Новости театр ди капуа в санкт петербурге

«Театро Ди Капуа» (Teatro Di Capua) — независимый театр из Санкт-Петербурга. 4 апреля генеральный директор театра Юрий Шварцкопф стал гостем программы «Онегин» на Радио России Санкт-Петербург. Руководитель и режиссер театра Джулиано Ди Капуа, итальянец по происхождению, 15 лет живёт в Санкт-Петербурге, является лауреатом премии "Золотая Маска" за спектакль "Царь Эдип" (театр "На Литейном"). Главная» Новости» Театро ди капуа санкт петербург официальный сайт афиша. XXVI Высшей театральной премии Санкт-Петербурга «Золотой софит».

Джулиано Ди Капуа

Спектакль был создан совместно с Филармонией джазовой музыки и маэстро Давидом Голощекиным. Спектакль был выдвинут на соискание премии «Золотая Маска» сезона 2008—2009 гг. В 2010 году в ЦСИ им. Сергея Курехина состоялась премьера спектакля «Медея.

Эпизоды» на тексты поэта Алексея Никонова П. Спектакль стал обладателем гран-при Премии им. Сергея Курехина 2011 года, а также был выдвинут на соискание независимой музыкальной премии Артемия Троицкого «Степной волк 2011» в номинации «Нечто».

Маркарова стал обладателем премии «Золотая маска 2015» как «Лучший спектакль малой формы», на соискание которой также был выдвинут в номинациях «Лучшая работа режиссера» ди Капуа и «Лучшая женская роль».

Эпизоды" на тексты поэта Алексея Никонова П. Спектакль стал обладателем Гран При Премии им. Также спектакль "Жизнь за царя" стал обладателем театральной премии "Золотой софит" 2014 года в номинации "Лучший актерский ансамбль".

То есть власти, видимо сами того не подозревая, помогли с дополнительным пиаром проекту, рассчитанному на эпатирование публики. Относительно анонсированного и тщательно подготовленного «Дебаркадера» осталось множество вопросов. Запрет никак не мотивирован. Здесь мы столкнулись с загадочным поведением городских властей. В одном из недавних интервью Ди Капуа предполагал, что проекту позволят остаться в гавани «Ленэкспо» и более того — из этого вырисовывался уже новый план: камерный театр на воде, функционирующий в любое время года.

