В Саккаре впервые за 100 лет нашли 16-метровый древний папирус с заклинаниями из Книги мертвых. Свиток реконструировали в лаборатории Египетского музея в Тахрире, сообщил. Ученые просканировали рукописи в различных частях электромагнитного спектра и выявили часть свитка, впитывавшей ультрафиолет в большей степени.
Утерянный в XIX в. библейский свиток мог быть старше всех известных рукописей Мёртвого моря
после Кумранских рукописей. Трое студентов выиграли 700 000 долларов, расшифровав древний свиток возрастом около 2000 лет с помощью искусственного интеллекта. Израильским ученым удалось из пепла восстановить самый древний свиток с отрывками библейской книги Левит с помощью 3D-сканирования.
ИИ расшифровал древний свиток и узнал местонахождение могилы Платона
Египтологи восстановили разорванный 2300-летний свиток Книги мертвых | Аргументы и Факты | Чтобы расшифровать обугленные свитки, ученые опубликовали тысячи трехмерных рентгеновских изображений двух свернутых свитков и трех фрагментов папируса. |
Археологи нашли папирус с заклинаниями из Книги мертвых | Кумранские свитки – древнейшие из дошедших до нас рукописей библейских книг. |
Изображения по запросу Свиток
Папирус Нэша считался древнейшим из сохранившихся еврейских манускриптов до середины XX века, когда нашлись свитки Мёртвого моря. Разработанный организаторами и участниками Vesuvius Challenge метод прочтения древних свитков включает в себя три основных этапа. Геркуланумские свитки (2000-летней давности) впервые расшифрованы благодаря искусственному интеллекту. К его удивлению, свиток, датируемый XVII веком и занесенный в каталог как образец «вульгарной письменности», оказался одним из древнейших в мире свитков Торы. Таким образом, артефакту около 800 лет, и он является самым древним свитком Торы в мире. Извержение достигло библиотеки роскошной виллы, где дотла сгорели сотни древних свитков.
ИИ определил, где похоронен древнегреческий философ Платон
Правда, религиозных текстов за пределами Кумрана не нашли — только хозяйственные документы, письма и т. И чем так важны кумранские рукописи? Это живая иллюстрация того, как иудеи читали и понимали ветхозаветное Откровение в дохристианскую эпоху. Много веков единственным текстом на языке оригинала, который широко использовался в среде иудеев, был текст масоретский от евр. Причем сделана она была не в последнюю очередь для того, чтобы предложить альтернативу христианской интерпретации этих текстов. Фрагмент рукописи Кумранского свитка А христианская интерпретация опирается на что?
Прежде всего — на то понимание, которое дали Сам Господь Иисус Христос и апостолы-евангелисты, и которое изложено в четырех канонических? Принятых Церковью в качестве богодухновенных книг. Но это понимание в большинстве случаев согласуется с Септуагинтой — греческим переводом ветхозаветных книг изначально написанных по-древнееврейски , предпринятом в Египте на рубеже III и II веков до Р. Такое их соответствие, а также тот факт, что христианская Церковь избрала для проповеди древнегреческий язык он был самый распространенный в тогдашнем мире , и стали причиной широкого использования в Церкви Септуагинты. Почему христиане вообще так озабочены оригинальным текстом Ветхого Завета — для них же главное Новый Завет?
Для христиан Ветхий Завет — не просто история взаимоотношений между древним человечеством и Богом. Это еще и множество пророчеств о грядущем пришествии в мир Спасителя, которые исполнились, как убеждены христиане, на Иисусе из Назарета. Масореты как раз старались, наоборот, уйти от параллелей с Евангелием, усмотреть в пророчествах другие смыслы. Раскопки в Кумране, 1950-е К тому же, масореты опирались на ту огласовку — то есть вариант чтения древнееврейского текста, в оригинале состоявшего сплошь из согласных букв, — которая применялась еще до Рождества Христова евреями, жившими в Вавилонии. А, соответственно, — и на вавилонскую интерпретацию этого текста.
А вот у евреев, живших в Египте и Палестине, были свои озвучки и интерпретации. Первая как раз и нашла выражение в Септуагинте, а вторая — в кумранских библейских рукописях. Если совсем коротко: рукописи, найденные на берегах Мертвого моря, — непредвзятые свидетели в многовековом споре христиан и иудеев.
Он был ошибочно отнесен к документам XVI века и долгое время пылился на полке. Однако Мауро Перани удалось заметить особенности свитка. Профессор объяснил СМИ уникальность данной находки еще и тем, что в целости и сохранности подобные документы редко доходят до наших дней. Являясь сакральным предметом, в случае появления каких-либо повреждений такие рукописи погребались служителями культа. После проведенного радиоуглеродного исследования итальянскими и американскими учеными было признано, что Тора была написана на рубеже XII-XIII веков 1155-1225 и, таким образом, является самым древним свитком Торы в мире.
