это тема для лекции "Что изменилось в русском языке в 2024 году", - заключил Владимир Пахомов. Филолог из Казани рассказывает о феминитивах и их месте в современном языке.
Максим Кронгауз: «Феминитивы укоренятся, если изменится сама наша жизнь»
«В случае с феминитивами языковой дискомфорт может быть вызван тем, что эти слова еще непривычны для большинства людей. «Зачем так сложно?»: какие феминитивы запретили в России в 2024 году – правда ли, что такие слова признали экстремистскими. Верховный суд РФ назвал употребление феминитивов одним из признаков принадлежности к «движению ЛГБТ*».
«Я вам не авторка»: кого и почему раздражают феминитивы
Именно из неё возникло вошедшее в широкий обиход слово «няшный». Другая группа слов интернет-сленга — словарь айтишников или людей, которые работают с компьютерами и интернетом. Приведу в пример такое стихотворение: Фрякал нода с хабы кряку. Видит хаба ноды фряк. ЗэЭмХа — подумал хаба и комплейн на ноду — бряк! Примерный смысл стихотворения заключается в следующем: «Узел связи пытается получить файл в час, когда обмен файлами между узлами запрещен администрацией сети; раздающий узел подумал и отправил официальную жалобу на узел связи». Ещё одна группа слов — это слова, перешедшие в реальную речь из интернет-мемов. Так вошли в нашу речь слова «лол» очень смешно, Lot Of Laugh , «фейспалм» facepalm, рукалицо , «баян» многократно повторённая шутка, слово произошло от анекдота «хоронили тёщу, порвали два баяна», который в какой-то момент широко распространился и всем надоел и т.
Не говорю уже о других словах из интернет-сленга: «селфи», «хакер», «юзер», «аватар», «банить», «флудить», «тролль», «реал», «гуглить», «ламер», «постить», «смайлик» и т. Заимствования «Детектор валют », «топ-модель», «brand name», «виртуальный», «инвестор», «дайджест», «спичрайтер», «спонсор», «спрей». Но действительно ли это так? Ведь многие из этих слов можно заменить соответствующими русскими словами: «спичрайтер» — «создатель речей», «brand name» — «название, наименование», «инвестор» — «вкладчик» и т. И тем не менее, модным, стильным, деловым и престижным стало использование именно иностранных слов. Помимо заимствований слов, происходит и другой важный процесс — заимствование грамматики. В английском языке есть окончание —инг, при помощи которого от глаголов образуются существительные.
Все эти «коворкинг», «коливинг», «шопинг» нам хорошо знакомы. В последнее время начал происходить такой процесс: мы берём наше русское слово и прибавляем к нему иноязычное окончание —инг. Примером может послужить «зацепинг» экстремальное развлечение, катание на крышах электропоездов. Этот языковой процесс вызывает большую тревогу, ведь иноязычные слова, скорее всего, уйдут, когда пройдёт мода на них, а вот манера «цеплять» к русским словам чужие окончания может сохраниться надолго и со временем полностью вытеснить наши исконные окончания. Феминитивы Феминитивы или слова, обозначающие вид деятельности лица женского пола, в русском языке были всегда: «ткачиха», «студентка», «поэтесса» и т. Новым является присоединение «феминитивного» суффикса абсолютно ко всем словам, обозначающим женщину по роду занятий.