Так спектакль выводит тему на новый виток — виток обобщения и большего художественного охвата. В нем тоже используется большое количество текстов, но исполняются они одной актрисой и выстраиваются иным образом. Если относительно предыдущих спектаклей можно говорить о «горизонтальном» построении: это документы, письма, обращения, авторство которых вполне конкретно, то в «Репортаже…» тексты выстраиваются по вертикали: от документальной истории жительницы Грозного Раисы Мастаевой, пережившей чеченскую кампанию, до отрывков текстов, утрачивающих в спектакле связь с авторством: о разрушениях войны, о геноциде, о сущности добра и зла, до поэзии Сама история Раисы Мастаевой глубока и трагична. Это история человека мужественного и думающего, не боящегося войны, понесшего потери, но сохранившего в себе человечность, доброту и свет. За всю жизнь она собрала огромную библиотеку в 15 тысяч томов, ради нее осталась в Грозном, провела долгие месяцы войны в подвале дома вместе с полусотней соседей, наблюдая за разрушениями, смертями, подвергаясь риску быть убитой и вернулась домой в тот момент, когда военные ее библиотеку выносили. Можно было взять только эту историю и спектакль получился бы. Но авторам нужно было другое. История мирной жительницы Грозного здесь — это то, что нужно постоянно держать в поле зрения, но ею взгляд не ограничивается. Это точка, не позволяющая нашему взгляду расфокусироваться, потеряться в огромной и страшной действительности. Крупный кадр, выхваченный из непрерывного потока общего. Все остальные тексты уходят корнями в историю героини и прорастают из нее, словно из зерна — дерево. На стыке текстов происходит смещение и масштабное расширение смысла. Вот актриса от лица героини рассказывает о том, что «…военные ушли. Только мусор от них остался» и следом— отрывок из брошюры «Треблинский ад»: «…вещи лезут из лопнувшей земли, из незаживающих ран ее. Вот они полуистлевшие сорочки убитых, брюки, туфли, позеленевшие портсигары, колесики ручных часов, перочинные ножики, бритвенные кисти, подсвечники, детские туфельки с красными помпонами, полотенца с украинской вышивкой, кружевное белье, ножницы, наперстки, корсеты, бандажи…». Все эти обломки человеческих жизней, теперь уже никому не принадлежащие и утратившие свой смысл вещи — это ведь тоже «мусор», оставшийся после военных, но какой страшный «мусор»… Слова Раисы Мастаевой словно поверяются общечеловеческим опытом войны. Повествование спектакля все время словно пульсирует и меняет амплитуду движения: то сосредотачиваясь на частной истории человека, то разрастаясь до истории человечества; то апеллируя к житейскому, бытовому, то — к духовному, поэтическому; то конкретизируя место и время, то намеренно порывая все связи, отправляясь вглубь истории и культурного опыта. Отрывки из документов, выбранные Илоной Маркаровой для спектакля, образны и по-своему поэтичны. По своему звучанию они не спорят со вплетенными в ткань спектакля текстами художественными. И даже зачитываемые на протяжении всего действия списки типов оружия и оборонных сооружений, блюд кухонь мира, киностудий и, прежде всего, народностей и национальностей воспринимаются не как каталожное перечисление, но как увлекающая вереница слов в стихотворении, повторяющийся нескончаемый мотив в песне. Когда Илона Маркарова читает отрывки из документов и художественных текстов, она словно и не играет, а проговаривает общечеловеческую глубинную боль. Когда она произносит монологи от лица Раисы Мастаевой, ее исполнение более психологично, театрально центральная сцена — беседа с майором Валерой, выполнена в гротескной манере. Во время действия из зала в определенные моменты раздается одинокий, не подхватываемый зрителями смех — смеется присутствующий на спектакле режиссер. Этот смех перпендикулярен серьезности и поэтичности произносимых текстов, он заземляет, возвращает внимание зрителей к театральной природе спектакля и к собственному положению. Так делаются видимыми границы — от настоящего, текущего, осязаемого момента до общечеловеческих вопросов о добре и зле, о том, что делает нас людьми.

В Петербурге «Театро Ди Капуа» представит премьеру моноспектакля «Репортаж с петлей на шее»

В Мариинском театре этот образ примерил ведущий тенор труппы Сергей Семишкур. художественный руководитель и главный режиссер Театра Ди Капуа в Санкт-Петербурге. «Театро Ди Капуа» (Teatro Di Capua) независимый театр из Санкт-Петербурга. Основан в 2008 году силами режиссера Джулиано Ди Капуа и актрисы Илоны Маркаровой. это золотая жила, как для четы Боярских спектакль "Интимная жизнь", который они играют очень много лет из года в год.

Театр Ди Капуа vs власти Петербурга

Режиссер — Сергей Брижань, художник — Вера Задорожняя. Театр «Кукольный формат» Лучший моноспектакль «Петербургская повесть, или Тень Императора» — авторский проект Андрея Балашова Специальный приз жюри Владимиру Делю за самобытное прочтение классики и синтез жанров В спектакле «Моцарт и Сальери» Специальный приз жюри за смелость творческого поиска Театру-студии «Аlter ego» Лучшая роль в драматическом спектакле Галина Карелина за роль Матери в спектакле «Последний срок». Театральная компания «Ковчег» Лауреат фестиваля «Превосходный спектакль» «Жизнь за царя».

При этом парадоксально, но факт: полномасштабной постановки "Похищение из сераля" на мариинских подмостках до сих пор еще никогда не было. Что, впрочем, не помешало режиссеру с сотоварищами художник по декорациям - Екатерина Малинина, художник по костюмам - Антония Шестакова собрать спектакль, как конструктор. В результате премьера получилась очень экономичной и по "картинке", и по мысли. Оперу "Похищение из сераля" Моцарт написал на либретто Готлиба Штефани, основанное на пьесе Кристофа Фридриха Брецнера, в стиле зингшпиля "пьесы с пением". Мировая премьера состоялась в июле 1782 года на сцене венского "Бургтеатра".

