Шерочка с машерочкой сразу после революции подобное выражение обозначало двух закадык, обычно с " тараканами в голове", которые везде появлялись только вдвоём. Сегодня мы поговорим о забавном выражении «Шерочка с машерочкой» и попытаемся разобраться, откуда оно взялось и почему оно так популярно. В итоге и получилась более привычная для русского уха идиома "шерочка с машерочкой".
«Шерочка с Машерочкой».Что это значит и откуда пошло выражение
Некоторые институты допускали присутствие на балу воспитанников дружественных мужских учебных заведений. В общем, танцы с кавалерами так и оставались для многих воспитанниц недосягаемой мечтой вплоть до окончания института. Выход был один — танцевать друг с другом.
Офицеры балов ждали с таким же нетерпением, как и барышни, и так же, как они, репетировали с отменным усердием.
И такую парочку — два офицера, один из которых играет роль девушки, - острословы тоже называли «шерочкой и машерочкой». В 20 веке это выражение не было забыто благодаря одесситам. Они всегда славились своим остроумием и просто не смогли пропустить такой выразительный тандем, как Эдуард Шеварднадзе и Петр Машеров.
По созвучию фамилий их тоже стали именовать шерочкой и машерочкой. Очевидно, имелось ввиду "единство мнений и действий", которые напоказ с завидным постоянством демонстрировали эти лидеры СССР. В наши дни это выражение тоже иногда употребляется.
Впервые я его услышала от своей соседки, и сказано оно было в адрес супружеской пары. Такие вот они, эти шерочки и машерочки, девочки и мальчики из прошлой жизни. О ком так говорят с иронией, а о ком - и с завистью.
Лингвистика скучна лишь на первый взгляд. Когда ты «ныряешь» в недра истории создания системы общения, проще говоря, языка, ты окунаешься с головой в интереснейший мир фактов и сказаний, повлиявших на манеру общения, на использование терминов и слов. Самые элементарные высказывания, которыми мы пользуемся каждый день, имеют ничуть не меньшую историческую ценность , чем картины, выставленные на всеобщее обозрение в Третьяковской галерее.
В данной статье мы поговорим о фразе, которая тихонько уходит из нашего языка. Пользуются данным фразеологизмом далеко не все, и совсем не многие понимают, о чем речь, но … Но ведь безумно интересно знать, что имеется в виду, когда употребляется фраза "шерочка с машерочкой". Фразеологизм Для начала, необходимо рассказать о том, что данное выражение - не что иное, как банальный фразеологизм.
То есть, словосочетание, имеющее четкий смысл, иногда сильно условный, но все же. Словосочетание является цельным выражением, использоваться по отдельности не может. Давайте узнаем, что имеется в виду, когда говорят «шерочка с машерочкой».
Значение фразеологизма в данном конкретном случае слегка расплывчато. В те времена, когда оно активно осваивало русский язык, имелось в виду конкретное действие, а именно, танец двух девушек в паре. Употреблялось выражение в слегка ироничном тоне.
Предыстория Для того чтобы понять причину появления и суть подтрунивающей формы использования, необходимо оглянуться назад, лет на сто пятьдесят - двести. В те времена были созданы первые учебные заведения. Среди них были сугубо женские и чисто мужские.
Образование там получали, в основном, дети состоятельных господ. Воспитывалась элита общества. Стоит напомнить, что до этого все имели возможность обучаться исключительно посредством гувернеров «на дому».
История Это, как вы понимаете, лишь предыстория, указывающая на время образования словосочетания "шерочка с машерочкой". Предпосылки были созданы гораздо раньше, когда в нашу страну пришла мода на Францию. Дико звучит, согласитесь.
Но именно так вело себя общество, когда уклад среднестатистического французского вельможи копировался нашим, имеем в виду русским, Поликарпом Феофановичем, например. Детей учили говорить исключительно на французском. Например, всем известные писатель Пушкин А.
Прискорбно, но это факт нашей истории. Обязаны чтить. Объект насмешек Так вот, именно тогда на свет и появилась "шерочка с машерочкой".
Простому люду, не обремененному заботами об образовании, было дико видеть, вышедших в "мир" подростков, говорящих исключительно на французском языке. В данном случае речь идет об открытом в 1764 году благородных девиц, в котором девушки из состоятельных семей в возрасте от 6 до 18 лет изучали географию и словесность, основы домохозяйства и этикет, грамматику и арифметику. Такт был превыше всего, обращались друг к другу молодые особы исключительно по-французски мода, никуда не деться , употребляя прилагательные: милейшая и дорогая.
В парке монастыря, где находилось заведение, девушки гуляли парами, иногда танцевали, обращаясь друг к другу исключительно вежливо. Причина Именно такие парочки, постоянно говорящие mon cher милейший , cher дорогая , mon cher ami дорогой друг и стали теми, кого так активно стали называть "шерочка с машерочкой". Чуть позже фраза стала нарицательной, обозначающей танцующих вместе двух девушек, которым по какой-то причине не хватило кавалеров.
