Рассказываю о плюсах и минусах сериала «Постучись в мою дверь». Авторы российского ремейка турецкого сериала «Постучись в мою дверь», получившего 60 часовых эпизодов, уже озвучили завязку сюжета, из которой мы получили имена главных героев. Почти год обсуждается российская адаптация популярного турецкого сериала «Постучись в мою дверь».
«Постучись в мою дверь в Москве»: что не так с ремейком популярного сериала
Мы уже рассматривали трейлер «Постучись в мою дверь в Москве» и пытались предположить, с какими трудностями столкнется сериал. Российская версия турецкого сериала Постучись в мою дверь Россия, Никита Волков и Лиана Гриба, отзывы, комментарии, обсуждение, форум, актеры. «Постучись в мою дверь в Москве»: обзор сериала, рецензия, отзывы. Сериал «Постучись в мою дверь» был продлен на второй сезон.
Режиссер ремейка "Постучись в мою дверь" сравнил сериал с "Гамлетом"
Турецкий сериал «Постучись в мою дверь» реально захватывает и он не похож на стандартные «мыльные оперы», которые все привыкли созерцать в любовном жанре. По моему мнению сериал» Постучись в мою дверь» — не дотягивает до таких почестей. Поскольку сериал «Постучись в мою дверь в Москве» — официальный ремейк, общий сюжет турецкого хита в нем сохраняется. «Постучись в мою дверь»: разбираем российскую адаптацию нашумевшего турецкого сериала.
«Достали уже эти миллионеры!» Зрители оценили российскую адаптацию турецкого сериала
Казалось бы, немного юмора - и история заиграет красками, но нет... Всё идёт ровно, на серьезных щах и без поводов для смеха. В сравнении турецкий сериал оказался динамичнее и ярче. Это касается и сценария, и актёрского состава.
Тётю Айфер сыграла Анна Невская. Всеволод Аравин, Каролина Кубринская, 2024 год Зачем это надо было снимать? Конечно, пока рано делать глобальные выводы: всё-таки вышло всего несколько эпизодов, но с трудом верится, что откровенно нудное начало приведет нас к ошеломляюще интересной кульминации.
После просмотра первых серий "Постучись в мою дверь в Москве" в голове остаётся один вопрос, а зачем, собственно, надо было это снимать… Точнее переснимать. Ни харизматичных героев, ни местного колорита, ни той самой русской души, о которой было заявлено создателями, не наблюдается. Проект просто пересняли, изменив локацию и актёров, причем даже это сделали неудачно.
Наш вердикт: попытка адаптировать сценарий к российской реальности оказалась провальной. Выглядит это пока всё очень странно и блекло, хотя может и зацепит зрителей, не знакомых с турецким оригиналом. Актёры из оригинальной версии.
Фото: tv100.
Девушка сирота, живет с тетей и работает в семейном цветочном магазинчике. По вине богатого предпринимателя Сергея Градского Никита Волков Саша теряет стипендию и не может обучаться в престижном московском вузе. В оригинале «Постучись в мою дверь» причиной бед девушки стал бизнесмен Серкан Болат актер Керем Бюрсин. Российская версия главной героини менее замучена работой в магазине, а Сергей выглядит проще и несколько беднее пафосного Болата. Второстепенные персонажи в большинстве случаев схожи с оригинальной версией «Постучись в мою дверь», но есть и отличия. Например, брутальная и мрачноватая Фифи, подруга главной героини, в русской версии была заменена на рыжую Маргариту — простецкую девчонку в клетчатой рубашке. В плане визуала колоритные улочки Стамбула из оригинала «Постучись в мою дверь» во многом выигрывают у современных кварталов Москвы.
Во время съемок второго сезона парочка не особо скрывала свои чувства и все чаще радовала фанатов совместными выходами. Пресса постоянно задавала вопросы о том, не планирует ли пара свадьбу, но, к огромному сожалению фанатов, до предложения дело не дошло и пара рассталась.
Официальной причиной стали напряженные графики, не позволяющие проводить время вместе, но многие утверждали, что в то время, когда Керем хотел создавать семью, Ханде была больше нацелена на развитие своей карьеры. Уже после разрыва бдительные фанаты успели запечатлеть Хандэ и Керема вместе за чашечкой кофе. Пресса вовсю писала о воссоединении звездной пары, но они опровергли эти домыслы, сказав, что остались очень близкими друзьями. Также после недавней новости о болезни маленькой племянницы Хандэ, она рассказывала, что Керем был на связи и очень поддерживал ее в трудный период.