Во-первых, в тот момент император Иосиф II был увлечен идеей развития немецкой национальной оперы, а следовательно, создание именно зингшпиля, можно считать, было задачей государственной важности. Впрочем, нельзя не заметить, что, создав почти десятью годами позже свой великий зингшпиль - "Волшебную флейту", Моцарт совсем потерял интерес к этому жанру, увлекшись "итальянской оперой", в которой его важнейшим соавтором стал либреттист Лоренцо да Понте. Мужчины в "Похищении из сераля" объединяются, чтобы выручить любимых из дворцового плена Во-вторых, "Похищение из сераля" - это, конечно же, прекрасный образец оммажа увлечению европейцем всем восточным. Восток - дело тонкое и красивое, и опера охотно откликалась на эту тему изумительными опусами.

Возможно, поэтому его картина мира и оценка происходящих событий объемнее, чем у многих из нас. Мы поговорили о Булгакове, любви к России и независимости от мнения окружающих. Интересно, какая часть досталась вам? Там есть еще авторские строки, их я тоже читаю. Как бы вы, как театральный режиссер, изменили сюжет, если бы нужно было перенести действие в ваш любимый Санкт-Петербург?

Стойкость в крови у русских людей: Группа SOPRANO впервые выступила перед семьями участников спецоперации — В первый раз я читал роман, когда только приехал в Россию и еще плохо говорил по-русски. После этого, вплоть до сегодняшнего дня, я к нему не обращался, чтобы не портить то колоссальное впечатление. Если бы Воланд вместо москвичей решил посмотреть на ленинградцев «в массе», то я думаю, что он бы сошел с ума, как гоголевский Аксентий Поприщин. Он просто понял бы, что эту гранитную глыбу ему не сгрызть. В этом городе все идет так медленно, так вязко, так инертно и не по-человечески, что он просто махнул бы рукой, забил на все это и полетел отдыхать на Коста-Рику. Мы же не стеснительные, мы не будем интеллигентно спрашивать: «А можно ли вас побеспокоить так, чтобы вы поняли, что ваша жизнь никчемная и скучная? Давай я тебе скажу как надо! А в Швейцарии Воланда бы сразу арестовали, засудили — он даже и пискнуть бы не успел! К какой национальности себя относите?

Я — продукт биологии и культуры, без привязки к национальности. Я далек от Китая, Японии, не знаю, что творится в Корее, но нашу западноевропейскую литературу я читаю в оригинале и понимаю, что эта часть света и есть мой дом. Мой дом среди искрометных собеседников и эмпатичных собеседниц, он там, где люди смеются, хорошо готовят и вкусно едят. Есть немецкая присказка: «Там, где поют — там и садись, потому что злые ребята не знают песен». Я всегда подсаживаюсь к поющим. За тридцать лет российской жизни удалось встретиться с Полуниным? Он был успешный, и его успех меня очень окрылил. Но на все мои восторги один артист этого театра сказал, мол, мыто что? Вот там, за семью горами, за семью морями, за семью Уралами есть один человек, который лучше всех.

И с этого момента я задался целью этого человека увидеть. Со Славой Полуниным мы встречались раза три, наверное. У нас много общих знакомых. Он работал в свое время с теми же людьми, что и впоследствии я. Во второй раз он меня вспомнил, а в третий, из-за общемирового вихря, я не уверен, что вспомнил… Конечно, Слава Полунин не имеет никакого влияния на мое творчество, но он для меня как маяк: главное, чтобы светился, пусть и далеко от меня. Но со временем повзрослел и понял, что я тот самый клоун и есть. Просто представление молодого артиста о том, кто такой клоун, не соответствует правде.