Вот только обычные люди, говорящие по-русски, о феминативах, как и о других группах слов, не думали, да и не замечали их. Поэтому вошедший в язык лет 5 назад не очень правильный термин «феминитивы» стал отождествляться только с упомянутыми новыми конструкциями, типа фотографиня или пресловутого авторка. И большинство решило, что специальные обозначения женщин — это что-то принципиально новое для русского языка, причем относятся только к профессиям. Инициаторы их внедрения сами считали, что, мол, для женщин раньше не было профессий, и поэтому не было и слов для них. Одни говорят, что подобные слова женского рода феминитивы придумывают радикальные феминистки и тем самым уродуют язык. Другие считают этот процесс образования новых слов естественным. Третьи вздыхают: употребление подобных слов — свидетельство безграмотности населения. На просторах интернета есть даже специальный сервис «Феминизатор», который по запросу предлагает варианты феминитивов. А в социальной сети «ВКонтакте» есть группа «Ф-феминитивы», где приводятся аргументы в пользу появления новых форм названий профессий. Всерьёз обсуждается необходимость введения в речь таких слов, как «лауреатка» или «инженерка». Особенно активно и даже эмоционально обсуждаются слова новые, специально конструируемые, никогда в русском языке не существовавшие: математикесса, профессорка и т. Под влиянием английского языка возникли гендерные пары: бизнесмен и бизневумен, бармен и совсем новое барледи. Инициаторы их внедрения полагают, что, когда говорят хирург, фотограф или депутат, все думают, что речь о мужчине, а слова хирургиня или депутатка побуждают осознавать, что и женщины делают операции и принимают законы. Эта идея достаточно спорна, но вот производные слова, обозначающие женщин, — весьма интересная и разнообразная часть русского языка. Вопрос о феминитивах рассматривается в статье Гузаеровой Р. Русский феминитив: путь сквозь столетия. От золотарицы до лайфхакерши. Итак, русский язык унаследовал от своего предка -праиндоевропейского языка - три рода: мужской, женский и средний. В исторических словарях русского языка мы находим множество феминитивов — как доживших до наших дней, типа жрица и мельничиха, так и более непривычных типа золотарица, ткалья и казначея их большой список с обсуждением можно найти в лекции Ирины Фуфаевой «Золотарица, циклистка и лайфхакерша. Русский феминитив: путь сквозь столетия». Также в старорусский период оказываются продуктивны корреляты с суффиксом «-ниц а »: «владетельница», «гадательница», «служительница», «кормительница». В разговорном языке старорусского периода появляются многочисленные образования с суффиксом «-их а »: «бобылиха», «колдуниха», «вориха». В старорусском деловом языке с помощью суффиксов «-j а » и «-ниц а » впервые появляются наименования женщин по профессии, не являющиеся коррелятами к мужскому роду или производными от него: «ткалья», «прялья», «швея», «бралья» «скатерница» , «мытница». Таким образом, уже в старорусском периоде начинается формирование словообразовательных типов слов исключительно женского рода. В петровскую эпоху появляется суффикс «-ш а », первоначально со значением жены какого-либо деятеля. Впервые подобные слова были зафиксированы в «Грамматике» М. Ломоносова, который приводит десять слов на «-ш а », в числе которых «генеральша», «бригадирша», «секретарша», «капитанша». История появления в русском языке суффикса «-ш а » доказывает, что язык может при необходимости органично использовать заимствованные суффиксы для образования феминитивов. В XIX в. Исторически в русском языке не существовало ограничений, связанных с образованием феминитивов. Эта ситуация остается достаточно стабильной до конца XIX века, когда женщины начинают массово осваивать новые профессии и возникает необходимость в том, чтобы таких женщин называть. Если мы действительно осмелимся назвать возникновение женского рода в индоевропейских языках первой волной феминитивов, то можно сказать, что конец XIX — начало XX века — это вторая волна феминитивов в русском языке: появляются многочисленные слова типа пианистка и авиатриса, отражающие новую реальность. Как отмечает Однако в советское время, начиная примерно с 1930-х годов, феминитивы идут на убыль — во всяком случае в официальном стиле: мужской вариант превращается в нейтральный. Это, по-видимому, идет рука об руку с бюрократизацией: действительно, в официальных документах удобнее иметь одну форму названия. Если женщины России заглянут в свои паспорта, то увидят, что там о нас написано — гражданин пола ЖЕН. И подавляющее большинство это устраивает. В «Общероссийском классификаторе профессий …» сейчас содержится 5556 записей, из них в женском роде — только 25: акушерка; вышивальщица; вязальщица трикотажных изделий; главная медицинская сестра; горничная; кастелянша; ковровщица; кружевница; маникюрша; машинистка и др. Ясно, что было бы очень неэкономно добавлять в классификатор еще пять с лишним тысяч названий, включив туда все феминитивы. И, наконец, в 2010-е годы русский язык настигает третья волна феминитивов — авторки, экспертки и так далее. Она явно объясняется влиянием западноевропейских языков, но интересно, что самый влиятельный язык современного мира — английский — здесь только подает идею гендерной правки, а приемы заимствуются из других языков, в первую очередь — из прочих славянских языков, немецкого и французского. Наиболее распространенное предложение состоит в том, что новые слова женского рода для называния женщин надо образовывать при помощи суффикса -ка: авторка, блогерка, дизайнерка, президентка. Глава 3. Зачем нужны феминитивы?
И это действительно так — если в прессе не будет отражено событие, мы о нем не узнаем. Словами мы создаем контекст вокруг нас. Существует ли словарь феминитивов? Лилит Мазикина издала первый в России «Малый справочник феминитивов». Он дорогой и вряд ли действительно полезен — это скорее экспонат для фанатов темы. Это самиздат, продается на Ozon, в нем всего 30 страниц, язык в нем не научный — зато авторкой была проведена работа по классификации этих слов. Феминизм и стереотипы У большинства россиян есть куча стереотипов и мифов о феминизме. Ни в одной школе не говорят о таких исследованиях, хотя во многих европейских странах их изучение обязательно. Стереотипы рисуют феминизм как разрушительную силу, деструкцию, которая объединяют маргиналов и «ненормальных» женщин — страшных, неопрятных. Феминизм остро конфликтует с правым и религиозным сектором. Официальный дискурс власти в России патриархальный, поэтому, если вы будете выступать за принятие закона о домашнем насилии, обязательно найдется человек, который скажет, что этот закон не нужен и якобы разрушает семейные ценности. Именно поэтому феминистский лингвистический дискурс представляет интерес: он является альтернативным политическим проектом и не скрывает свою идеологическую сущность. А также он самокритичен: феминизм разнообразен и включает множество направлений, в чем-то представительницы движения сходятся, в чем-то — спорят друг с другом. Так зачем же нам нужны эти странные, не очень красиво звучащие слова? Когда мы используем феминитивы, женщины становятся видимыми и значимыми. Я думаю, что через 10 лет они войдут в наш привычный лексикон, и их использование станет обыденностью.
Министерство развития экономики, торговли и сельского хозяйства Украины в августе этого года внесло изменения в так называемый классификатор профессий. Теперь по требованию женщины в ее трудовой книжке любая профессия может быть указана в женском роде. Власти Украины приводят в пример «социологиню», «инженерку» и «психологиню», добавляя, что этот список является открытым. Кстати, два года назад Государственная служба Украины по ЧС обязала свою пресс-службу использовать феминитивы для обозначения профессий «спасательница», «пожарная» и «пресс-офицерка». А в июне прошлого года Министерство образования и науки Украины официально разрешило использовать феминитивы, обозначающие род деятельности. Так в украинском языке появились «поэтка», «критикесса» и «членкиня». Можно относиться к таким нововведениям по-разному, но их резко негативная оценка лично у меня вызывает недоумение. Чем лично вам мешает «авторка»? Как это слово ущемляет ваши права или делает вашу жизнь качественно хуже? Не хочется, чтобы вас так называли? Обозначьте этот момент. Уверена, вопросов не возникнет. Принадлежность названия профессии к женскому роду — это не просто формальность. Это подтверждение самого факта существования женщины в определенной области. Я могла бы привести в пример заезженный кейс про «биолога Шевченко» вы же сейчас подумали, что это про мужчину? Но и без таких примеров очевидно: в мире существует ощутимый языковой и не только перекос в сторону ХY-хромосом. Феминитивы — один из способов если не искоренить это явление, то хотя бы минимизировать его. Вам все еще неудобны феминитивы?
Могут ли использование феминитивов приравнять к пропаганде ЛГБТ*?
Какие актуальные слова принёс нам 2023 год? Часть из них связана с геополитической обстановкой коптер, санкционно независимый и появлением новых бытовых реалий почтомат, мини-отель. Также своё влияние оказало развитие технологий: нейросеть, тайм-код, фотовидеофиксация. А ещё язык цикличен. В середине 2010-х годов в словари с опозданием попала "актёрка" уже с пометкой "устаревшее".
Но вот прошло несколько лет, и это слово опять актуально и находится в центре бурных обсуждений. Кстати, о феминитивах. В словарях они пока не укоренились, так как в языковой среде не сложилось общего отношения к ним. Кодификация феминитивов произойдёт после того, как большинство носителей языка придут к какому-то одному мнению.
Кому-то нужно, чтобы в языке были специальные слова, обозначающие женщин, - "авторка", "редакторка". А другие говорят таким словам нет, так как, по их мнению, феминитивы коверкают язык или даже оскорбляют женщин. Люди, придерживающиеся второй точки зрения, объясняют её так: редактор - это профессия, а не мужчина-редактор, и когда мы говорим "редакторка", мы выпячиваем пол человека, вместо того чтобы характеризовать его по роду занятий.
Среди 19 страниц текста есть пункт о признаках, которые характеризуют организацию ЛГБТ. В их число вошло использование феминитивов. Среди юристов и пользователей интернета разгорелась дискуссия — можно ли теперь употреблять слова женского рода, которые не встречаются в словаре. Об этом сообщает « Коммерсантъ».
Да, язык — это живая структура, которая меняется, что-то принимает, что-то отбрасывает — но не до такой же степени! Ведь есть же и нормы! На самом деле степень принятия языком каких-то новшеств очень условна.
Вот вам отличный пример — из опыта CityDog. Три года назад читатели, герои и половина редакции гнобили авторов, которые шаг за шагом внедряли в лексику журнала слово «кластер». Так никто уже не говорит. Исправьте, пожалуйста, в тексте», — попросили нас представители завода! И это история не столько про безэквивалентную лексику. Только на первый взгляд языковая норма — священная корова, которую нельзя и пальцем тронуть. Нормы и правила в языке очень подвижны. И, к сожалению, от закрытости языка и его активного словаря страдают носители, то есть в том числе и мы с вами. Ведь действительно, кто умер от того, что за словом «кофе» признали и средний род тоже?
Исправьте, пожалуйста, в тексте», — попросили нас представители завода! И это история не столько про безэквивалентную лексику. Только на первый взгляд языковая норма — священная корова, которую нельзя и пальцем тронуть. Нормы и правила в языке очень подвижны. И, к сожалению, от закрытости языка и его активного словаря страдают носители, то есть в том числе и мы с вами. Ведь действительно, кто умер от того, что за словом «кофе» признали и средний род тоже? Или что слово «интернет» и аббревиатуру «вуз» стали писать с маленькой буквы? Сколько времени прошло, сколько двоек поставили школьникам и студентам за такие «стыдные ошибки», которые в конце концов превратились в норму? Вы, кстати, в курсе, что слово «бухгалтер» первое время пуристы упорно заменяли словом «счетовод»? А слово «тишотка» T-shirt минские товароведы старательно заменяют на «фуфайку» или, в крайнем случае, на «футболку» не путать с «бейсболкой». Понятно, почему у половины грамотных людей просыпается не просто внутренний цензор, но пресловутый граммарнаци — потому что так никто не говорит! При этом не совсем понятно, почему нам уже не режет слух «студентка», «пианистка», «футболистка».
Доктор наук вступилась за феминитивы после решения ВС считать их признаками ЛГБТ*
Авторка желает заявить: оставьте феминитивы в покое | Противники использования феминитивов считают: слова «докторка», «филологиня», «директриса» имеют снисходительный оттенок и уродуют язык. |
Филолог рассказала, что такое феминитивы и являются ли они признаком ЛГБТ-движения | Другими словами, «новые» феминитивы выступают как показатель «свой/чужой», резюмирует филолог. |
Как феминитивы становятся новой нормой (и становятся ли) | MAXIM | Приверженцы феминитивов говорят на подобное: пустяки, к новым «толерантным» формам слов люди быстро привыкнут, главное – начать (а еще лучше велеть) их использовать. |
Что такое феминитивы, как образуются, зачем употреблять | Удивительно, но феминитивы — это слова, которые мы используем каждый день (мама, подруга, учительница, актриса, спортсменка) и одновременно слова. |
Коварные суффиксы
Алтайский филолог рассказала, приживутся ли в языке феминитивы - Толк 15.12.2020 | Дело в том, что феминитивы – это довольно неудобные по своему построению слова, и они вряд ли приживутся. |
Феминитивы: FAQ с примерами названий профессий | Использование феминитивов в речи могут приравнять к участию в признанном экстремистским «движении ЛГБТ*». |
Более 80% россиян допустили, что феминитивы приживутся в обществе | Причем под угрозой не все феминитивы, а только те, которые воспринимаются как новые и непривычные: авторка, кураторка». |
Доктор наук вступилась за феминитивы после решения ВС считать их признаками ЛГБТ*
Использование феминитивов в речи могут приравнять к участию в признанном экстремистским «движении ЛГБТ*». О плюсах и минусах феминитивов. В этом случае феминитивы обречены: любое жаргонное слово, даже став бешено популярным и всем известным, в литературный язык уже не войдёт.
Почему в России не любят феминитивы
Юлия попросила не использовать в её адрес феминитивы, а главной редакторке с феминитивами норм? Противники использования феминитивов считают: слова «докторка», «филологиня», «директриса» имеют снисходительный оттенок и уродуют язык. На сегодняшний день феминитивы остаются (и вероятно, так и останутся) признаком того, что говорящий разделяет определённую идеологию. К слову сказать, некоторые официально закрепленные феминитивы вызывают не меньше недоумения: например.