Зрителям не понравилась внешность главной актрисы — Хафсанур Санджактута.
Хотя если честно, комментаторам просто хотелось видеть на ее месте исполнительницу роли Эды Иилдиз, Ханде Эрчел. Актер попытался донести, что сюжет гораздо сложнее, чем мог показаться после одного опубликованного отрывка. По его словам, двух героев связывает не их противоположность, а нечто другое. Этим оказалась их одинаковая детская травма.
«Постучись в мою дверь»: притворство и любовь
Романтическая комедия, вышедшая в 2020 году, по-прежнему среди самых популярных теленовелл подобного жанра в России. На этом фоне многие фанаты сериала оказались крайне недовольны ремейком — разбираемся, в чем причина такой острой реакции. О чем сериал «Постучись в мою дверь» Сюжет как оригинала, так и ремейка в целом незамысловатый. Талантливая девушка-сирота Эда в русской адаптации — Саша, актриса Лиана Гриба учится на архитектора, но в какой-то момент лишается престижного и очень нужного ей гранта из-за прагматичного владельца архитектурной фирмы Серкана в новой версии его зовут Сергей, актер Никита Волков. Саша вынуждена идти работать в цветочный магазин — а параллельно хочет взглянуть в глаза своему обидчику.
Хенде Эрчел и Керем Бюрсин. Оригинальная версия сериала вышла в 2020 году и произвела немалый фурор. Два сезона, сто шестьдесят серий в Турции количество серий прямо пропорционально успеху проекта , охват в десятки стран и тотальные восторги любителей мелодрам с экзотическими приправами. К русификации проекта подошли с большой осторожностью. В отличие от других адаптированных в России сериалов, «Постучись в мою дверь» с успехом прошел в местном эфире и обзавелся немалой армией поклонников. Видимо, поэтому решили особо не импровизировать, сохранив главные сюжетные линии. Лишенная грантовой стипендии студентка работает в цветочном магазине и имеет массу претензий к владельцу архитектурного бюро, который курировал курс и вроде как настоял на ее отчислении. По стечению обстоятельств они знакомятся, и девушка получает предложение в обмен на решение всех проблем изображать некоторое время невесту самого желанного жениха в городе. Так стартует марафон коварства и любви. Вопрос, кто будет местными Хенде Эрчел и Керемом Бюрсином, сыгравшими главные роли в оригинале, был для поклонников сериала чуть ли не самым важным.
Москва» получился очень даже российским. Прослеживается основная хронология, схожий сюжет и персонажи, однако создатели сериала перевели не столько реплики и смыслы, как переложили турецкую основу на российский менталитет и реалии. Чем похожи сериалы Сюжет сериала схож и в российской, и в турецкой версии: молодая, красивая и безусловно очень талантливая девушка, эдакая современная Золушка, сетует на судьбу, которая закрыла двери в счастливую жизнь практически перед самым ее носом. Дело в том, что главная героиня рано лишилась родителей, ее воспитывает тетя — обычная цветочница, а на билете в светлое будущее поставил большой и жирный крест владелец строительной компании, которая прекратила выдавать гранты на обучение буквально перед самой защитой диплома. Девушка, естественно, зла на этого босса, который по законам жанра оказывается еще и одиноким красавчиком. И на этом общие черты обеих версий сериалов практически заканчиваются. Потому что буквально с первых минут в глаза бросаются различия. В чём разница между экранизациями Во-первых, героиня турецкого сериала живет на окраине Стамбула — самого крупного мегаполиса Турции, но не в столице. Героиня российского — практически в самом центре Москвы. Эда Йылдыз вместе с тетей поселились в маленьком домике, типичном для окраинных аутентичных районов большого города, и интерьеры в нем достаточно скромные, тогда как Саше Гордеевой сценаристы даровали просторные и ультрасовременные апартаменты, которые явно говорят не о бедности семьи девушки. Сам цветочный магазин в турецком сериале находится рядом с домом Эды и ее тети, в российском — героине, бедной студентке, которая не может оплатить учебу, приходится до него добираться на машине — тоже не самой дешевой. Да и турецкая родственница главной героини хлопочет в магазине в самом начале сериала вместе с ней, а в российском она появляется лишь после того, как девушка сделала всю тяжелую работу, да еще и сделала нехилую выручку.