Его музыка — страсть, рвущаяся наружу, цепляющая рецепторные окончания нервов. Основную часть своего творчества Астор Пьяццолла посвятил поискам новых форм танго. В них и ритуальные танцы афро-американцев, и мелодика итальянских эмигрантов, жгучие ритмы Бразилии и чувственность испанцев. Орасио Феррер — аргентинский поэт-авангардист. Автор либретто оперы «Мария де Буэнос Айрес» 1967 г. В опере шестнадцать танцевальных и певческих номеров, повествующих историю главной героини Марии, как танго умершей в расцвете лет и воскресшей как святой. Большой город и суета столичной жизни. Мария-танго родилась на асфальте, была похоронена в гуще эспрессо.

Рецензия на спектакль «Репортаж с петлей на шее», Театро Ди Капуа.Где цветы? Где все маки?

Праздник «День рождения Театра Пэжо» будет идти всю следующую неделю: будни заполнят познавательные и обучающие мероприятия, а в пятницу вечером начнутся спектакли. Торжественное открытие намечено на День города, то есть на 27 мая. В этот день, в 13:00, члены труппы Театра Пэжо, а также многочисленные гости праздника устроят театрально-карнавальное шествие от Музея стекла до Конюшенного корпуса. При этом уже в 12:00 у Музея стекла откроется мастерская карнавальных костюмов, в которой представители Театра Пэжо бесплатно покажут, как сделать костюм из подручных средств, да еще и все необходимые материалы дадут. Ретроспектива Матушки Медоуз Театральная программа стартует 26 мая, в 20:00, когда Театр Пэжо покажет спектакль «Месяцы» в Никольских рядах. Остальные 19 спектаклей можно будет посмотреть в Центральном парке культуры и отдыха имени Кирова 27 и 28 мая. Именно туда приедут артисты из Альметьевска, Кургана и Воронежа, чтобы показать спектакли, которые в разные годы ставила Анна Шишкина. Матушка Медоуз буквально покорила участников нашего театра, глядя на нее, многим казалось, что вот-вот начнется какое-то волшебство», — рассказали в Воронежском академическом театре, который приехал с постановкой «Как царь Петр чего-нибудь там».

Актеры из альметьевского уличного театра «Легкие крылья» сотрудничают с Анной Шишкиной с 2017 года. Приехавшие артисты стали для нас не просто наставниками или друзьями, а старшими братьями и сестрами. Именно поэтому мы сразу согласились участвовать в празднике к 30-летию театра. Также своими работами кукол Пэжо поздравят и петербургские уличные артисты. Мы вместе выступали на каком-то празднике, и меня просто поразили все эти фигуры, маски, элегантность движений.

Век спустя в этом особенно преуспел упоительный Россини, оставивший нам уморительных "Турка в Италии" и "Итальянку в Алжире", а также драматичного "Магомета II". Современные композиторы не столь чутки к своему времени.

А между тем взаимоотношения Европы и Востока сегодня не менее сложны и значимы. Быть может, поэтому от премьеры "Похищения из сераля" хотелось, конечно, веселого, но содержательного высказывания, а получился лишь иллюстративно-формальный пересказ либретто с ярко выраженным снотворным эффектом. Откровенно скучно наблюдать за полным отсутствием какого-либо замысла и той непреодолимой трудностью, с какой солисты стараются донести разговорный текст. Это реально крайне сложно постоянно переходить от диалогов к пению и переключаться с вокала на немецком на болтовню по-русски. Но тут даже яркая, цветущая Турция поблекла в серых тонах. Но мужчины объединяются, чтобы выручить своих любимых из дворцового плена, как выясняется в финале, великодушного паши Селима. Разговорная роль падишаха, как правило, в событийных постановках достается настоящим звездам драматической сцены или киноэкрана.

История колхидки Медеи, изгоняемой из Коринфа за колдовство, и история современной эмигрантки, выдворяемой из-за отсутствия отметки в паспорте, — в чем разница? Основан в 2008 году силами режиссера и актера Джулиано ди Капуа и актрисы Илоны Маркаровой. Оба являются выпускниками Санкт-Петербургской государственной академии театрального искусства. Руководитель и режиссер театра — Джулиано ди Капуа, итальянец по происхождению, 20 лет живет в Санкт-Петербурге, является лауреатом премии «Золотая маска» за спектакль «Царь Эдип».

