Короткие новости. В главных ролях сыграли аргентинский актер Науэль Перес Бискаярт, немецкие актеры Ларс Айдингер, Йонас Нэй и Леони Бенеш. Мировая премьера драмы «Уроки фарси» состоялась в рамках 70-го Берлинского кинофестиваля.
Фильм «Уроки фарси» исключили из гонки за «Оскар»
актеры фильма с фото. База для актеров массовки находилась в одном из корпусов Бобруйской крепости. 6 октября в Большом зале Центрального дома кинематографистов свой новый фильм «Уроки фарси» представил режиссер Вадим Перельман.
Фильм «Уроки фарси» сняли с гонки за «Оскар»
Клаус Кох его проиграл, как и мечту о собственном ресторане, маячившую уже на расстоянии вытянутой руки. После разгрома фашистов на границе с Ираном пограничники арестовывают чудаковатого, похожего на немца иностранца, несущего какую-то тарабарщину на языке, которого не знает никто. Жиль-Реза — выиграл. И в финале он называет освободителям каждое из трех тысяч имен узников. Ведь это язык, который он сам же и придумал! В фильме много немецких актеров. Не потому ли, что для Германии еще один проект про войну — возможность сказать недосказанное?
На тему холокоста снимать трудно. Хотя бы из-за стойких стереотипов. Мол, беспроигрышная она. Стоит снять фильм о геноциде евреев — и победа на престижных кинофестивалях съемочной группе обеспечена. На самом деле, именно в такие проекты чаще всего и летят самые увесистые камни. Досталось «Урокам фарси» упреков в фантастичности сюжета, хотя снят он по биографичному рассказу Вольфганга Кольхаазе «Персидский для капо».
Вспомните «Жизнь прекрасна» с неподражаемым Роберто Бениньи — он также основан на реальных фактах, хотя разномастной критикой был «обласкан» по полной, пока не стал классикой холокост-муви. Да что там, упрекали в нереальности в свое время даже «Список Шиндлера»… Финал Он вызывает недоумение. Возможно потому, что режиссер Вадим Перельман — человек, который родился в Киеве, но гражданство имеет американское.
Он не отрекается от себя и не несет тени предательства, как это происходит с героем фильма в первых же кадрах. У Кольхаазе герой — студент-физик выстраивает систему языка а не выдумывает отдельные слова , и читатель наблюдает как этот новорожденный язывк постепенно овладевает героями. Не тайнопись в стиле Конан Дойля «Пляшущие человечки» и не язык гуигнгнмов, а что-то вроде синдарина, сочиненного Дж. Примечательно, что создатели фильма обратились к лингвисту, который разработал язык, основанный на именах жертв Холокоста. Тем обиднее, что в фильме Перельмана язык, увы, не становится одним из незримых персонажей. Впрочем, языковая полифония в фильме присутствует, а потому лучше всего смотреть фильм в оригинале с субтитрами. Это трагикомедия ошибок, самый страшный кадр, который явлен в начале истории, когда в кадре крупным планом сгорают реестры жертв с именами узников лагеря.
Сгорают так, как сгорели и сами жертвы в печах. В остальном же фильм, как одна из предыдущих работ Перельмана сделан как «Дом из песка и тумана», Разноцветный, цепляющий глаз, но шаткий. То, что не удалось «Урокам фарси» удалось «Урокам персидского».
Может, и врет, но главное, что здесь у поразительно амбивалентного Ларса Айдингера появляется необходимое пространство для маневра; раз его герой — не картинный наци, что за «дранг нах остен» пиво пьет, но и не святой Оскар Шиндлер спасать он никого не собирается, кислородную маску надевает сначала на себя, а затем ни на кого больше — разве что напоследок выводит с территории лагеря в заснеженный лес «верного оруженосца» Жиля , то он может и взбешенно поорать в узнаваемой гитлеровской манере, блестяще спародированной Бруно Ганцем в «Бункере», и вдруг обнаружить в себе не задушенную еще самооправданиями душу — например, когда он говорит о своей работе, мечте, семье — внезапно очеловечить Коха. Потому, наверное, и режиссер Перельман вслед за Айдингером находит в себе силы отказаться в финале от приговора антагонисту. Это еще одна местечковая как хорошо здесь подходит это слово поджанровая инновация в череде многих. Перельман не гнушается даже классическими приемами из ситкомов и стоунерских комедий — так, одна побочная линия трагично заканчивается из-за невовремя рассказанной шутки про размер полового члена коменданта причем шутка эта, как говорится, основана на реальных событиях. Фильму вообще хватает здорового и, самое важное, допустимого зрителем цинизма.
