": кого так называли изначально
Изначально, выражение «шерочка с машерочкой» было придумано в качестве шуточной фразы для создания комического эффекта в разговоре. Шерочка с машерочкой: откуда пошло выражение? Слышали, наверное, такое выражение: «Да они как Шерочка с Машерочкой!»? Слышали, наверное, такое выражение: «Да они как Шерочка с Машерочкой!»? Бывают такие вечера, когда они не грызутся, а как шерочка с машерочкой. В то время "шерочкой с машерочкой" называли всю политическую элиту.
"Шерочка с Машерочкой"
Девушек практически не выпускали за пределы учебного заведения, они носили скромные форменные платья и грубое белье, умывались холодной водой и общались друг с другом преимущественно по-французски или по-немецки. В современных фильмах о той эпохе можно увидеть, как смолянки танцуют на балах и очаровывают кавалеров своей красотой, грацией и умением поддержать беседу. На самом деле, на балы, которые устраивались в Смольном институте, мужчины не допускались. В некоторых институтах и то редко!
В некоторых институтах проводились балы, на которые можно было приглашать кавалеров-родственников. Некоторые институты допускали присутствие на балу воспитанников дружественных мужских учебных заведений. В общем, танцы с кавалерами так и оставались для многих воспитанниц недосягаемой мечтой вплоть до окончания института. Выход был один — танцевать друг с другом. Инфа С интернет И платье в легких кружевах.
Таят сердечные секреты Девицы в юных головах, - Это стихи поэта А. Кипрского о выпускницах институтов благородных девиц. Да, эти барышни всегда блистали на балах! Танцы входили в программу, их включали в список предметов, по которым девиц экзаменовали в выпускном классе, и проверяли, кстати сказать, с особым тщанием. Может, программа воспитания, составленная специально для подобных институтов, и рассмешила бы современных педагогов, но в то время она была признана совершенной.
Главным для институтки было умение вести беседу, а для этого нужно было знать языки и русскую словесность, немного историю и географию. Математику девушкам тоже преподавали: девица, став замужней дамой, должна была уметь вести счета. Но главными навыками все же признавались изысканные манеры, умение танцевать и вести дом — вот, собственно и все, что требовалось от юной барышни. Девушки усердно осваивали сложные па, часами повторяя их у зеркала. Мужчинам, разумеется, в такого рода заведения вход был строжайше запрещен.
Вот и тренировались барышни, поочередно меняясь ролями. Говорят, даже жребий тянули, потому что вальсировать «за кавалера» никому не хотелось. Сhere, голубушка, вы отдавили мне ножку!
Выражение «шерочка с машерочкой» нередко можно услышать в наши дни. Так называют тех, кто практически неразлучен друг с другом: двух подруг, закадычных приятелей или даже супругов, которые повсюду появляются только вместе. Откуда же взялось это выражение и что оно означает? Происхождение «шерочки и машерочки» берет начало в те времена, когда в России действовал Смольный институт благородных девиц и другие, подобные ему заведения.
Здесь они обучались различным языкам, музыке, танцам, домашнему хозяйству и этикету. По правилам того времени этикет предполагал общение и обращение на французском языке. Наши соотечественники в прошлом считали этот язык верхом словесного искусства. Обращения «mon cher» мой дорогой и «ma cherie» моя дорогая в кругу благородных девиц стали нормой. Даже в своих письмах домой девушки писали: «Мы с Шерочкой ходили гулять», «Машерочка сегодня рассказала» и так далее. В парке института люди часто видели девушек, танцующих друг с другом, поскольку кавалеров рядом не было.
Откуда пошло выражение «шерочка с машерочкой»
В некоторых институтах и то редко! Некоторые институты допускали присутствие на балу воспитанников дружественных мужских учебных заведений. В общем, танцы с кавалерами так и оставались для многих воспитанниц недосягаемой мечтой вплоть до окончания института. Выход был один — танцевать друг с другом.
Немало шерочек с машерочками и в реальной жизни.
Иногда так называют супругов, которые, как нитка с иголкой, всюду появляются вместе. Бывает, что, «как шерочка с машерочкой», ведут себя руководители двух держав, при встрече осыпающие друг друга ласковыми словами и заверениями дружбы. Проще говоря, выражение имеет иронический оттенок. Оно добродушно посмеивается над дружбой, которая выглядит со стороны слишком сладкой, идиллической и ещё раз вспоминая Гоголя чересчур маниловской.
Происхождение идиомы Когда-то в России был моден французский язык. Дети дворян прежде овладевали им и только затем осваивали русскую грамматику. Пушкин так хорошо читал и писал на языке Вольтера, что получил в Лицее прозвище «француз». Его знаменитая героиня Татьяна Ларина тоже написала письмо Онегину по-французски.
Автор романа даёт развёрнутый комментарий на эту тему, в котором просит не винить Татьяну и прочесть письмо в переложении на русский, ещё не ставший для соотечественников языком любовных признаний. Слова «шерочка» и «машерочка» происходят от распространённых этикетных обращений, принятых во французском языке. Французское «cher» шер можно перевести как «дорогая, милая», а «ma chere» ма шер — как «моя милая». Так называли друг друга воспитанницы средних и высших учебных заведений царской России: Смольного института и Александринского института благородных девиц, а также юные гимназистки.