Известен зрителям по многочисленным ролям в кино: «Четыре таксиста и собака», «Сисси», «Матрешка», снялся в главной роли в фильме П. Чухрая «Русская игра» в роли Лукино Форца. Первой премьерой театра стала первая постановка в России спектакля «Монологи вагины» по культовой одноименной пьесе американского драматурга Ив Энслер. Спектакль «1900» — также первая постановка в России одноименной пьесы итальянского писателя А.

Он родился в Италии, вырос в Швейцарии, учился в Египте, а последние тридцать лет живет в России. Кажется, Джулиано успевает жить за себя и за «того парня», причем не за одного. Возможно, поэтому его картина мира и оценка происходящих событий объемнее, чем у многих из нас. Мы поговорили о Булгакове, любви к России и независимости от мнения окружающих. Интересно, какая часть досталась вам? Там есть еще авторские строки, их я тоже читаю. Как бы вы, как театральный режиссер, изменили сюжет, если бы нужно было перенести действие в ваш любимый Санкт-Петербург? Стойкость в крови у русских людей: Группа SOPRANO впервые выступила перед семьями участников спецоперации — В первый раз я читал роман, когда только приехал в Россию и еще плохо говорил по-русски.

После этого, вплоть до сегодняшнего дня, я к нему не обращался, чтобы не портить то колоссальное впечатление. Если бы Воланд вместо москвичей решил посмотреть на ленинградцев «в массе», то я думаю, что он бы сошел с ума, как гоголевский Аксентий Поприщин. Он просто понял бы, что эту гранитную глыбу ему не сгрызть. В этом городе все идет так медленно, так вязко, так инертно и не по-человечески, что он просто махнул бы рукой, забил на все это и полетел отдыхать на Коста-Рику. Мы же не стеснительные, мы не будем интеллигентно спрашивать: «А можно ли вас побеспокоить так, чтобы вы поняли, что ваша жизнь никчемная и скучная? Давай я тебе скажу как надо! А в Швейцарии Воланда бы сразу арестовали, засудили — он даже и пискнуть бы не успел! К какой национальности себя относите?

Я — продукт биологии и культуры, без привязки к национальности. Я далек от Китая, Японии, не знаю, что творится в Корее, но нашу западноевропейскую литературу я читаю в оригинале и понимаю, что эта часть света и есть мой дом. Мой дом среди искрометных собеседников и эмпатичных собеседниц, он там, где люди смеются, хорошо готовят и вкусно едят. Есть немецкая присказка: «Там, где поют — там и садись, потому что злые ребята не знают песен». Я всегда подсаживаюсь к поющим. За тридцать лет российской жизни удалось встретиться с Полуниным? Он был успешный, и его успех меня очень окрылил. Но на все мои восторги один артист этого театра сказал, мол, мыто что?

Вот там, за семью горами, за семью морями, за семью Уралами есть один человек, который лучше всех. И с этого момента я задался целью этого человека увидеть. Со Славой Полуниным мы встречались раза три, наверное. У нас много общих знакомых. Он работал в свое время с теми же людьми, что и впоследствии я. Во второй раз он меня вспомнил, а в третий, из-за общемирового вихря, я не уверен, что вспомнил… Конечно, Слава Полунин не имеет никакого влияния на мое творчество, но он для меня как маяк: главное, чтобы светился, пусть и далеко от меня.

На «Золотую маску» номинированы 12 спектаклей из Петербурга. Рассказываем, какие надо посмотреть

«Настоящий театр всегда политический» Руководитель и режиссер театра Джулиано Ди Капуа, итальянец по происхождению, 15 лет живёт в Санкт-Петербурге, является лауреатом премии "Золотая Маска" за спектакль "Царь Эдип" (театр "На Литейном").
Катакомбы Петрикирхе — Petrikirche Санкт-Петербург пл. Театральная 3.

Театро Ди Капуа

Много уходит на это денег, и, конечно, фестивалям молодым это тяжело». Завершит фестиваль концерт оркестра Acid Hasid. На данный момент в Петербурге насчитывается 15 уличных театров, а в стране их не менее 70.