Что означает "шерочка с машерочкой"? В данный промежуток времени это словосочетание фразеологизм вполне уместно использовать и в отношении мужчин, имеющих одну общую точку зрения. Танцевать им для этого совершенно не обязательно.
Также уместно использовать этот оборот в отношении друзей или супругов, то есть людей. Все перечисленные выше варианты использования имеют корни, появившиеся как раз в те времена, которые мы описывали выше, но есть и еще один вариант использования нэтой фразы. Мало кто о нем знает сейчас, но в истории сей факт имел место.
Значит, мы обязаны знать о нем. Фраза эта широко использовалась в Одессе, где так называли активно сотрудничавших друг с другом Шеварднадзе и Машерова. Именно эту пару политиков называли "шерочка с машерочкой".
Давайте окунемся в удивительный мир истории и узнаем, откуда взялось это выражение и что оно означает. Происхождение выражения Фразеологизм «шерочка с машерочкой» происходит из истории институтов благородных девиц в дореволюционной России. Эти учебные заведения предназначались для обучения девушек из дворянских и богатых купеческих семей, и большинство учителей и обслуживающего персонала в них были женщинами.
Во время уроков танцев ученицы институтов делились на пары для выполнения танцевальных упражнений. Одна девушка играла роль кавалера ведущего в паре , а другая — дамы. Затем они менялись ролями.
Гоголь использовал удвоение героев как комический приём. Дамы из «Мёртвых душ», приятели — герои «Ревизора» — стали яркими примерами «маниловской» дружбы. Значение фразеологизма «шерочка с машерочкой» расширилось в 1970 годы XX века, когда в СССР так стали говорить не только о женщинах. Фамилии видных политических деятелей того времени — первых секретарей ЦК компартий Грузии и Белоруссии — Э. Шеварднадзе и П.
Машерова — были практически назывными.
7 популярных фразеологизмов, о значении которых многие не догадываются
Машерочка — от французского: mа chere, «моя дорогая» — обычное обращение друг к другу в институтах благородных девиц. Шерочка — усечённый вариант того же слова, «дорогая».
Относилось это большей частью к танцующей женской паре. Мужчины были на фронте, вот девушки и танцевали друг с другом. То же самое я увидел и в старых немецких фильмах.
Происхождение «шерочки и машерочки» берет начало в те времена, когда в России действовал Смольный институт благородных девиц и другие, подобные ему заведения. Известно, что порядки для учениц таких институтов и пансионов были довольно суровыми. Девушек практически не выпускали за пределы учебного заведения, они носили скромные форменные платья и грубое белье, умывались холодной водой и общались друг с другом преимущественно по-французски или по-немецки. В современных фильмах о той эпохе можно увидеть, как смолянки танцуют на балах и очаровывают кавалеров своей красотой, грацией и умением поддержать беседу.
В парке монастыря, где находилось заведение, девицы гуляли парами, время от времени плясали, обращаясь друг к другу только обходительно. Причина Конкретно такие парочки, повсевременно говорящие mon cher милейший , cher дорогая , mon cher ami дорогой друг и стали теми, кого так интенсивно стали именовать «шерочка с машерочкой». Чуток позднее фраза стала нарицательной, обозначающей танцующих совместно 2-ух женщин, которым по некий причине не хватило кавалеров. Что значит «шерочка с машерочкой»? В данный просвет времени это словосочетание фразеологизм полностью уместно использовать и в отношении парней, имеющих одну общую точку зрения. Плясать им для этого совсем не непременно. Также уместно использовать этот оборот в отношении друзей либо супругов, другими словами близких друг дружке людей.
Все вышеперечисленные варианты использования имеют корешки, показавшиеся как раз в те времена, которые мы обрисовывали выше, но есть и очередной вариант использования нэтой фразы. Не достаточно кто о нем знает на данный момент, но в истории этот факт имел место. Означает, мы должны знать о нем. Фраза эта обширно использовалась в Одессе, где так называли интенсивно сотрудничавших вместе Шеварднадзе и Машерова. Конкретно эту пару политиков называли «шерочка с машерочкой». Значение, в данном контексте, совсем другое. Говоря так, люди имели в виду Политбюро, другими словами, ничего общего с танцами и девичьими парами.
Ну, может быть, идеология у политиков была одна?.. Литература Не стоит замалчивать и тот факт, что есть красивая театральная постановка Николая Владимировича Коляды «Шерочка с Машерочкой».
Куда делись "шерочка с машерочкой"?
сразу после революции подобное выражение обозначало двух закадык, обычно с "тараканами в голове", которые везде появлялись только вдвоём. Выражение «шерочка с машерочкой» нередко можно услышать в наши дни. Танцевали в саду на площадке, перед террасой, шерочка с машерочкой.
