Фото: В 1965 году в Петрозаводске окончили реконструкцию здания Финского драматического театра. Здание, в котором размещается финский театр Петрозаводска, было возведено в 1913 году петрозаводским инженером Вячеславом Лядинским.
Телепрограмма на сегодня — Петрозаводск
Pietarin suomenkielinen teatteri. Фото: В 1965 году в Петрозаводске окончили реконструкцию здания Финского драматического театра. Постановка театра города Лапеенранта не будет представлена на фестивале финского театра в Петрозаводске, который намечен на конец мая.
Как гости из Суоми перепутали директора Финского театра Карелии со швейцаром
Ей хотелось, чтобы советские дети могли поступать в европейские университеты и открывать для себя мир. В 1989 году в 204 школе на Миллионной улице впервые в Ленинграде начали преподавать финский. А её замдиректора стала Ольга Миловидова. В этом же году у неё родился сын, и тогда же пала Берлинская стена. Эти три события Ольга Витальевна ставит в один ряд. С этого момента ее жизнь изменится. Она будет работать на культурном стыке двух государств. А среди её учеников будет даже Роман Ротенберг. Ровно через год, в этот же день Финляндия закрыла границу с Россией. За 2022-й в школе на Миллионной изменилось многое. Мэр Турку прислал письмо о приостановлении сотрудничества.
Были сняты флаги Финляндии и Турку. Школа развернулась в сторону нового будущего. Осенью Миловидова уволилась по собственному желанию. К этому моменту у неё уже было актёрское образование, которое она получила во взрослом возрасте. Фото: Виктория Арефьева Поделиться Миловидова родилась в театральной семье и планировала поступать в театральный, но, попав случайно на лекцию Лихачева о Блоке, увлеклась филологией. Финская культура стала неотъемлемой частью её жизни. Но только сейчас бывший педагог вернулась к детской мечте. У меня родилась внучка — я открыла театр, но не плохо же это? Если бы осталась в школе, этого бы не случилось, — рассуждает Миловидова. Учитель — это почти ментор, руководитель школы — тоже соответствующая статусность.
С этого момента ее жизнь изменится. Она будет работать на культурном стыке двух государств. А среди её учеников будет даже Роман Ротенберг. Ровно через год, в этот же день Финляндия закрыла границу с Россией. За 2022-й в школе на Миллионной изменилось многое. Мэр Турку прислал письмо о приостановлении сотрудничества. Были сняты флаги Финляндии и Турку.
Школа развернулась в сторону нового будущего. Осенью Миловидова уволилась по собственному желанию. К этому моменту у неё уже было актёрское образование, которое она получила во взрослом возрасте. Финская культура стала неотъемлемой частью её жизни. Но только сейчас бывший педагог вернулась к детской мечте. У меня родилась внучка — я открыла театр, но не плохо же это? Если бы осталась в школе, этого бы не случилось, — рассуждает Миловидова.
Учитель — это почти ментор, руководитель школы — тоже соответствующая статусность. А на сцене тебе надо себя смирить, вот это было очень трудно, но это было так важно. Я так была счастлива, что появилось сообщество, где я есть я, а не в какой-то роли. Я поняла, что учительство — это была моя роль. А в актерской среде я чувствую себя естественно». Как цензура спасла финское наследие Государственный Финский театр возник в Ленинграде в 20-х годах прошлого века. Первые годы советская власть поддерживала национальные языки, даже начала издавать учебники и буквари.
Но за десять лет ситуация перевернулась. Этот спектакль стал последним. В царское время Финский театр располагался на территории Великого Княжества Финляндского, входившего в состав Российской империи. Тогда все постановки цензурировались ведомством, расположенным в Петербурге. Именно благодаря ему к 2023 году сохранились 402 финских пьесы. На листах всё ещё значатся пометки недозволенного, хотя большинство из них все же были разрешены. Это надо изучать и исследовать.
Мы таким образом привлекаем интерес историков театра к этому фонду, — отмечает Ольга Миловидова. Её составляли в далекое советское время, карточки ещё записаны поршневой ручкой. Мы хотим оцифровать записи и сделать электронный каталог. Потом издать его с комментариями — это было бы уникальное издание». Для современного Финского театра из каталога отобрали пока две пьесы. Водевиль 1906 года и постановку ингерманландского автора, первого переводчика Пушкина на финский язык Самули С. Названия и подробности авторы проекта пока не раскрывают.