В программе 16 и 17 октября спектакли, адресованные всем зрительским категориям — малышам, подросткам, молодежи и взрослой публике, созданные в различных театральных жанрах: театр кукол, драматический, пластический театр, а также спектакли уличных театров, которым предстоит освоить непривычное «неуличное» пространство. Также в программе: два инклюзивных спектакля и презентация цифрового перформативного проекта «Любовные письма» от Pop-up театра, где зрителей обещают не только познакомить с эпистолярным наследием знаменитостей, но и научить писать любовные признания! За три дня будет показано тридцать спектаклей.

Фестиваль был организован в 2020 году как антикризисная мера в период пандемии директорами трех негосударственных театров Петербурга: Соней Дуровой Театральная лаборатория Яны Туминой , Аллой Данишевской театр «Открытое Пространство» и Анной Павинской театр Karlsson Haus. Петербург — город театрального андеграунда: кроме федеральных и городских театров здесь давно и успешно работает более 50 негосударственных театральных коллективов разных жанров, больше, чем в любом другом регионе страны.

Подробности переноса разместят на сайте цирка дополнительно. Все купленные билеты будут действительны на новую дату. Русский музей будет открыт для посещения, меры безопасности усилены. Пушкинский музей будет закрыт для посетителей с 23 по 24 марта. Ботанический сад также будет недоступен. Электронные билеты будут действительны в любой другой день с 25 по 31 марта. ТЦ «Галерея» работает в штатном режиме. Все экспозиционные комплексы Эрмитажа работают в обычном режиме.

Меры безопасности дополнительно усилены. Все массовые мероприятия в эти выходные в музее отменены, включая интерактивную игру для школьников в рамках Недели Детской книги в Главном штабе.

В среду 24 апреля будем отмечать годовщину освящения нашего храма. В нашем соборе это торжество. Мессу в 19:00 будет служить епископ Николай. Литургический календарь: - 25 апреля вторник — праздник св.

Рецензия на спектакль «Репортаж с петлей на шее», Театро Ди Капуа.Где цветы? Где все маки?

С 2008 года — художественный руководитель и главный режиссер «Театра Ди Капуа» в Санкт-Петербурге. Афиша и новости. Спектакли "Театро Ди Капуа": В этом году исполняется 16 лет со дня основания "Театро Ди. "Театро Ди Капуа" – один из молодых театров Санкт-Петербурга. «Teatro Di Capua» (Театро Ди Капуа) – независимый театральный проект из Санкт-Петербурга.

«Швабры не те»: названы причины закрытия театра в Петербурге

Пьесе действительно 20 лет, а спектаклю 10. Постановка на русском языке состоялась в рамках фестиваля «Новой драмы» в Москве. Мой спектакль про победы. И я очень хотел дать надежду, что победа уже близко, так как я занимаюсь искусством, а не политикой. Десять лет - это самое главное доказательство успешного спектакля, что он имеет свое право на существование, имеет свою публику, занимает свою нишу, что он востребован, что его любят, что артистам он нужен, что они в этом растут, что они в этом себя нашли.

У нас новый состав: в связи с украинским кризисом мы расстались с одной актрисой. Вообще в последние годы поредели списки в моей записной книжке. Это, как говорится, второе дыхание. Потому что вначале мы боялись втроем выйти на публику, а теперь понимаем, что обрели нужную силу.

Очень сильно выросли актрисы, потому что это все-таки особый жанр — монолог. И какая бы это не была динамичная и искрометная композиция, на самом деле все держится на таланте и на технике актрис. Конечно, есть природные гении, как Леха Никонов, а есть артисты, которые к этому идут через труд, тренинги, опыт. Эти актрисы каждый раз действительно умудряются и мне сюрпризы делать.

Спектакль никогда не бывает таким, как был в предыдущий раз.

В лонг-листе премии было 94 спектакля драматического театра и театра кукол и 21 спектакль музыкального театра. Их выбрали два экспертных совета — драматического театра и театра кукол и экспертный совет музыкального театра. Петербург представляют 12 постановок. Оба спектакля претендуют на победу как лучшие спектакли большой формы, а их режиссеры — Валерий Фокин и Лев Додин — как постановщики. Также выдвинуты художники этих спектаклей Алексей Трегубов выдвинут отдельно и как художник по костюмам и Александр Боровский и художники по свету Игорь Фомин и Дамир Исмагилов. Режиссеры всех четырех спектаклей также номинированы.