Они с первых серий должны цеплять… Герой может и не стандартный красавчик, но хотя бы умеет играть, а вот многие другие, такое чувство, что даже и не стараются. По итогу весь юморной наивный шарм турецкой версии в первых сериях же растворился. Под стать и другие реплики: — В оригинале девушка очень милая, а эта кукла с недовольным лицом и тонной косметики. Главный герой типа Серкан совсем не симпатичный, лично по-моему мнению. Соколовский и то симпатичней. А вообще скучно. Ничто не перекроет оригинальный сериал. Кто будет смотреть жалкое подобие? Даже если не жалкое, зачем смотреть второй раз один сценарий? Бред какой-то! Вы правда считаете, что актер, который играет главную роль похож на успешного бизнесмена? Скорее, на водителя машины, на которой ездит герой! Ни харизмы, ни таланта, ни химии между героями нет. Перебить турок можно было только безумной харизмой и красотой главных героев! Зритель простит если не дотягивают актерски, но снимать фильм о любви с актерами, которые просто не симпатичные это сразу провал! Что и получилось в итоге! В таком сюжете не надо мудрить, это для женщин фильм.
Пройти вместе долгий путь: смотреть ли сериал «Постучись в мою дверь в Москве»
По его словам, двух героев связывает не их противоположность, а нечто другое. Этим оказалась их одинаковая детская травма. Они оба пострадали из-за своих семей и несут это бремя, признался артист. Однако основной вердикт будущему сериалу будет вынесен после выхода первой серии.
Истинные фанаты Керема Бюрсина надеются, что этот проект станет новым хитом.
Почему жена Сеймана точь-в-точь копия Эды? Только сцена, где Сейман смотрит на портер, а там Эда! Почему, откуда и как могут два человека быть настолько похожи, нам решили не говорить. А ведь можно было сделать из этого реально крутой сюжетный поворот! Кто отец Эрдема и почему Энгин никак не мог его уволить? Недотепа Эрдем был изюминкой сериала «Постучись в мою дверь». Если ты тоже частенько смотрела летники, то знаешь, что практически в каждом проекте есть собственный аналог офисного работника.
Они не могут понять, зачем было полностью копировать оригинал.
Ну почему с нашими молодыми, возможно, талантливыми артистами нельзя снять что-то свое? Почему нужно как под копирку переснимать чужое?! Турецкий сериал мне понравился, но он про их жизнь, с их историей», — пишут в Сети. Один из зрителей засомневался, что роли исполняли настоящие актеры. Эмоциональный диапазон между ними одинаковый просто», «Все с такими серьезными лицами.
Помню «Не родись красивой» и «Бедную Настю», «Кадетство», список можно продолжать. За столь долгое время герои становились как родные, близкие друзья. Формировалась стойкая связь в восприятии между артистом и его персонажем. И потом, в какой бы роли ни видел актера, воспоминание о том, кого он играл, всплывает в голове, чтобы либо вытесниться, либо наложиться на новый образ. И вот появился новый российский кинопроект в 60 серий, за которым хочется следить: «Постучись в мою дверь в Москве». Ну, не то чтобы он уж прям отечественный... Но с учетом того, что одноименный турецкий сериал последний, в который я втянулась и просмотрела полностью такой объем был перенесен на российские реалии, в столицу, смело можно сказать «наш». И да, тут есть несколько нюансов. Смотрю и вспоминаю героев из зарубежного проекта.
Постучись в мою дверь
Керем Бюрсин в роли Серкана Балата на кадре из сериала «Постучись в мою дверь» Всё, что нужно для простых и до боли знакомых сюжетов, на которых построены тысячи и тысячи книг и фильмов, — химия между героями. Чувства должны сочиться в каждом взгляде, движении и слове. Сила притяжения — сносить читающего или смотрящего. Зритель хочет ощущать те же самые противоречия по отношению к произведению: ненавидеть его за то, что герои никак не поладят, но искренне надеяться, что его будут томить и дальше, лишь бы не нарушить эту невидимую связь. Персонажи в совместных сценах должны быть готовы убить или любить друг друга в этот самый миг. Лиана Гриба в роли Саши на кадре из сериала «Постучись в мою дверь в Москве» Казалось бы, такая простая истина, и любые огрехи на фоне становятся незаметны, а тянуть можно бесконечно долго, лишь бы придумывать героям всё новые и новые препятствия и для расставания, и для сближения. Почему не работает российская история, снятая по уже проверенному хиту? Перед глазами есть изначальный проект, лекало — адаптация должна просто повторять уже снятое: брать лучшее и сглаживать недостатки. Новая версия умудряется разрушить даже готовый сюжет.