Довольно цинично дописывать герою Бискаярта линию с немым итальянцем, которого Жиль, испытывая, видимо, муки совести раз уж он особенный, и ему невероятным образом повезло наврать лагерному начальству так, что его не пристрелили по приезде , привечает, кормит, старается спасти. Уж точно цинично в мире, где уже существует как минимум «Список Шиндлера», приводить сюжет о холокосте к финалу в духе «от рассказа арестанта плакала половина концлагеря». С другой стороны, «Уроки фарси» имеют на такой проверенный временем финал право, ведь ранее они перевернули прочие стереотипы, описанные в начале: и робу в фильме носит де-юре перс, и душераздирающий натюрморт из человеческих тел в единственной сцене великодушно показывают лишь с высоты, и на замену убийце-коменданту находится трепетный офицер-поэт Кох. Даже те самые уроки фарси, которые он берет, как в рассказе Распутина — уроки французского, оказываются для него в первую очередь уроками милосердия, к сожалению, не воспринятыми, и в этом видится весьма точная и страшная метафора на тему отношения к холокосту.
Мировая премьера его «Уроков фарси» состоялась в рамках Берлинского кинофестиваля, фильм вошел в лонг-лист премии Европейской киноакадемии, отправился как кандидат на соискание премии «Оскар» в номинации «Лучший иностранный фильм» от Беларуси, но был дисквалифицирован. Вместе с показом.
Скрытый смысл фильма «Уроки фарси»
Премию "Белый квадрат" за лучшую операторскую работу в полнометражном художественном фильме получил Владислав Опельянц за фильм "Уроки фарси", передает корреспондент РИА Новости. постановщиком Вадимом Перельманом при участии кинематографисто. Главные роли в фильме «Уроки фарси» Вадима Перельмана исполнили Ларс Айдингер, Науэль Перес Бискаярт, Леони Бенеш, Софья Гершевич, Александр Байер. Мне показалось, что сценарий «Уроков фарси» было необходимо для аутентичности и максимальной достоверности сделать именно на немецком языке и позиционировать именно как европейское кино — от этого фильм мог только выиграть.
«Уроки Фарси», или о Холокосте с пластмассовой улыбкой
Перельман тонко работает с персонажами, которые тут переливаются всеми красками. И речь вовсе не о том, чтобы, допустим, оправдывать нацистов — режиссер не отказывается от изображения лагерных зверств, тягот барачной жизни, унижений и истязаний, но при этом выводит не трафаретных злодеев, а характеры, сложные, противоречивые. Находится место и мелодраматичным страстям офицеров, направленным друг на друга, а вовсе не на заключенных, и разнообразным историям узников, и такому человеку, как Кох. Герой Айдингера благодаря ко всему прочему тонкой игре актера получается нервным и агрессивным, а в другую секунду — трогательным. Не дает поводов для сопереживания и в финале вполне заслуженно — и очень иронично — получает по заслугам. Но в процессе, заведя эту якобы дружбу с пленником, увлеченный занятиями, даже помогающий Жилю, предстает в разных обличиях. Режиссер, безусловно, играет полутонами и в каком-то смысле проверяет зрителя на моральную прочность.
Интересный факт — когда-то, более десяти лет назад, Вадим Перельман числился в качестве потенциального постановщика картины «Песня имен» с Энтони Хопкинсом и Дастином Хоффманом по роману британского музыкального критика Нормана Лебрехта. В итоге вышла картина лишь в 2019-м, совсем с другим актерским составом и режиссером, и получилась весьма посредственной — но с одной весьма оригинальной, пронзительной, даже великой с точки зрения смысла сюжетообразующей линией.