Часть свитка, начало книги, написана на иврите. Всего после 3D-сканирования удалось раскрыть восемь стихов книги Левит. Посвящена религиозной стороне жизни народа Израиля.
Фото: theguardian. Они также разработали программу на основе искусственного интеллекта, обученную распознавать буквы на основе тонких изменений, которые оставили древние чернила. Ранее на Involta media писали, что японские инженеры создали переводчик с петушиного языка на основе технологий искусственного интеллекта.
ЮнМи и Древний свиток с пунрюсондо
Папирус Нэша считался древнейшим из сохранившихся еврейских манускриптов до середины XX века, когда нашлись свитки Мёртвого моря. "Письма из Тайной Комнаты: Загадочный Мир Белинский Франтишек" Белинский Франтишек (писарь) В древних свитках истории, между переплетениями времени и пространства. Исследователи использ искусственный интеллект, чтобы прочитать слово на древнем свитке, обгоревшем при извержении Везувия. Свиток тесно связан с Бромхольмским монастырем в Норфолке, аббатством, основанным в начале XII века.
Ученые расшифровали древний свиток с помощью ИИ
Потом третью, четвертую… Когда о находках узнали археологи, оказалось, что эти обрывки древних пергаментов — огромная ценность. С помощью радиоуглеродного анализа они выяснили, что некоторые из «кумранских свитков» были созданы еще в середине III века до Р. Глиняные кувшины в которых хранились Кумранские свитки В конце 1940-х — начале 1950-х гг. Правда, религиозных текстов за пределами Кумрана не нашли — только хозяйственные документы, письма и т. И чем так важны кумранские рукописи? Это живая иллюстрация того, как иудеи читали и понимали ветхозаветное Откровение в дохристианскую эпоху. Много веков единственным текстом на языке оригинала, который широко использовался в среде иудеев, был текст масоретский от евр. Причем сделана она была не в последнюю очередь для того, чтобы предложить альтернативу христианской интерпретации этих текстов. Фрагмент рукописи Кумранского свитка А христианская интерпретация опирается на что? Прежде всего — на то понимание, которое дали Сам Господь Иисус Христос и апостолы-евангелисты, и которое изложено в четырех канонических? Принятых Церковью в качестве богодухновенных книг.
Но это понимание в большинстве случаев согласуется с Септуагинтой — греческим переводом ветхозаветных книг изначально написанных по-древнееврейски , предпринятом в Египте на рубеже III и II веков до Р. Такое их соответствие, а также тот факт, что христианская Церковь избрала для проповеди древнегреческий язык он был самый распространенный в тогдашнем мире , и стали причиной широкого использования в Церкви Септуагинты. Почему христиане вообще так озабочены оригинальным текстом Ветхого Завета — для них же главное Новый Завет? Для христиан Ветхий Завет — не просто история взаимоотношений между древним человечеством и Богом. Это еще и множество пророчеств о грядущем пришествии в мир Спасителя, которые исполнились, как убеждены христиане, на Иисусе из Назарета. Масореты как раз старались, наоборот, уйти от параллелей с Евангелием, усмотреть в пророчествах другие смыслы. Раскопки в Кумране, 1950-е К тому же, масореты опирались на ту огласовку — то есть вариант чтения древнееврейского текста, в оригинале состоявшего сплошь из согласных букв, — которая применялась еще до Рождества Христова евреями, жившими в Вавилонии. А, соответственно, — и на вавилонскую интерпретацию этого текста.
Ученые восстановили из пепла древнейший библейский свиток Тель-Авив, 28 сентября 2016 г. Израильским ученым удалось из пепла восстановить древний свиток с отрывками библейской книги Левит с помощью 3D-сканирования.
Как сообщили корреспонденту ТАСС в министерстве туризма Израиля, обугленный свиток был найден 45 лет назад при раскопках синагоги неподалеку от Мертвого моря.
Ученые восстановили из пепла древнейший библейский свиток 04 октября 2016 Израильским ученым удалось из пепла восстановить древний свиток с отрывками библейской книги Левит с помощью 3D-сканирования. Как сообщили корреспонденту ТАСС в министерстве туризма Израиля, обугленный свиток был найден 45 лет назад при раскопках синагоги неподалеку от Мертвого моря.
Возраст свитка составляет около 1,5 тысячи лет.
У нас есть несколько источников, которые, сообщают нам, во многом, противоречивые версии. Если предположить, что две известных в Скайриме личности, оставили нам тем или иным образом свои воспоминания, с помощью мемуаров собственного сочинения или же в пересказе других, то тогда можно задать такой вопрос: «А кто из них лжёт, относительной той истории с Олафом и драконом? Из-за чего, у нас, при изучении данного вопроса не может не возникнуть парадоксальная ситуация, по крайней мере, на первый взгляд. Однако, что же нам поможет разрешить эту проблему? Конечно же наука, а именно история. Только вот давайте, для начала, определимся, что же, собственно, представляет собой история. Итак, по мнению, если не большинства, то многих, знакомых с данной дисциплиной только по школьному курсу, история представляет собой простое излагание некоторых событий. Но как, Вы могли заметить, что при таком подходе, нам не избежать ошибок и неточностей в изучении всей этой ситуации с Олафом. Но, как, возможно, многим из вас известно, в исторической науке не существует прямого прочтения источников, а при наличии нескольких, исследователь должен критически подходить к материалам и пользоваться методом сличения.
Но, сейчас я задам Вам вопрос, ответ на который может быть несколько не очевиден. А что в нашем случае является историческим источником? Итак, что мы имеем? В данном случае, я допущу от себя некоторую вольность и позволю себе задействовать и те вещи, о которых напрямую не говорится в игре, но, видимо, подразумевается У нас есть, видимо, какие-то летописи или анналы, или же просто народные предания, из которых известна самая распространённая версия истории об Олафе и Нуминексе о народных сказаниях упоминает книга Адонато Леотелли, о которой будет чуть дальше по тексту , некоторые бардовские сочинения с критических взглядом на эту историю, о которых упоминает всё та же книга Леотелли, изначальный, неполный, вариант «Песни о Короле Олафе» Свакнира, изменённый современными сказителями вариант «Песни» и, собственно, та самая книга Адонато Леотелли «Олаф и Дракон», в которой приведены все версии этой легенды, с критическим разбором каждой, а также будем считать с ссылками на сами предания и литературные труды. Работа с источниками. И на, самом деле, историческими источниками, в данном случае, можно считать абсолютно всё: и фольклорные сказания об Олафе, и бардовские сочинения о нём же, и, даже, обе версии «Песни о Короле Олафе». Более того, в этом случае, историческими источниками также являются: сам курган Олафа, замок Драконий Предел, останки Нуминекса. В общем, практически всё, что связанно с этой историей, кроме книги Адонато Леотелло «Олаф и дракон». Да, насколько бы странным, это бы не казалось на первый взгляд, но научные труды хотя по современным меркам, книга больше тянет на эссе, но это можно считать игровой условностью не могут сами по себе является историческим источником. Несмотря на то, что практически все вышеупомянутые версии событий Войны Престолонаследия несут в себе неточности, искажения и прямые манипуляции, именно на них и следует в первую очередь полагаться исследователю, при изучении данного вопроса.
Тогда, не может не возникнуть вопроса: «Но если все известные нам сведения о битве Олафа и Нуминекса, настолько искажены, то как из них можно получить подлинную картину событий? Не стоит забывать, о такой вещи, как правильная работа с источниками. Помимо и так понятного критического подхода к любым сведениям, существует, уже упомянутый выше, метод исследования, как сличение источников, следую которому, при изучении того или иного события, неприемлемы никакие выводы, основанные только на одной версии событий. Однако, думаю, это и так понятно большинству из вас. Но, тут, у некоторых, не может не возникнуть закономерного вопроса. Даже если критически оценивать письменные источники, то какие выводу могут получиться, при изучении «Песни Короля Олафа», не только вносящей разлад в трактовку всей этой истории, но и значительно «доработанную» благодарными потомками? Давайте для начала разберёмся с, так сказать, расширенной версией. Итак, даже после беглого ознакомления с «Песней», становится заметно, что отдельные её фрагменты сильно отличаются друг от друга серьёзно, когда подделываешь поэму, то стоит хотя бы соблюдать размер стиха , но и надо помнить, что подобные вещи, всегда и сами являются объектом исследования. Поэтому, любой анализ текста сможет выявить, что в поэме присутствуют гораздо более поздние фрагменты, которые сами по себе хоть и тоже являются историческим источником, но уже связанным с совершенно другим временным промежутком, который нас не сильно интересует. Вообще при изучении подобных нарративных источников в том числе и мемуаров , всегда надо помнить о возможной ангажированности тех или иных персонажей, как известно личный фактор никто не отменял.
Например, подозреваю, всем известно, что суровые спартанцы сбрасывали бракованных младенцев со скалы.