Театр будет антрепризным с разным составом актеров под каждую постановку. Спектаклям предстоит кочевать по площадкам Петербурга и Ленинградской области.
В вымышленной стране ее воспринимают враждебно и приговаривают к смертной казни. У нее только одна ночь, чтобы спастись. Рунья Евдокимова, зритель: «Тема малых народов, которая затронута была в этом спектакле, очень близка нашей семье, потому что у меня татарские корни, муж еврей, а сын изучает финский. Сегодня очень зацепила эта тема языка, культуры, сохранения культуры, своей именно, этнической, настолько удивительно сегодня было». Вторая постановка на финском языке запланирована на весну.
Как рассказала одна из сотрудниц дирекции театра, никаких нарушений со стороны буфетчицы совершено не было. Ситуация вышла совершенно житейская — в кассе буфета не оказалось сдачи с крупной купюры, тем более, что сумма покупки была небольшая.
Разрешилась проблема практически сразу же — покупательница нашла точную сумму наличными, и юная зрительница театра не осталась голодной.
МИД Финляндии приостанавливает работу отделения генконсульства в Петрозаводске
Даже при беглом осмотре некоторых экземпляров из «финского фонда» мы можем убедиться, насколько многообразным и разносторонним был Финский национальный театр во времена Российской империи: здесь ставились как пьесы, непосредственно, самих финских авторов, так и переводные произведения, например, вот это — перевод на финский язык знаменитой пьесы Бомарше «Женитьба Фигаро», а вот это другая «Женитьба» уже Николая Васильевича Гоголя, перевод на финский язык с русского его знаменитой пьесы. Кстати, она была одобрена специальным цензором царским для постановки на сцене театра в Хельсинки. Но как и любая русскоязычная пьеса, все пьесы на финском языке подвергались очень тщательной цензуре: то есть цензор, вооружившись карандашом, мог отмечать и делать пометки в предлагаемых экземплярах, что не рекомендовано произносить со сцены, что является неудобным. Например вот это произведение известного финского политика драматургавторой половины XIX века Матти Курикка «Последнее усилие» — здесь чётко цензором указано, что к представлению признано неудобным, цензор усмотрел в этом произведении намёки на оскорбление императорской семьи. В 1917 году Финляндия получила независимость и Финский театр остался за границей, но финноязычное театральное пространство продолжило существовать на территории Петрограда и будущего Ленинграда. Появился новый Финский театр, и его жизнь пришлась на первое десятилетие Советской власти. Правда, судьба этого Финского театра оказалась очень драматичной. После Октябрьской революции новая власть взяла театральное дело под свою эгиду, особое внимание большевики уделяли самым разнообразным театральным объединениям в национальностях, ведь с их помощью можно было легко распространять собственные идеи, то есть идеи коммунизма среди национальностей, народностей, проживавших на территории тогдашней Советской России. Любительские труппы при рабочих клубах появились ещё в 1818-19 годах а уже в августе 1920 вопрос о создании профессионального театра обсуждался на специальном заседании драматического кружка Клуба финских железнодорожников, и в ноябре того же года было принято официальное решение о формировании труппы и создании театра. Финский государственный драматический театр Петрограда открылся в январе 1921 года при финском клубе на тогдашней улице Красных Зорь — современном Каменноостровском проспекте. Знаменитый монументальный «Дом трёх Бенуа» 100 лет назад стал пристанищем не только партийных шишек большевиков, но ещё и вынужденных политических мигрантов из Финляндии — напомню, что после гражданской войны в Суоми сторонники большевиков вынуждены были бежать в соседнюю Советскую Россию.
Основной костяк финских коммунистов во главе с небезызвестным Отто Куусиненом расположился вон там — на верхнем этаже этой части «Дома трёх Бенуа», там находилась квартира для партсобраний финских коммунистов, по соседству располагалась редакция газеты финских коммунистов, и, естественно, помещение для выступлений финского драмтеатра.