Я — продукт биологии и культуры». Которая, подобно Шахерезаде, рассказывает сказки своим будущим убийцам в надежде предотвратить неотвратимое.

Которая длит свою мрачную исповедь перед лицом таинственного старца. И которую не минует чаша сия. В ее хрупкой фигуре человека, который идет к чудовищам, чтобы выручить кого-то, жертвует собой, чтобы заложников не расстреляли, терпит пытки, чтобы не предать товарищей высверкивает образ Спасителя. Жертвы человечества, в котором мир — это короткая передышка между войнами. Она — то самое оправдание, которое ищут люди в борхесовской Библиотеке. Она — доброта, святое зернышко, потерянное в шелухе абстрактного добра, под знаменем которого вершатся самые страшные злодеяния. Но, хоть и будут те, кто разглядит ее сущность, она потеряет все и погибнет, обвиненная во всех преступлениях мира — от манипулирования рынком и преднамеренного банкротства до оскорбления чувств верующих и репоста экстремистской информации. И расцветет мак на грязном окне, как вечный огонь. И выхода, конечно, нет.

Прежде всего, это труба исполнитель Вячеслав Гайворонский — она первое и последнее, что мы видим, выглядывает между половинками занавеса. Вячеслав Гайворонский создает невероятное звуковое разнообразие, не только исполняя музыку в ее общепринятом значении, но и, например, с помощью трубы изображая голос в телефонной трубке. Некоторые эпизоды сопровождает фортепиано или пение всех возможных жанров, от рэпа до песни, напоминающей мусульманскую молитву. Музыка в спектакле лишает заключенных всего человеческого: как роботы, они повторяют речитатив, или подпевают детской песне под фортепиано, или затягивают христианскую молитву со словами «Господи, спаси от лесоповала и защити от вышки». С другой стороны, музыка же становится единственной отдушиной, давая возможность молиться, петь или читать рэп о том, что волнует, сохранять свою душу. Из отдельных небольших сцен складывается сквозная история о заключенных, которые убили своего лейтенанта и заразились СПИДом — по одной версии, от лейтенанта, по другой — самостоятельно, чтобы не стать «опущенными».

Из них же вырисовывается и общая картина заключения. Актеры практически никогда не прикасаются друг к другу, даже когда их персонажи — заключенные, сидящие вместе и говорящие друг с другом. Они всегда общаются, практически отвернувшись друг от друга, обычно между ними есть препятствие в виде стены или просто пустого пространства. Они все время кажутся придавленными тяжелым потолком, а уходя, пропадают, растворяются в темноте. Тотальное одиночество и изоляция затрагивают и их родителей: когда одного из заключенных в финале спектакля навещает мать, пытающаяся найти для сына лекарства от СПИДа, она говорят с ним через колонну, не видя его.

Номинанты 2024

«Театро Ди Капуа» (Teatro Di Capua) — независимый театр из Санкт-Петербурга. Режиссер театра Джулиано Ди Капуа, итальянец по происхождению, 25 лет живет в Санкт-Петербурге. Напомним: театр приостановил работу после проверки Роспотребнадзора. 4 апреля генеральный директор театра Юрий Шварцкопф стал гостем программы «Онегин» на Радио России Санкт-Петербург. В 2003 году он «взорвал» целомудренную театральную жизнь Петербурга спектаклем «Монологи вагины», а в 2008 году организовал свой собственный театр, где продолжил эксперименты с театральным языком, формой и драматическими жанрами. Ди Капуа Крысолов театр. Жизнь за царя спектакль.

Лепнина, хрусталь и весьма забавные соседи

  • Петербургский Театро Ди Капуа объявил предновогодние показы спектаклей
  • Театро Ди Капуа — Сайт о театре
  • Видеоматериалы
  • Навигация по записям
  • Три трагедии: «Жизнь за царя», «Слово и дело», «Репортаж с петлёй на шее»

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий