В 2022 году наш конкурс переводов сделал шаг вперед и расширил свои границы. Конкурс перевода с французского на русский язык / Новости и события ТОГУ. Основная задача Конкурса – выявление, поддержка и развитие творческих литературных способностей и практических навыков письменного перевода. Конкурсы перевода 2024 для студентов. Участник конкурса имеет право выбора количества текстов – на конкурс можно представить от 1 до 7 переводов. Еще новости. Конкурсы переводов 2023 2024 для студентов. победы в конкурсах, олимпиадах, фестивалях и других научных, научно-технических и творческих конкурсных мероприятиях (только 1 места).
Обратная связь
Конкурсы перевода 2024 для студентов. Участник конкурса имеет право выбора количества текстов – на конкурс можно представить от 1 до 7 переводов. Участникам нужно самостоятельно или в составе творческого коллектива выполнить литературный перевод отрывка прозы или стихотворения из конкурсного задания в период по 31 января 2024 года. Литературные премии и конкурсы в 2024 году. Новый Сезон Конкурса перевода «Литература без границ». МБУ ДО "Школа юных литературных дарований" | Новости. XVI Международный конкурс эссе на иностранных языках 2023 – 2024.
Международный конкурс перевода «Digital Arctic Transfer»
Премирование книг-лауреатов и финалистов Конкурса 5. По общему соглашению всех участников редакционного коллектива сумма вознаграждения может быть вручена одному представителю с обязательным предоставлением в Оргкомитет обращения, лично подписанного всеми участниками редакционно-издательского коллектива. Заявитель в момент подачи Заявки соглашается с тем, что в случае, если книга из Заявки Заявителя попадет в короткий список Премии, Заявитель обязуется самостоятельно собрать с участников редакционных коллективов реквизиты и обеспечить своевременное подписание документов на выплату вознаграждения.
Конкурс проводится с 12. Итоги конкурса будут размещены на сайте ТОГУ и в соцсетях университета. Победители Конкурса в каждом направлении награждаются дипломами за 1-е, 2-е и 3-е место, остальные участники — сертификатами.
Для участия в конкурсе просим направлять на электронный адрес konkursperevod2024 mail. Информационное письмо Тексты переводов, представленных на конкурс, должны быть набраны на компьютере в формате Word 14 шрифт Times New Roman, 1,5 интервал, поля 2 см.
Комплект документов для участия в конкурсе в печатном и электронном виде можно также предоставлять по адресу: г.
Какие еще есть условия? Не разрешается обращаться за помощью к преподавателям и учителям.
Смысл конкурса в том, чтобы каждый участник проверил собственные силы. Не разрешается прибегать к помощи систем автоматического перевода. Все работы проверяются.
В случае выявления фрагментов, переведенных автоматически, работа дисквалифицируется. Каждый участник может подать в каждый трек только один текст. Если вы хотите участвовать в классическом треке, вам нужно выбрать, что переводить в его рамках: стихи или прозу.
И то, и другое подать не получится. Как подать заявку на конкурс? Тексты рецензируются анонимно.
Победители будут оповещены по электронной почте.
IV Открытый конкурс переводчиков «Your Version»
Подведены итоги Межрегионального конкурса поэтического перевода по английскому языку для учащихся 9-11 классов, который традиционно проводит кафедра иностранных языков и лингвистики Санкт-Петербургского государственного института культуры. В этом году он проходил с 1 февраля по 1 марта 2024 г. Участникам конкурса было предложено перевести с русского языка на английский стихотворение Сергея Михалкова «Мой боец», написанное в годы Великой Отечественной войны и вошедшее в сборник «Стихи о войне», который был опубликован в рамках литературного проекта «Сегодня - дети, завтра — народ». Сын поэта Никита Михалков, выдающийся российский режиссер, актер и деятель культуры, передал эти сборники участникам СВО, подписав каждый из них: «Дорогой друг! Помни, мой отец воюет рядом с тобой!
Подача заявок осуществляется в электронном виде или почтой в соответствии с правилами конкурса. Для участия в конкурсе подается отдельная заявка по каждой из номинаций. Форма заявки электронной почтой: файл с переводом в Word, шрифт Times New Roman, 14 кегль. Призеры конкурса по некоторым номинациям получат право на бесплатный онлайн-курс семинаров. Перевод желательно помещать в приложение и дополнять контактными данными участника имя или псевдоним, действующий электронный адрес. Переводы можно также доставлять и в приемную дирекции Пушкинского Дома 199034, СПб.
Лауреатом Конкурса становится книга, набравшая больше всего голосов. В случае, если несколько произведений набирают одинаковое количество баллов, итоговое решение принимает Председатель Жюри, имеющий право дополнительного голоса. Премирование книг-лауреатов и финалистов Конкурса 5. По общему соглашению всех участников редакционного коллектива сумма вознаграждения может быть вручена одному представителю с обязательным предоставлением в Оргкомитет обращения, лично подписанного всеми участниками редакционно-издательского коллектива.
Сложившееся в этих условиях экономическое направление нашего многостороннего сотрудничества должно оставаться в качестве главного приоритета. Молодёжь должна знать объективную правду о достижениях наших народов во времена Советского Союза, о героических подвигах наших отцов, дедов, прежде всего, конечно, в годы Великой Отечественной войны.