По отдельности и Никита Волков, и Лиана Гриба в целом кажутся достаточно приятными и потенциально интересными актёрами в своих образах.
Больше хочется понять — зачем? В России сложился весьма солидный опыт адаптаций иностранных сериалов. В дело брали мелодрамы и ситкомы, из которых получались настоящие хиты вроде «Не родись красивой» или «Воронины», а со временем русификацию прошли куда более затейливые проекты: «Родина», «Мост», «Ваша честь», «Пробуждение», «Шифр».
И чем сложнее был исходник, тем больше куража проявляла российская команда в стремлении сделать даже лучше, чем изначально придумано. В ролях появлялись звезды первой величины, от оригинального сценария оставался лишь скелет, предлагались довольно смелые для местного телевидения визуальные решения. В подобных декорациях «Постучись в мою дверь в Москве» выглядит как шаг назад. Нужно признать, что с мыльными операми оригинального розлива на российских каналах не складывалось.
Уж очень унылыми они получались, поэтому фанаты жанра любили иностранные. И англосаксонские «Санта-Барбара», «Возвращение в Эдем» , и латиноамериканские от «Рабыни Изауры» до «Дикого ангела» , и турецкие, с которыми россияне познакомились еще в девяностые, когда показывали сериал «Королек — птичка певчая». Новое поколение турецких мелодрам отличают совсем другие технологии и капиталовложения.
А воссоединившись, пытаются решить как старые проблемы, так и разобраться с новыми. В сериале всегда показывали красочные виды, и герои не так уж часто сидели в помещениях. Фото: кадр из сериала «Постучись в мою дверь» Особую роль в «Постучись в мою дверь» играет, конечно же, пейзаж. Неудивительно, что в России история многим пришлась по вкусу, ведь в сериале зрителям постоянно демонстрируют летнюю картинку. Да и Стамбул хорош в любое время года, вне зависимости от того, когда в нем происходят съемки. Любовь с экрана перешла в реальную жизнь: история отношений звезд сериала «Постучись в мою дверь» Керема Бурсина и Ханде Эрчел Турецкий сериал «Постучись в мою дверь» пока еще не достиг популярности «Великолепного века», однако уже очень известен не только у себя на родине, но и по всему миру. Хотя второй сезон сериала «Постучись в мою дверь» некоторым особенно придирчивым поклонникам понравился меньше первого, проект этот все еще сохраняет свою популярность как в Турции, так и за ее пределами. Во многом так происходит потому, что главные звезды истории Эрчел и Керема Бурсин продолжают встречаться, поэтому название сериала остается на слуху.
Заинтересовал как материал для другой постановки, который можно увидеть иначе", - поделился режиссер своим мнением с порталом "Дни. Отвечая на критику самой идеи ремейка, Аравин подчеркнул, что у него нет цели "переплюнуть" турецкое шоу. Снимает российскую адаптацию ТНТ.
«Смотрится жалко». Честные отзывы об адаптации «Постучись в мою дверь»
Смотреть турецкий сериал "Постучись в мою дверь" – значит проживать до боли знакомый сценарий человеческих отношений. Постучись в мою дверь. Видео пока недоступно онлайн Найдите интересный фильм или сериал в нашем каталоге. Мне понравился сериал Постучись в мою дверь. Смотрела с широко раскрытыми глазами, это был мой первый турецкий сериал. Кадры из сериала «Постучись в мою дверь в Москве» / Медиаслово, Okko. Так что сериал «Постучись в мою дверь» нашу страну покорил тоже, как и весь остальной мир. Авторы российского ремейка турецкого сериала «Постучись в мою дверь», получившего 60 часовых эпизодов, уже озвучили завязку сюжета, из которой мы получили имена главных героев.