В газете «Пунайнен Карьяла» от 9 января 1932 года в статье «Торжественное открытие национального театра» сообщалось о первом представлении национальной труппой Государственного драматического театра 7 января 1932 года пьесы К. Кеттунена Абсо и Э. Постановка рассказывала об изобретении нового советского паровоза, получившего название «Бешеный» за его удивительную мощность и скорость.
Это была своеобразная детективная история о попытке угона паровоза. Постановщики спектакля применили сценические эффекты с использованием кинокадров и радио. До конца сезона труппа подготовила и показала еще несколько премьер: «Черный поезд», «Чапаев», «Золотая табакерка», «Утопия». В апреле 1932 года национальной труппой Карельского государственного драматического театра был подготовлен весенний музыкальный концерт.
Летом 1932 года Управление зрелищных предприятий организовало выступления национальной труппы на Всекарельской спартакиаде и олимпиаде. Летом 1932 года первая карело-финская национальная студия завершила учебу в Ленинграде и вернулась в Петрозаводск. Актёры национального самодеятельного театрального коллектива и выпускники Карельской студии Ленинградского театрального техникума составили творческую основу вновь образованного Государственного Финского драматического театра Карелии. Его главным режиссером и художественным руководителем в августе 1932 года был назначен Рагнар Нюстрем, директором — Кууно Севандер.
В роли старого флотского офицера, капитана 1-го ранга Берсенева выступил актер А. Санделин в дальнейшем постановщик ряда спектаклей , роль председателя судового комитета Годуна исполнил актер Т. Кемппи, роль лейтенанта Штубе — К. Севандер, роль дочери Берсенева Татьяны — Д.
В своей книге «Государственный финский драматический театр» В. Кийранен писал, что спектакль «не обманул ожиданий зрителя и получил высокий отзыв со стороны автора пьесы Бориса Лавренева, присутствовавшего на премьере: «Я не владею финским языком, но вполне удовлетворен всем виденным. Я увидел героев пьесы и идеи ее именно такими, какими и создал их в своем представлении». В последующем были показаны спектакли «Свет с востока» Юрина, «Город ветров» В.
Киршона в постановке Аларика Санделина. Одним из любимых спектаклей зрителей стал «Миллион Антониев» режиссера Кууно Севандера. Корнейчука «Гибель эскадры». Гоголя «Ревизор» режиссер Р.
Друг ценой собственной жизни спасает его от смерти. Мать, являясь хранителем первоначального образа и имени, вновь собирает его настоящего, отметая все ненужное и наносное.
Достаточно отправить заявку на наш электронный адрес mail 29ru. После модерации заявки в течении 24 часов Ваша лента новостей начнёт транслироваться в разделе Вашего города. Все новости в нашей ленте новостей отсортированы поминутно по времени публикации, которое указано напротив каждой новости справа также как и прямая ссылка на источник информации. Если у Вас есть интересные фото Петрозаводска или других населённых пунктов Карелии мы также готовы опубликовать их в разделе Вашего города в нашем каталоге региональных сайтов, который на сегодняшний день является самым большим региональным ресурсом, охватывающим все города не только России и Украины, но ещё и Белоруссии и Абхазии.
Петрозаводск. Финский драматический театр
Здание, в котором размещается финский театр Петрозаводска, было возведено в 1913 году петрозаводским инженером Вячеславом Лядинским. Об этом сообщается на сайте финского правительства во вторник, 4 апреля.«Министерство иностранных дел приняло решение о временном закрытии отделения в Петрозаводске при генеральном консульстве в Санкт-Петербурге. Главная» Новости» Финский театр петрозаводск афиша январь.