Идиома «шерочка с машерочкой» закрепилась за барышнями, вынужденными приглашать друг друга на танец в отсутствии кавалеров. Роскошные балы, которые устраивались в Смольном, славились на весь Петербург. Однако смолянкам не всегда удавалось дождаться подходящей пары для вальса или мазурки.
На самом деле, на балы, которые устраивались в Смольном институте, мужчины не допускались. В некоторых институтах и то редко!
Некоторые институты допускали присутствие на балу воспитанников дружественных мужских учебных заведений. В общем, танцы с кавалерами так и оставались для многих воспитанниц недосягаемой мечтой вплоть до окончания института.
Само происхождение выражений ясно. Относилось это большей частью к танцующей женской паре. Мужчины были на фронте, вот девушки и танцевали друг с другом.
«Шерочка с Машерочкой» — это кто?
Шерочка с машерочкой (разговорное, шутливое) – молодые женщины, танцующие в одной паре из-за отсутствия кавалеров или постоянно проводящие досуг друг с другом; переносно: о любой неразлучной паре, обращающей на себя внимание. Бывают такие вечера, когда они не грызутся, а как шерочка с машерочкой. ШЕРОЧКА С МАШЕРОЧКОЙ: откуда пошло выражение. «Ой, смотрите, идут словно Шерочка с Машерочкой!» — сколько раз я слышал, а то и сам произносил это выражение в адрес неразлучных друзей. Идиома «шерочка с машерочкой» закрепилась за барышнями, вынужденными приглашать друг друга на танец в отсутствии кавалеров. Только в выражении: шерочка с машерочкой (разг. фам. шутл.) — о женщинах, танцующих вместе в одной паре за отсутствием кавалеров.
Выражение «шерочка с машерочкой» — что оно означает и откуда оно взялось
По смыслу понятно, но откуда пошло? Изначально шерочкой с машерочкой шутливо называли тех самых благородных дворянок, которые танцевали в паре из‑за отсутствия кавалеров. " Шерочка с машерочкой" нередко можно услышать и в наше время. Они были шерочкой с машерочкой с самого детства, и ничто не могло разрушить их дружбу.
Шерочка с машерочкой откуда пошло выражение
Экранизация пьесы на центральном телевидении, главную роль исполнила Р. Театр драмы в Саратове вошла в состав спектакля «Играем Коляду», которую срежиссировал Р. Оценка статьи: голосов: 4, средняя оценка: 5,00 из 5 Загрузка...
Ушакова предлагает единственную трактовку: «шерочка с машерочкой» — танцующие в паре женщины, которым не досталось партнёров. Большой полутолковый словарь одесского языка характеризует фразеологизм как устаревший. Однако он по-прежнему означает ироническое наименование чересчур близких отношений. Гоголь использовал удвоение героев как комический приём. Дамы из «Мёртвых душ», приятели — герои «Ревизора» — стали яркими примерами «маниловской» дружбы. Значение фразеологизма «шерочка с машерочкой» расширилось в 1970 годы XX века, когда в СССР так стали говорить не только о женщинах.
От этих французских слов появились русские слова "шерочка" и "машерочка", которые в настоящее время употребляются для названия пары, состоящей из двух женщин. Anonymous У меня так бабушка говорила...
А в иных, допускали присутствие на балу воспитанников дружественных мужских учебных заведений. В общем, танцы с молодыми людьми, для некоторых девушек, так и оставались недосягаемой мечтой, вплоть до окончания учёбы. Выход был один - танцевать друг с другом. А так как воспитанницы называли себя на французский манер "cher", " ma chere" "моя милая", "моя дорогая" , так и появилось выражение "Шерочка с Машерочкой". Новости, статьи, другие публикации, а также фото-, видео-, графические материалы являются объектами авторского и исключительного права газеты «Восход».
Откуда пошло выражение «шерочка с машерочкой»?
Войти на сайт | Откуда же взялось это выражение и что оно означает? |
Откуда выражение «шерочка с машерочкой» | Шерочка с машерочкой — Устар. Шутл. О танцующих в одной паре женщинах, обычно из-за отсутствия мужчин. Танцевали в саду на площадке, перед террасой, шерочка с машерочкой, и было очень весело (Н. Ковалевская. Воспоминания старой институтки). |
Куда делись "шерочка с машерочкой"?
ШЕРОЧКА С МАШЕРОЧКОЙ: откуда пошло выражение. Меня всегда интересовало, откуда произошло выражение "шерочка с машерочкой". Выражением "шерочка с машерочкой", именовали дам, которые проходили обучение в институте благородных девиц. Только в выражении: шерочка с машерочкой (разг. фам. шутл.) — о женщинах, танцующих вместе в одной паре за отсутствием кавалеров.
Откуда пошло выражение «шерочка с машерочкой»?
Выражение шерочка с машерочкой, вероятно, появилось в войну, и имело хождение после войны, а нынче вышло из употребления. Кто такие «Шерочка с Машерочкой»? И откуда пошло выражение? Употреблялось выражение в слегка ироничном тоне. шерочка с машерочкой фразеологизм. Слышали, наверное, такое выражение: «Да они как Шерочка с Машерочкой!»?