«Постучись в мою дверь»: после финала проект не покидает ТОП
И вот появился новый российский кинопроект в 60 серий, за которым хочется следить: «Постучись в мою дверь в Москве». Ну, не то чтобы он уж прям отечественный... Но с учетом того, что одноименный турецкий сериал последний, в который я втянулась и просмотрела полностью такой объем был перенесен на российские реалии, в столицу, смело можно сказать «наш». И да, тут есть несколько нюансов. Смотрю и вспоминаю героев из зарубежного проекта. Даже некоторые сцены всплывают в памяти. Начинаешь сравнивать и выделять, что общего и различного есть в персонажах.
Какие определяющие их черты характера и образа сохранили? Чего добавили из особенностей реалий и ментальности, присущих нашей стране?
Эксперт Анна Фихан считает, что часть успеха сериала — его исторический сюжет и очень красивая картинка. Там шикарные декорации, шикарные костюмы, все просто на высшем уровне. В него вложено неимоверное количество денег, он очень дорогой, очень красивый.
Плюс, он же снят по реальным событиям. Людям тоже очень нравится смотреть какие-то проекты, снятые по реальным событиям. Это даже иногда играет злую шутку с прокатом в России, потому что, кажется, добавь слова «по реальным событиям», и сразу все побегут смотреть. Плюс, там очень много интриг, очень много экшена, очень много драмы, постоянно что-то происходит. То есть он не вялотекущий, а насыщенный событиями.
Ну и плюс, там же история девушки славянского происхождения, которая покорила сердце самого султана и весь турецкий народ. То есть это уже сказка о золушке из реальной жизни. То есть это тот же самый сюжет, когда простая вроде бы девушка стала царицей». Феномен турецких сериалов Популярность турецких сериалов, по мнению Анны Фихан, наступила еще до того, как западные и американские киностудии приостановили поставку своего контента в Россию на фоне геополитической обстановки. Например, в 2021 году те же «Постучись в мою дверь» и «Великолепный век» попали в топ-5 «Индекса Кинопоиск Pro».
Турецкие сериалы оказались на уровне таких хитов, как «Игра в кальмара» и «Сваты». У них очень красивая картинка, все очень модное, современное, но при этом очень много страстей, интриг, истории любви. То есть это такой прикольный симбиоз, который всегда приходится по душе российскому зрителю. Турецкие сериалы взяли в себя лучшее от латино-американских мыльных опер, которые были популярны в 90-е, когда мамы и бабушки их смотрели, и западных и голливудские ромкомов, которые уже так полюбились за 2000-е. Так вот, турецкие сериалы — это нечто среднее между очень долгоиграющими мыльными операми, где куча-куча страстей, эмоций, все по кругу ходят и страдают, плюс это модная голливудская картинка со стандартными ромкомовскими приемами.
Я считаю, что именно это делает их такими интересными», — отметила Анна Фихан. Основная черта турецких сериалов, которая цепляет зрителей — сочетание культур востока и запада: «Герои едут, например, из своего архитектурного бюро на каком-нибудь шикарном Mercedes по набережной, они одеты в дизайнерскую одежду, они приезжают в кафе, чтобы попить чай из армуды — это такие турецкие стеклянные стакан. То есть у них очень много национального колорита, который смешан с западными какими-то очень модными течениями. Девушки носят очень много плетенных фенечек на руках. То есть все вот эти фишечки, например, помогают очень быстро определить, что это именно турецкий сериал».
Саша решает разобраться с бизнесменом, разрушившим ее мечту. Их встреча оборачивается чередой курьезных ситуаций, в результате которых Саша и Сергей договариваются два месяца изображать влюбленную пару, чтобы Сергей снова сошелся с бывшей, а Саша смогла вернуться в университет. Этот сюжет хорошо знаком поклонникам сериала «Постучись в мою дверь», которые более 160 серий и двух сезонов наблюдали за похожим развитием отношений Эды Йылдыз и Серкана Болата. А теперь подробно сравним два проекта. Хронометраж Первое, что отличает российскую адаптацию от турецкого оригинала, — количество серий.
Если Эда ненавидела и любила Серкана Болата 161 серию по 45 минут это почти пять дней непрерывного просмотра — задание, непосильное за один присест даже для самых ярых фанатов , то «Постучись в мою дверь в Москве» относится к зрителю чуть более бережно. В нашем ремейке заявлено 60 серий, а значит, герои потратят намного меньше времени на выяснение отношений и бессмысленные страдания. Расписание выхода серий сериала «Постучись в мою дверь в Москве». Финальный эпизод первого сезона выйдет 23 мая Стоит отметить, что российский ремейк уделяет намного меньше времени второстепенным персонажам и некоторым сюжетным линиям, которые были в оригинале, но называть это недостатком не хочется. Длительных и бессмысленных пауз, которые стали фишкой турецких сериалов, здесь тоже нет, вместо этого действие развивается чуть более динамично.
Плюсик в копилку российской версии. Локации и декорации С местом действия сериала всё понятно — события разворачиваются в Москве. А вот с конкретными локациями всё намного интереснее. Саша, как и Эда, живет вместе со своей тетей Ниной, и при том, что у их семьи почти нет денег, у студентки есть собственная машина, а квартира в московской новостройке выглядит как очень неплохое вложение средств. Мало кто из закредитованных по горло москвичей может похвастаться большой открытой верандой с цветами, не так ли?
А Саша еще и постоянно меняет наряды — настоящая модница, знающая недорогие магазины. Всеволод Аравин, 2024 Жилище Градских выглядит очень похожим на дом Болатов из турецкой версии. Большой дорогой особняк, огромный сад и домик, в котором проживает главный герой, стараясь держаться на расстоянии от родителей. Офис, в котором работает Сергей, — современный и чуть менее помпезный, чем у его турецкого собрата. Он действительно похож на офис крупной российской фирмы, который можно найти в престижном бизнес-центре.
Хочется в целом похвалить выбор мест действия — практически все они выглядят уместно и подобраны в соответствии с российскими реалиями. Картинка тоже радует глаз: все квартиры, дома, офисы и рестораны — модные, красивые и совершенно не китчевые. Поклонники оригинала да и просто глянцевых сериалов в духе «Содержанок» будут довольны.
Его самолюбие не может принять того факта, что бывшая возлюбленная посмела построить счастье с кем-то другим. Он меняется в лице и очень эмоционально отыгрывает сцену, где секретарша сообщает ему про ее обручение. Лучший друг и партнер также пытается утихомирить обезумевшего Серкана, но все логические доводы оказываются бесполезны. Сергей Градский же, на контрасте, воспринимает это известие достаточно спокойно, хотя тоже обескуражен. Он задается аналогичным вопросом — как она посмела, однако не мечет громы и молнии в адрес бывшей. К разнице зрительского восприятия я бы отнесла еще хронометраж и периодичность показа. В Турции зритель привык получать порцию «мыла» раз в неделю в установленное время, и преимущественно вечернее. Каждая серия длится два с небольшим часа, щедро прерываясь на рекламу. Зрителя российской версии фильма таким хронометражем удержать будет сложно — серии более «концентрированные», всего по 44 минуты, и нет таких длинных и подробных диалогов. Турецкий сериал растянули на два сезона, где вышло всего 52 серии, 39 из которых пришлись на первый. Он получил премию «Золотая бабочка» за лучшую многосерийную романтическую комедию, также этой награды удостоились исполнители главных ролей — Ханде Эрчель и Керем Бюрсин. В российском сериале, по данным онлайн-кинотеатра Okko, будет 60 серий, которые будут выходить в эфир каждый день, кроме выходных.
«60 серий провала»: в Сети появились первые отзывы на российскую адаптацию «Постучись в мою дверь»
После постучись в мою дверь кучу сериалов пересмотрела и ничего не цепляло. На стриминговых сервисах появились первые эпизоды русской адаптации суперпопулярного турецкого сериала «Постучись в мою дверь». Сериал «Постучись в мою дверь» продержался в топе рекордную 91 неделю, а по итогам 2022 года оказался на 1 месте «Индекса Кинопоиск Pro». Сегодняшний мой отзыв будет о турецком сериале «Постучись в мою дверь», который я смотрю последнюю неделю не отрываясь.
Идеальная задумка сюжета.
- «Постучись в мою дверь в Москве»: как зрители оценили первые серии ремейка
- «Кринжатина и дешевая подделка»: фанаты раскритиковали русскую версию «Постучись в мою дверь»
- "Постучись в мою дверь в Москве". Провал адаптации
- Постучись в мою дверь в Москве
- Почему все сходят с ума по сериалу «Постучись в мою дверь»