Петрозаводск. Финский драматический театр
Сто лет истории финского театра в Петрограде — Ленинграде — Петербурге | Проект проходит в четырех российских театрах – в Красноярске, Уфе, Петрозаводске и Калуге. |
Телепрограмма на сегодня — Петрозаводск | Планируется, что театр будет передвижным. Кроме спектаклей, планируются лекции и семинары на русском и финском языках. |
Лесопильный завод, археология, Калевальские иллюстрации и Финский театр - 2 марта в истории Карелии | Смотрите свежие новости на сегодня в Любимом городе | Как гости из Суоми перепутали директора Финского театра Карелии со швейцаром. |
МИД Финляндии приостанавливает работу отделения генконсульства в Петрозаводске | Национальный театр Республики Карелия — государственный драматический театр на площади Кирова в Петрозаводске (Финский драматический театр). Это единственный в России театр, где спектакли проходят на карельском, русском и финском языках. |
Карелия и Финляндия запускают совместный театральный проект
все каналы и телепередачи по жанрам и по времени - город Петрозаводск. Об этом сообщается на сайте финского правительства во вторник, 4 апреля.«Министерство иностранных дел приняло решение о временном закрытии отделения в Петрозаводске при генеральном консульстве в Санкт-Петербурге. Финский театр первым из национальных театров бывшего СССР стал использовать наушники для синхронного перевода на русский язык. Фото: В 1965 году в Петрозаводске окончили реконструкцию здания Финского драматического театра. Главная» Новости» Финский театр петрозаводск афиша январь. Новости Петрозаводска и Карелии.
По соседству с Карелией открывается Финский театр
МИД Финляндии приостанавливает работу отделения генконсульства в Петрозаводске - Российская газета | Министерство иностранных дел Финляндии сообщило, что принято решение временно закрыть отделение генконсульства в Петрозаводске. |
۩ Национальный театр Карелии ۩ | Смотрите свежие новости на сегодня в Любимом городе | Как гости из Суоми перепутали директора Финского театра Карелии со швейцаром. |
В Петербурге откроют новый театр | репертуар, билеты. Карелия Городской портал Петрозаводска: новости, погода, афиша, работа, объявления. |
۩ Национальный театр Карелии ۩ | Со времени окончания оккупации Петрозаводска финнами прошло 75 лет, и теперь театру города не хватает финских актеров. |
В Петербурге возрождают финский театр
Основан в 1932 году - Играем на 4 языках - русском, финском, карельском, вепсском - Репертуар от 6+ - Квесты и экскурсии. Основан в 1932 году - Играем на 4 языках - русском, финском, карельском, вепсском - Репертуар от 6+ - Квесты и экскурсии. Министерство иностранных дел Финляндии объявило о приостановке работы отделения Генерального консульства республики в Петрозаводске, которое было открыто в 1990 году. Pietarin suomenkielinen teatteri.
Петрозаводск. Финский драматический театр
Министерство иностранных дел Финляндии сообщило, что принято решение временно закрыть отделение генконсульства в Петрозаводске. Главная» Новости» Афиша национального театра петрозаводск. Послу Финляндии в Москве Антти Хелантерю, вызванному в МИД России, заявлено о закрытии петербургского Генконсульства Финляндии в Петрозаводске и Мурманске.
Главная / Etusivu
Слов в спектакле почти нет. Основная нагрузка - на действие. Победитель в номинации «Приз от родителей детского жюри» V Большого Детского фестиваля. Олег Жюгжда.
У нее только одна ночь, чтобы спастись.
Рунья Евдокимова, зритель: «Тема малых народов, которая затронута была в этом спектакле, очень близка нашей семье, потому что у меня татарские корни, муж еврей, а сын изучает финский. Сегодня очень зацепила эта тема языка, культуры, сохранения культуры, своей именно, этнической, настолько удивительно сегодня было». Вторая постановка на финском языке запланирована на весну. Планируется, что театр будет передвижным.
Например, в " Мюзик-холле " запланирован международный конкурс молодых оперных исполнителей, тематический концерт "Фёдор Шаляпин. Народный артист мира" и фестиваль "Сергей Рахманинов. Последний романтик".
Лента новостей.
Пока Финский театр — эксперимент, мы хотим посмотреть, примут ли такой формат петербуржцы? В Петербурге всегда было много театров на разных языках многонациональной страны. Об этом сохранилось много сведений в Театральной библиотеке города. Культурное развитие не остановить».