Конкурс поэтического перевода – 2024
Институт языков и культур объявляет очередной конкурс переводов для школьников и студентов. Таким образом, конкурсы переводов становятся все более популярными в 2024 году благодаря своей доступности, возможности улучшить навыки перевода. В феврале 2024 года состоялось подведение итогов XXIII конкурса переводов, организованного Поволжской академией образования и искусств имени Святителя Алексия Московского.
Конкурс переводов
Конкурс перевода – Дни франкофонии 2024. 1.1. Двадцать четвертый Санкт-Петербургский конкурс молодых переводчиков Sensum de Sensu является общероссийским творческим конкурсом в области письменного перевода. Факультет иностранных языков и международной коммуникации Тверского государственного университета приглашает студентов принять участие в межвузовском конкурсе перевода, посвящённом 225-й годовщине со дня рождения Александра Сергеевича Пушкина! V Открытый конкурс художественного перевода имени Р. Р. Чайковского завершился подведением итогов и награждением победителей.
Итоги Межрегионального конкурса поэтического перевода для учащихся 9-11 классов 2024 г.
- Основные цели проведения конкурса
- Информация о файлах cookie
- Международный молодежный конкурс переводов
- Итоги международного конкурса перевода им. А.В. Федорова
- Оперативные дежурные департамента комплексной безопасности
Всероссийский конкурс юного переводчика для 9-11 классов
В 2024 году в мире лингвистики и перевода состоится значимое событие — Конкурс переводов 2024. Все о конкурсе переводов 2024: условия участия, критерии оценки работ, преимущества для участников и пути получения дополнительной информации о мероприятии. Новый Сезон Конкурса перевода «Литература без границ». МБУ ДО "Школа юных литературных дарований" | Новости. XVI Международный конкурс эссе на иностранных языках 2023 – 2024. Объявления - Новости - Кафедры - Институт гуманитарных наук. Текст перевода, направляемого на конкурс, не должен содержать никаких сведений об участнике конкурса. Наконец, конкурсы переводов 2024 являются отличным способом для компаний и организаций продвигать свои продукты и услуги на международном рынке. перевод с французского на русский.
Международный конкурс перевода «Digital Arctic Transfer»
Дождаться ответного письма от организатора об успешном прохождении отборочного этапа и приёме вашей заявки в основной этап конкурса. Ждать подведения итогов и награждения победителей, которое состоится 14 февраля 2024 года по адресу организатора: Волгоград, ул. Мира 15 В случае затруднений с выполнением перевода предлагаем вам воспользоваться пособиями по переводу, лингвострановедческой и справочной литературой из фондов Волгоградской ОУНБ им.
Помни, мой отец воюет рядом с тобой! А стихотворение «Мой боец» он прочитал в прямом эфире Первого канала. Конкурс вызвал большой интерес среди школьников.
Свои переводы прислали 39 участников из 26 школ, гимназий, лицеев и других учебных заведений. Жюри конкурса, состоящее из преподавателей кафедры иностранных языков и лингвистики, определило следующих победителей: 1 место : Хорькова Мария Александровна г.
А стихотворение «Мой боец» он прочитал в прямом эфире Первого канала. Конкурс вызвал большой интерес среди школьников. Свои переводы прислали 39 участников из 26 школ, гимназий, лицеев и других учебных заведений.
Жюри конкурса, состоящее из преподавателей кафедры иностранных языков и лингвистики, определило следующих победителей: 1 место : Хорькова Мария Александровна г. Шумилова, 10 класс.
Анонимность участников: для объективной работы жюри конкурс проводится анонимно. Для этого каждый участник должен обозначить на каждой странице выполненного перевода личный шифр, являющийся номером паспорта. Текст перевода, направляемого на конкурс, не должен содержать никаких сведений об участнике конкурса. Также личный шифр должен быть указан на первой строке внутри файла. Оформление конкурсных работ: переводы, направляемые на конкурс, должны быть набраны на компьютере в форматах. Переводы, оформленные не в соответствии с требованиями, не допускаются к участию в конкурсе!
Форма поиска
- Итоги Межрегионального конкурса поэтического перевода для учащихся 9-11 классов 2024 г.
- Оперативные дежурные департамента комплексной безопасности
- ЗАВЕРШЕН ВСЕРОССИЙСКИЙ КОНКУРС ПЕРЕВОДОВ ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ — Факультет иностранных языков
- Премия «Просветитель»
Обратная связь
Международный конкурс перевода «Digital Arctic Transfer» | 1.3 По результатам Конкурса в 2024 году отбираются. |
Конкурсы переводов 2024 | Главная» Новости» Конкурсы для переводчиков 2024. |
Форма поиска
- Международный молодежный конкурс переводов
- Конкурс начинающих переводчиков имени Э. Л. Линецкой – 2024
- ЗАВЕРШЕН ВСЕРОССИЙСКИЙ КОНКУРС ПЕРЕВОДОВ ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ — Факультет иностранных языков
- Telegram: Contact @vsekonkursy
- IV Открытый конкурс переводчиков «Your Version»