После объединения Германии он успел, правда, поработать с Фолькером Шлендорфом. Но его старый рассказ «Персидский для капо» — чистая выдумка, а некоторые изменения в статусе героев, допущенные в фильме, и вовсе сместили акценты. Зато итог выглядит толерантно и точно просчитан. За основу картины о Катастрофе взят рассказ, написанный немцем в ГДР, напомню, нацистские преступники не преследовались — после 1961 года было сказано, что все выжившие нацисты остались за стеной. На прошедшем онлайн последнем Берлинале, куда при таких выходных данных «Уроки фарси» не могли не попасть, фильм показали в программе Special, второй по значимости после конкурса. Что отчасти указывает на его не фестивальный, а чисто зрительский формат. Вместе с «Дау. Наташа» Ильи Хржановского картину отобрали в номинанты премии Европейской киноакадемии.
Не оправдался, правда, расчет на «Оскар» — из списка претендентов на премию Американской киноакадемии фильм, заявленный от Беларуси он считается копродукцией России, Германии и Беларуси , исключили, потому что в съемочной группе не хватило граждан этой страны. Зато уже год назад, сразу после демонстрации в Берлине, права на прокат в Северной Америке приобрела Cohen Media Group. И тут снова уместно вспомнить, как американские прокатчики дружно отказались от «Корчака» Вайды. Мы знаем при этом, зачем Вайда снимал свой фильм. Тут она даже не стоит.
Премьера «Уроков фарси» состоялась на Берлинском кинофестивале в прошлом году. Сюжет фильма разворачивается в годы Второй Мировой войны, на территории оккупированной Франции в 1942 году. Аргентинский актёр Науэль Перес Бискайярт играет бельгийского еврея, который едва избегает казни нацистской расстрельной командой, потому что в последний момент заявляет, что он перс. В результате ему приходится обучать фарси — которым он не владеет — начальника концлагеря немецкий актёр Ларс Айдингер , мечтающего по окончанию войны открыть ресторан в Иране.
Первоначально сценарий был написан на русском языке, затем переведён на английский, а после этого — на немецкий, которым режиссёр Перельман «Дом из песка и тумана» не владеет. Режиссёр также разработал вымышленную версию фарси, на котором говорят в фильме, в сотрудничестве с российским лингвистом.
Снимали фильм в Беларуси на натуральной площадке «Беларусьфильма» в Бобруйске, но даже основным языком фильм стал вовсе не белорусский. Мировая премьера «Уроков фарси» состоялась на Берлинском кинофестивале, где картина получила крайне положительную критику.
Премьера снятого в Беларуси фильма "Уроки фарси" состоялась на Берлинском кинофестивале
В ролях: Науэль Перес Бискаярт, Ларс Айдингер, Леони Бенеш и др. 22 февраля в Берлине состоялась мировая премьера «Уроков фарси» Вадима Перельмана. 8 апреля - 43444433661 - Медиаплатформа МирТесен. Рабочее название картины «Уроки персидского», основан на реальных событиях, время действия – Вторая мировая война. В главных ролях снимутся известные европейские актеры, чьи фамилии пока не афишируются. Режиссер драмы – 55-летний американский актер. Авторы «Уроков фарси» не смогли доказать, что большая часть творческой группы была из Беларуси. Президент кинофестиваля Никита Михалков вручил актеру театра и кино награду.
В кинотеатре «Октябрь» показали фильм «Уроки фарси»
Драма Вадима Перельмана «Уроки фарси», выдвинутая от Беларуси на премию «Оскар», выбыла из гонки из-за дисквалификации. постановщиком Вадимом Перельманом при участии кинематографисто. В жюри «Белого квадрата» помимо Сергея Трофимова входили актер, режиссер и продюсер Константин Хабенский, кинооператоры Александр Носовский и Мария Соловьева, режиссер Петр Буслов, киновед Ольга Рейзен, художник Сергей Февралев. Создатель «Уроков фарси» и «Дома из песка и тумана» Вадим Перельман разрабатывает новый крупный проект. История и сложности создания, съемок фильма Детально о кинофильме «Уроки фарси», интервью с актерами и создателями. это история времен Второй мировой войны.