Шерочка с машерочкой откуда пошло выражение с какого фильма
В целом, выражение «Шерочка с машерочкой» часто используется для выражения негативного отношения к чему-то, либо для подчеркивания отсутствия ценности или смысла в определенной ситуации или предмете. Даже в письмах родным девушки писали: «Шерочка мне сегодня рассказала», «Мы с Машерочкой ходили гулять». Выражение «Шерочка с Машерочкой» закрепилось в русской речи благодаря моде на французскую культуру среди девушек из высшего общества.
Кто такие шерочка с машерочкой
Сегодня мы поговорим о забавном выражении «Шерочка с машерочкой» и попытаемся разобраться, откуда оно взялось и почему оно так популярно. Выражение «шерочка с машерочкой» нередко можно услышать в наши дни. Но выражение «шерочка с машерочкой» действительно происходит от традиций женских пансионов. Выражение «Шерочка с Машерочкой» закрепилось в русской речи благодаря моде на французскую культуру среди девушек из высшего общества.
Что означает выражение шерочка с машерочкой
Происхождение «шерочки и машерочки» берет начало в те времена, когда в России действовал Смольный институт благородных девиц и другие, подобные ему заведения. Значение фразеологизма шерочка с машерочкой Лингвистика скучна только на 1-ый взор. Меня всегда интересовало, откуда произошло выражение "шерочка с машерочкой". Выражение шерочка с машерочкой, вероятно, появилось в войну, и имело хождение после войны, а нынче вышло из употребления.
Войти на сайт
Сегодня «Шерочкой с Машерочкой» называют двух неразлучных людей (что-то вроде «Мы с Тамарой ходим парой»). " Ш ерочка с машерочкой" нередко можно услышать и в наше время. «Ой, смотрите, идут словно Шерочка с Машерочкой!» — сколько раз я слышал, а то и сам произносил это выражение в адрес неразлучных друзей. Кто такие «Шерочка с Машерочкой»? И откуда пошло выражение? В то время Шерочкой с Машерочкой называли всю политическую элиту. ШЕРОЧКА С МАШЕРОЧКОЙ: откуда пошло выражение.
Шерочка с машерочкой откуда пошло выражение с какого фильма
До революции у девушек из высшего общества считалось модным говорить по-французски настолько, что, в первую очередь, они изучали иностранный язык, а только потом родной русский. Кроме того, дворяне с малых лет в основном общались на французском, изредка используя в речи русский язык во время общения с прислугой: «И изъяснялася с трудом на языке своем родном» — описывал главную героиню поэмы «Евгений Онегин» Татьяну Ларину Александр Сергеевич Пушкин. Во французском языке есть выражения «cher» и «ma cherie». Дословно они переводятся как «дорогая» или милая» и «моя дорогая». Девушки голубых кровей часто называли так друг друга, а простые люди между собой стали звать девиц: «Шерочка с Машерочкой». Во времена СССР высмеивалась любая напыщенность в общении между людьми, поэтому фразеологизм прочно закрепил иронический оттенок в современной речи. История возникновения фамилии Машеров Близка к известному фразеологизму фамилия Машеров.
Но самый главный критерий, по которому отсеивались многие претендентки, — это происхождение. Основное внимание здесь уделялось правилам поведения в обществе и слову Божьему. Воспитанница этого заведения — это будущая фрейлина или служащая при дворе барышня и она должна была уметь поддержать разговор о религии и вести себя в обществе сдержанно и грациозно.
Смольный Институт благородных девиц Сама Екатерина, которая, кстати, финансировала Институт, активно участвовала в жизни заведения, приезжала, часто беседовала с классными дамами и интересовалась успехами воспитанниц. По замыслу императрицы, выпускницы Смольного должны были стать примером для всех женщин страны. Условия, в которых жили девочки, были жесткими. Температура в спальнях учениц не поднималась выше 16 градусов. Они рано ложились и рано вставали, спали на жестких кроватях, умывались ледяной водой из Невы. А питание, согласно мемуарам выпускниц, было одним из худших воспоминаний.
Вот, например, такие фамилии: Губернаторов, Комиссаров, Амфитеатров… Они обычно означали, что предок, носившего её, был бесфамильным крепостным, служившим у губернатора или полицейского комиссара, а то и игравшим в крепостном театре. Так вот, был при Брежневе известный партийный деятель первый секретарь ЦК Белоруссии, между прочим по фамилии Машеров.
Эта фамилия произошла оттого, что его прапрабабка была в услужении у доброй помещицы, обращавшейся к ней «ma cherie». И вот, у этой дворовой девки родился мальчик неизвестно от кого. Как было его записать в церковные книги? Так прадедушку будущего первого человека Белоруссии и записали под выдуманной фамилией Машеров. Откуда пошло выражение-то??? В статейке только последствия упоминаются.
Некоторые институты допускали присутствие на балу воспитанников дружественных мужских учебных заведений. В общем, танцы с кавалерами так и оставались для многих воспитанниц недосягаемой мечтой вплоть до окончания института.
Выход был один — танцевать друг с другом.