Финский театр открылся в соседнем с Карелией регионе
МИД Финляндии приостанавливает работу отделения генконсульства в Петрозаводске | Национальный театр Карелии приступает к масштабному двухлетнему проекту «Театральный перекресток» в рамках программы приграничного сотрудничества ЕС – «Карелия». |
Телепрограмма на сегодня — Петрозаводск | Фото: В 1965 году в Петрозаводске окончили реконструкцию здания Финского драматического театра. |
Форма обратной связи
- Главная / Etusivu
- Лесопильный завод, археология, Калевальские иллюстрации и Финский театр - 2 марта в истории Карелии
- Другие сюжеты
- Новости Финляндии
Национальный театр Карелии попал в десятку культурных мест посещения туристами
Дюрренматта "Играем Стриндберга", лауреата международного фестиваля "Ламбушка-2000" актеры Л. Сюкияйнен и П. Микшиев получили республиканские премии "Онежская маска" за лучшие роли сезона , спектакль "Нискавуори" студии театра по пьесе Х. Вуолийоки получил премию "Онежская маска" в сезоне 1999-2000 г. Андрей Андреев , диплом международного фестиваля "Ламбушка-2000", стал участником театрального фестиваля "Медвежьи игры" в рамках Всемирного конгресса финно-угорских народов в Хельсинки в декабре 2000 года, участником 7 международного фестиваля театральных школ "Подиум-2001" в рамках 3 всемирной театральной Олимпиады в Москве в мае 2001 года, участником программы "Учитель-ученик" в рамках XI международного фестиваля "Балтийский дом" в Санкт-Петербурге в октябре 2001 года Приз зрительских симпатий. Исполнители главных ролей в этом спектакле, учащиеся студии Национального театра Элли Нярья и Евгений Терских стали лауреатами премии председателя правительства РК "Сампо" за 2001 год. Премии "Онежская маска" за сезон 2000 -2001 года в номинации "Новация" удостоился спектакль "Забавы доктора Ариэля" по пьесе А. Касона реж.
Виктор Тереля. Аналогичной премии за сезон 2001-2002 года удостоился спектакль "Опасные связи" по одноименному роману Ш. Андрей Андреев. В 2002 году спектакль «Старосветские помещики» по повести Н. Гоголя был признан лучшим спектаклем международного фестиваля камерных театров «Ламбушка» Владимир Золотарь получил приз за лучшую режиссуру. Она открылась премьерным спектаклем "Нуммифарс" по комедии классика финской драматургии Алексиса Киви "Сапожники Нумми". В сезоне 2003 — 2004 годов театр продолжал успешно осваивать Большую сцену.
В репертуаре появились спектакли «Тайное свидание» по К. Абэ реж. Олег Николаенко , «Сахалинская жена» Е. Греминой реж. Ирина Зубжицкая , который принял участие в международном фестивале «Новая драма» в Москве, «Возвращение» по киносценарию А. Платонова «Семья Иванова» реж. Юрий Цуркану , «Тартюф» Ж.
Мольера реж. Спектакль «Творение мира. Песни первая и вторая» по эпосу «Калевала» на снимке, реж. Андрей Андреев , поставленный на Малой сцене театра в 2003 году, стал одним из лучших спектаклей V Международного фестиваля финно-угорских театров в г. С июня 2004 года директором и художественным руководителем Национального театра является Сергей Пронин. Николаенко , «Сахалинская жена» Е. Зубжицкая , который принял участие в международном фестивале «Новая драма» в Москве, «Возвращение» по киносценарию А.
Цуркану , «Тартюф» Ж. Андреев , «Творение мира. Песни первая и вторая» по эпосу «Калевала» реж. Андреев , Среди удачных спектаклей 2005—2006 есть постановки на национальные темы — «Коробейники» и «Лемби», написанные карельским драматургом С. Кантерво реж. Пронин , спектакль по пьесе современных финских драматургов Б. Ахлфорса и Й.
Полезные ссылки:.
Описание Петрозаводск. Заглавие с экрана. Заглавие на лицевой стороне под изображением. Электронная репродукция почтовой карточки: Петрозаводск. А 06985. Цена художественной карточки с маркой 4 коп.
Каждый из актеров рассказал, как рождался их персонаж, какие чувства и эмоции они вызывают у самих исполнителей ролей, почему именно эта пьеса финского драматурга была выбрана для постановки на сцене.
Студенты поделились своими впечатлениями и восприятием увиденного, задали вопросы о самых ярких и запоминающихся деталях спектакля, а также о работе переводчика-синхрониста, который сопровождает спектакль на русском языке. По мнению обучающихся, самым интересным оказалось несовпадение ожиданий после прочитанной пьесы с тем, что они увидели на сцене.